版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
关于某些种类的机动车及其挂车的质量和尺寸以及修正指令70/156/EEC国家汽车质量监督检验中心编译莱茵技术(上海)有限公司北京办事处EN中文ConsolidatedTEXT统一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities欧洲共同体官方出版物办公室CONSLEG体系出版:—15Numberofpages:110页数:110页OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities欧洲共同体官方出版物办公室1997L0027—N—15.04.2003—002.001Thisdocumentismeantpurelyasadocumentationtoolandtheinstitutionsdonotassumeanyliabilityforitscontents►B DIRECTIVE97/27/ECOFTHEEUROPEAN PARLIAMENTANDOFTHECOUNCILof22July1997relatingtothemassesanddimensionsofcertaincategoriesofmotorvehiclesandtheirtrailersandamendingDirective70/156/EEC(OJL233,25.8.1997,p.1)Amendedby:OfficialJournal
Nopagedate►M1Directive2001/85/ECoftheEuropeanParliamentandoftheCouncilofL421 13.2.200220November2001►M2CommissionDirective2003/19/ECof21March2003 L79 6 26.3.2003Correctedby:►C1Corrigendum,OJL125,21.5.2003,p.14(2001/85/EC)共110页第1页1997L0027——2003年4月15日—002.001本文献只作为参考工具使用,本机构对其内容不承担任何责任。►B 欧洲议会及理事会指令97/27/EC 1997年7月22日关于某些种类的机动车及其挂车的质量和尺寸以及修正指令70/156/EEC(OJL233,1997年8月25日,第1页)由以下勘误表修正:公报编号页码日期►M1欧洲议会和理事会指令2001/85/ECL421 2002年2月13日2001年11月20日►M22003年3月21日委员会指令2003/19/EC L79 6 26.3.2003由以下勘误表更正:►C1勘误表,OJL125,2003年5月21日,第14页(2001/85/EC)共110页第2页1997L0027—N—15.04.2003—002.001BDIRECTIVE97/27/ECOFTHEEUROPEANPARLIAMENTANDOFTHECOUNCILof22July1997relatingtothemassesanddimensionsofcertaincategoriesofmotorvehiclesandtheirtrailersandamendingDirective70/156/EECTHEEUROPEANPARLIAMENTANDTHECOUNCILOFTHEEUROPEANUNION,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanCommunity,andinparticularArticle100athereof,HavingregardtotheproposalfromtheCommission(1),HavingregardtotheopinionoftheEconomicandSocialCommittee(2),ActinginaccordancewiththeprocedurelaiddowninArticle189boftheTreaty(3),(1)Whereasthetotalharmonizationoftechnicalrequirementsformotorvehiclesisnecessaryinordertoachievethesmoothfunctioningoftheinternalmarket,whileensuringahighlevelofsafetyforthepublic;(2)Whereasthetechnicalrequirementswhichcertainvehiclecategoriesmustsatisfypursuanttonationallawsrelate,interalia,totheirmassesanddimensions;(3)WhereastheserequirementsdifferfromoneMemberStatetoanother;whereasitisthereforenecessarythatallMemberStatesadoptthesamerequirementseitherinadditiontoorinplaceoftheirexistingrulesinordertoallow,inparticular,theECtype-approvalprocedurewhichwasthesubjectofCouncilDirective70/156/EECof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetype-approvalofmotorvehiclesandtheirtrailers(4),tobeappliedinrespectofeachtypeofvehicle;共110页第3页1997L0027——2003年4月15日—002.001B欧洲议会及理事会指令2003/97/EC1997年7月22日关于某些种类的机动车及其挂车的质量和尺寸以及修正指令70/156/EEC欧洲议会和欧盟理事会,在考虑到欧洲共同体成立时的条约,尤其是该条约第100a条,委员会(1)的提议;经济和社会委员会(2)的意见,根据条约第189b条给出的流程(3),鉴于(1)需要对机动车总体技术要求进行统一以便实现国内市场的平稳工作,同时确保大众的高度安全性;(2)某些车辆类别的技术要求必须满足相关的本国法令,特别事其质量和尺寸;(3)各成员国之间的上述要求彼此不同;鉴于需要所有成员国采用相同的要求,除此之外,要替代现有法规,或者现有标准,允许对1970年2月6日发布,关于机动车及其挂车(4)的型式认证的成员国近似法律的理事会指令70/156/EEC中的EEC型式认证流程应用于每一种车辆;(1)OJNoC230,1991年9月4日,第46页(2)OJNoC49,1992年2月24日,第5页。.(3)1992年2月12日欧洲议会意见(OJNoC67,1992年3月16日,第81页)、1996年11月28日理事会普遍立场(OJNoC41,1997年2月10日,第5页,)、1997年4月9日欧洲议会决定(OJNoC132,28.4.1997)以及1997年5月21日理事会决定。.(4) OJNoL42,23.2.1970年2月23日,第1页,作为指令96/79/EC的修正指令(OJNoL18,1997年1月21日,第7页).共110页第4页1997L0027—N—15.04.2003—002.001▼B(4)WhereasitisdesirabletoharmonizethemaximummassesanddimensionsofmotorvehiclesandtheirtrailerstoberegisteredintheMemberStatesinaccordancewithDirective96/53/ECof25July1996layingdown,forcertainroadvehiclescirculatingwithintheCommunity,themaximumauthorizeddimensionsinnationalandinternationaltrafficandthemaximumauthorizedweightsininternationaltraffic(5);whereastheaforementionedDirectiveappliesonlytothetrafficontheterritoriesoftheMemberStatesandnottotechnicalrequirementsaslaiddowninDirective70/156/EEC;(5)WhereasDirective96/53/EClaysdowncertainmaximumauthorizeddimensionsforbothnationalandinternationaltrafficintheMemberStateswithacertainleadtimefortheirentryintoforce;whereassomeothermaximumauthorizeddimensions,aswellasmaximumauthorizedmasses,remainapplicableonlytointernationaltraffic;(6)Whereas,asaconsequence,theharmonizationofthemaximumauthorizedmassesofmotorvehiclesandtheirtrailerstoberegisteredintheMemberStatesdoesnotappeartobefeasibleintheshortterm;whereasontheotherhanditdoesnowappearWhereasitisofparamountimportancetoestablishamethodofmeasuringfuelconsumptionbymotorvehiclesforinclusioninCommunityrequirements;WhereasaCommunitymethodofmeasuringfuelconsumptionisalsonecessarytoensure,inparticular,thatcustomersandusersaresuppliedwithobjectiveandpreciseinformation;WhereastherequirementsofthisDirectiveapplyonlytomotorvehiclesininternationalmotorvehicleclassificationcategoryM1assetoutinDirective70/156/EEC;whereasamethodofmeasuringthefuelconsumptionoftheothercategoriesofmotorvehicleswillbeestablishedassoonascertaintechnicaldifficultiescanberesolved,feasibletoachieve,asfaraspossible,theharmonizationoftheirmaximumdimensions,todealwiththequestionofmassesbyprovidingforthepossibilityofauniformproceduretodeterminetheregistration/in-servicemaximumpermissiblemassesofvehiclesineachMemberState,andtopursuetheconstantimprovementofsafety,inparticularwithregardtocertaincategoriesoftrailers;(5)OJNoL235,17.9.1996,p.59.共110页第5页1997L0027——2003年4月15日—002.001▼B(4)需要根据1996年7月25日给出的指令96/53/EC统一在成员国注册的机动车及其挂车的最大质量和尺寸,对于某些在共同体内运行的机动车,国内批准的最大尺寸和国际交通所批准的最大重量(5);上述指令只适用于成员国领土内的交通,并不适用于指令70/156/EEC给出的技术要求;(5)指令96/53/EC给出了在成员国内国内和国际交通的某些最大批准尺寸,并给出了生效的准备时期;其它最大批准尺寸以及最大批准质量只适用于国际交通;(6)因此,在成员国内注册的机动车及其挂车的最大指令的一致性在短期内不可行;另一方面,鉴于目前能够尽可能统一其最大尺寸以便提供统一流程来处理质量问题,以确定车辆在个成员国的注册/维修最大允许质量,并实现稳定的安全改进,特别是对某些类型的挂车;(5)OJNoL235,1996年9月17日,第59页。共110页第6页1997L0027—N—15.04.2003—002.001B(7)Whereas,accordingtoArticle4(3)and(4)ofDirective96/53/EC,MemberStatesmayallowthecirculationontheirterritoryofcategoryNvehicleswithdimensionsexceedingthelimitslaiddowninthatDirective,eitherforthecarriageofindivisibleloadsorforthepurposeofcertainnationaltransportoperationsthatdonotsignificantlyaffectinternationalcompetitioninthetransportsector;whereas,asfarascategoryM2andM3vehiclesareconcerned,Directive96/53/ECappliesonlytointernationaltraffic;whereasitisthereforenecessarybywayofderogationtoallowapprovalsforvehiclesofdimensionsexceedingthemaximumdimensionsauthorizedbythisDirectiveandforcertainothercharacteristics,togetherwiththepossibilityforMemberStatestorefusevehiclesapprovedunderthosederogatingprovisions;(8)WhereasthisDirectiveisoneoftheseparatedirectiveswhichmustbecompliedwithinordertoensuretheconformityofvehicleswiththerequirementsoftheECtype-approvalprocedureestablishedbyDirective70/156/EEC;whereas,consequently,theprovisionslaiddowninDirective70/156/EECrelatingtovehiclesystems,componentsandseparatetechnicalunitsapplytothisDirective;(9)Whereas,inparticular,pursuanttoArticles3(4)and4(3)ofDirective70/156/EEC,eachseparatedirectivemusthaveattachedtoitaninformationdocumentincorporatingtherelevantitemsofAnnexItothatDirectiveandalsoatype-approvalcertificatebasedonAnnexVItheretosothattype-approvalcanbecomputerized;(10)Whereasspecialprovisionshavebeenincorporatedasregardsincompletevehiclesinordertofacilitatesecond-stageapprovalofcompletedvehicles;(11)WhereasspecialprovisionsareintroducedinthisDirectivetotakeaccountofretractableorloadableaxles;whereasitisacknowledgedthatsuchaxlesshouldalsobetakenintoaccountinCouncilDirective71/320/EECof26July1971ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothebrakingdevicesofcertaincategoriesofmotorvehiclesandoftheirtrailersOandinCouncilDirective70/311/EECof8June1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtosteeringequipmentformotorvehiclesandtheirtrailers(2);(1)OJNoL202,6.9.1971,p.37.DirectiveaslastamendedbyDirective91/422/EEC(OJNoL233,22.8.1991,p.21).(2)OJNoL133,18.6.1970,p.10.DirectiveaslastamendedbyDirective92/
62/EEC(OJNoL199,18.7.1992,p.33).共110页第7页1997L0027——2003年4月15日—002.001▼B(7)按照指令96/53/EC第4条(3)和(4),成员国可允许尺寸超出本指令给定范围的N类车辆在其领土上运行,或不可分负载车架的运行,或出于某些国内运输业务且不明显影响输送机行业国际竞争的车辆的运行;鉴于对于相关的M2和M3类车辆,指令96/53/EC只应用于国际交通;需要对尺寸超过本指令最大批准尺寸的车辆进行削减才准许认证,并且对于其它成员国拒绝根据本削减条例进行认证的特征以及可能性;(8)本指令是一个单独的指令,必须照此执行以保证车辆符合由指令70/156/EEC所指定的EEC型式认证程序的要求;鉴于指令70/156/EEC中给出的有关车辆系统、组件以及单独技术部件的规定应该适用于本指令;(9)尤其是按照指令70/156/EEC第3条(4)和4(3),各单独的指令必须随附装有该指令附件I条款的信息文件以及基于附件VI的型式认证证书以便对型式认证进行计算机处理;(10)对非整车所做的特别规定以便简化整车的第二次认证;(11)在本指令中引入了特别规定以便考虑到可收缩或可受载车桥;鉴于在1971年7月26日理事会指令71/320/EEC关于某些类型机动车及其挂车的制动装置的成员国相关法规中以及1970年6月8日理事会指令关于用于机动车以及起挂车的转向机构的成员国相关法规中也考虑到了这种车桥(2);(1)OJNoL202,1971年9月6日,第37页。作为指令91/422/EEC的修正指令(OJNoL233,1991年8月22日,第21页)。(2)OJNoL133,1970年6月18日,第10页。作为指令92/62/EEC的修正指令(OJNoL199,1992年7月18日第33页)。共110页第8页1997L0027—N—15.04.2003—002.001▼B(12)WhereasspecialprovisionsshouldalsobeincorporatedintoDirective71/320/EECinordertotakebetteraccountofthetechnicalconditionsunderwhichvehiclesofcategoriesM2,M3andNmaytowtrailers;(13)WhereasspecialprovisionsshouldalsobeincorporatedintoCouncilDirective76/114/EECof18December1975ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtostatutoryplatesandinscriptionsformotorvehiclesandtheirtrailers,andtheirlocationandmethodofattachment(3)totakeaccountofthefactthatvehiclesmayberegisteredatdifferentmassesintheMemberStates,(3)OJNoL24,30.1.1976,p.1.DirectiveaslastamendedbyDirective78/507/EEC(OJNoL155,13.6.1978,p.31).共110页第9页1997L0027——2003年4月15日—002.001▼B(12)指令71/320/EEC中也应合并包含特别规定以便更好地考虑到M2、M3和N类车辆可能牵引挂车的技术条件;(13)1975年12月18日理事会指令76/114/EEC关于机动车及其挂车的法规牌照和标牌的成员国相关法规也应包括特别规定,并且车辆在成员国的登记质量不同,也应考虑到其位置及连接方式(3),(3)OJNoL24,1976年1月30日,第1页。作为指令78/507/EEC的修正指令(OJNoL155,1978年6月13日,第31页)。共110页第10页1997L0027—N—15.04.2003—002.001▼B
HAVEADOPTEDTHISDIRECTIVE:Article1ForthepurposesofthisDirective,'vehicle'meansanymotorvehicleortrailerasdefinedinArticle2ofandAnnexIItoDirective70/156/EEC,withtheexceptionofvehiclesofcategoryM1Article2NoMemberStatemayrefusetograntECtype-approvalornationaltype-approvalofavehicletype,orrefuseorprohibitthesale,registration,entryintoserviceoruseofavehicleongroundsrelatingtoitsmassesanddimensionsifthesesatisfytherequirementssetoutinAnnexIhereto.Article3However,aMemberStatemayrefusetograntnationaltype-approvalofavehicletype,orrefuseorprohibitthesale,registration,entryintoserviceoruseofavehicle,orconsideritscertificateofconformityasnotvalidwithinthemeaningofArticle7(1)ofDirective70/156/EEC,orauthorizeitonlyforthecarriageofindivisibleloadsif,havingbeengrantedapprovalunderthisDirective,itbenefitsfromthederogationprovidedforinArticle7thereofandthatderogationconflictswiththenationalrequirementsinforceinthatMemberState.Article4WhenMemberStatesgrantnationaltype-approvalofvehiclesapprovedunderthisDirectiveorpermittheregistration,entryintoserviceoruseofsuchvehicles,theyassigntothemnationalregistration/in-servicemaximumpermissiblemassesaccordingtotheirrelevantnationalmaximumauthorizedmasses.Forthedeterminationoftheseregistration/in-servicemaximumpermissiblemasses,noMemberStatemayrefusetoapplytheprocedureprovidedforinAnnexIV,shouldthemanufacturerrequestitsapplication.Article5BywayofderogationfromArticle2,MemberStatesmaysubmitloadableandretractableaxlestonationaltechnicalrequirements.However,noMemberStatemayrefusetoapplythetechnicalrequirementslaiddowninsection3ofAnnexIVshouldthemanufacturerrequesttheirapplication.共110页第11页1997L0027——2003年4月15日—002.001▼B欧洲共同体委员已采用本指令:第1条对于本指令,“车辆”指的是除了M1类的车辆之外,在指令70/156/EEC附件II第2条中所定义的任一机动车或挂车第2条如果质量和尺寸符合附录I设定的要求,各成员国均不得以质量和尺寸为理由拒绝给车辆发放EEC型式认证或国内型式认证,或者拒绝或禁止其销售、注册、运营或在路面使用。第3条但是,如果已经发放了根据本指令的认证,并得到了第7条中所述的削减,并且该削减与该成员国的国内有效要求相冲突,则成员国可以拒绝未该型式车辆发放国内型式认证,或者拒绝或禁止其销售、注册、投入使用或车辆的使用,或可认为其合格证按照指令70/156/EEC第7条(1)无效,或只对不可分荷载车架发放认证。第4条当成员国依据本指令对车辆发放国内型式认证或准许这种车辆注册、投入运营或使用,则应根据其相关的国内最大批准质量为其分配国内注册/运营最大允许质量。要确定这些注册/运营最大许可质量,如果厂商要求应用,则各成员国不可拒绝采用附件IV中给出的程序。第5条经过第2条的削减,成员国可以按国内技术要求提交可承载及可收缩车桥。但是,如果厂商要求应用,则各成员国不得拒绝采用附件IV第3部分给出的技术要求。共110页第12页1997L0027—N—15.04.2003—002.001Article6BywayofderogationfromArticle2andsection7.3.2.1ofAnnexI,MemberStatesmayrefusetograntnationaltype-approvalof,orrefuseorprohibitthesale,registrationorentryintoserviceoruseofbusesorcoachesthewidthofwhichexceeds2,50muntil31December1999,asprovidedbyArticle9ofDirective96/53/EC.Article7BywayofderogationfromArticle2andsection7.3ofAnnexI,andwithouttherequirementsofsection7.6ofAnnexIhavingtobefulfilled,MemberStatesmayapprovevehicleswithdimensionsexceedingthoselaiddowninthosesections.Detailsofthederogationshallbeincludedinthetype-approvalcertificateinAnnexIIItothisDirectiveandtheprovisionsofArticle3shallapply.Article8Directive70/156/EECisamendedasfollows:(a)AnnexIissupplementedasfollows:1.Footnote(j)shallbesupplementedasfollows:'forvehiclesotherthanthoseofcategoryM1,Directive97/27/EC,AnnexI,section2.4.1'.2.Footnote(k)shallbesupplementedasfollows:'forvehiclesotherthanthoseofcategoryM1,Directive97/27/EC,AnnexI,section2.4.2'.3.Footnote(l)shallbesupplementedasfollows:'forvehiclesotherthanthoseofcategoryMpDirective97/27/EC,AnnexI,section2.4.3'.(b)Item48ofAnnexIVisreplacedbythefollowingtext:M1M2M3N1N2N3O1O2O3O448referredtoinL233XXXXXXXXX'共110页第13页1997L0027——2003年4月15日—002.001▼B第6条经过第2条和附件I第7.3.2.1节的削减,到1999年12月31日,如指令96/53/EC第9条所述,各成员国不可拒绝为客车或宽度超过2,50米的大客车发放国内型式认证,或者拒绝或禁止其销售、注册、投入运营或使用。第7条经过第2条以及附件I第7.3节的削减,在未满足附件I第7.6节的要求时,成员国也可以为尺寸超过本节给定尺寸的车辆发放认证。本指令附件III中的型式认证证书应包括削减细节,并应采用第3条的规定。第8条指令70/156/EEC修正如下:(a)附件I补充如下:1.脚注(j)应该补充如下:“对于除M1类之外的车辆,指令97/27/EC、附件I,第2.4.1节”。2.脚注(k)应该补充如下:“对于除M1类之外的车辆,指令97/27/EC、附件I,第2.4.2节”。3.脚注(l)应该补充如下:“对于除Mp类之外的车辆,指令97/27/EC、附件I,第2.4.3节”。(b)附件IV中第48条由下文替代:M1M2M3N1N2N3O1O2O3O448L233XXXXXXXXX'共110页第14页1997L0027—N—15.04.2003—002.001▼BArticle91.MemberStatesshallbringintoforcethelaws,regulationsandadministrativeprovisionsnecessarytocomplywiththisDirectiveby22July1999atthelatest.TheyshallforthwithinformtheCommissionthereof.WhenMemberStatesadoptthesemeasures,theyshallcontainareferencetothisDirectiveorshallbeaccompaniedbysuchreferenceontheoccasionoftheirofficialpublication.ThemethodsofmakingsuchareferenceshallbelaiddownbytheMemberStates.2.MemberStatesshallcommunicatetotheCommissionthetextsofthemainprovisionsofnationallawwhichtheyadoptinthefieldgovernedbythisDirective.Article10ThisDirectiveshallenterintoforceonthe20thdayfollowingitspublicationintheOfficialJournaloftheEuropeanCommunities.Article11ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.ANNEXI1.ThisDirectiveappliestothemassesanddimensionsofmotorvehiclesofcategoriesM2,M3andNandoftrailersofcategoryO,asdefinedinAnnexII(A)toDirective70/156/EEC.2.DEFINITIONS共110页第15页1997L0027——2003年4月15日—002.001▼B第9条1.成员国应该不迟于1999年7月22日开始实行遵守本指令所必需的法律、法规或行政法规。应立即通知委员会。当成员国采用了这些措施时,该措施应包含本指令的参考,或在发表公报时随附该参考。应该由成员国给出指定本参考的方式。2.成员国应该就采用的涵盖本指令的本国法律的主要条例与委员会进行沟通。第10条本指令应该在欧洲共同体公报公布20后生效。第11条本指令通过寄送方式发给各成员国。附件I本指令适用于指令70/156/EEC中附件II(A)所定义的M2、M3和N类机动车以及O类挂车的质量和尺寸。共110页第16页1997L0027—N—15.04.2003—002.001▼M2ThedefinitionsaslaiddowninAnnexI(includingthefootnotes)andinAnnexIItoDirective70/156/EECshallapplytothisDirective.▼BForthepurposesofthisDirective:2.1.'Motorvehicle'meansanypower-drivenvehicleasdefinedinAnnexII(A)toDirective70/156/EEC.2.1.1.MotorvehiclesofcategoryN:2.1.1.1.'Lorry'meansamotorvehicleofcategoryN1,N2,orN3whichisdesignedandconstructedexclusivelyorprincipallyforconveyinggoods.Itmayalsotowatrailer;2.1.1.2.'Towingvehicle'('tractor')meansamotorvehicleofcategoryN1,N,orN,whichisdesignedandconstructedexclusivelyorprincipallytotowtrailers;2.1.1.2.1.'Trailertowingvehicle'('roadtractor')meansatowingvehiclewhichisdesignedandconstructedexclusivelyorprincipallytotowtrailersotherthansemi-trailers.Itmaybeequippedwithaloadingplatform,2.1.1.2.2.'Semi-trailertowingvehicle'('semi-trailertractor')meansatowingvehiclewhichisdesignedandconstructedexclusivelyorprincipallytotowsemi-trailers,2.1.1.3.CompleteorcompletedvehiclesofcategoryNotherthanlorriesandtowingvehiclesareconsideredtobespecialpurposevehicles.2.1.2.MotorvehiclesofcategoryMorM▼M1▼C12.1.2.1.'Busorcoach'meansavehicledefinedinparagraph2ofAnnexItoDirective2001/85/EC.共110页第17页1997L0027——2003年4月15日—002.001▼M2指令70/156/EEC附录I(包括脚注)和附录II中给出的相关定义也使用于本指令。▼B对于该指令:2.1.“机动车”指的是指令70/156/EEC的附件II(A)所定义的任一动力驱动车辆。2.1.1.N类机动车:2.1.1.1.“载重汽车”指的是N1、N2或N3类机动车,其设计和构造专门或主要用于运输货物。也可以牵引挂车;2.1.1.2.“牵引车(拖车)”指的是N1、N2或N3类机动车,其设计和构造专门或主要用于牵引挂车;2.1.1.2.1.“挂车牵引车辆”(铺路拖拉机)指的是设计和构造专门或主要用于牵引除半挂车之外挂车的牵引车。它可以装备装卸平台。2.1.1.2.2.“挂车牵引车”(半拖车的牵引车)指的是设计和构造专门或主要用于牵引除半挂车的牵引车。2.1.1.3.除了载重汽车及牵引车之外的N类完整或整车可视为特殊用途车辆。2.1.2.M2或M3类机动车:▼M1▼C12.1.2.1.“客车或大客车”指的是指令2001/85/EC附件I第2段所定义的车辆。共110页第18页
1997L0027—N—15.04.2003—002.0012.1.2.2.'Class'ofbusorcoachmeansavehicleofaClassdefinedinparagraphs2.1.1and2.1.2ofAnnexItoDirective2001/85/EC.2.1.2.3.'Articulatedbusorcoach'meansavehicledefinedinparagraph2.1.3ofAnnexItoDirective2001/85/EC.2.1.2.4.'Double-deckbusorcoach'meansavehicledefinedinparagraph2.1.6ofAnnexItoDirective2001/85/EC.►M1►Cl2.1.2.5.◄◄VehiclesofcategoryM2orM3otherthanbusesorcoachesareconsideredtobespecialpurposevehicles(e.g.:ambulances).2.2.VehiclesofcategoryO:2.2.1.'Towedvehicle'('Trailer')meansanon-self-propelledvehiclewhichisdesignedandconstructedtobetowedbyamotorvehicle.2.2.2.'Semi-trailer'meansatowedvehiclewhichisdesignedtobecoupledtoasemi-trailertowingvehicleortoadollyaxleandtoimposeasubstantialverticalloadonthetowingvehicleoronthedollyaxle.2.2.3.'Drawbartrailer'meansatowedvehiclewithatleasttwoaxles,ofwhichatleastoneisasteeredaxle,and:—equippedwithatowingdevicewhichcanmovevertically(inrelationtothetrailer),—whichtransmitsnosignificantstaticverticalloadtothetowingvehicle(lessthan100daN).Whenasemi-traileriscoupledtoadollyaxleitisconsideredtobeadrawbartrailer.2.2.4.'Centre-axletrailer'meansarigiddrawbartrailerwheretheaxle(s)is(are)positionedclosetothecentreofgravityofthevehicle(whenuniformlyloaded)sothatonlyasmallstaticverticalload,notexceeding10%ofthatcorrespondingtothemaximummassofthetraileroraloadof1000daN(whicheveristhelesser)istransmittedtothetowingvehicle.2.3.'Groupofaxles'meansaxlesbeingpartofabogie.Atwo-axlegroupiscalledatandemandatri-axlegroupatri-axlebogie.Byconvention,asoloaxleisconsideredasagroupofoneaxle.2.4.'Vehicledimensions'meansthedimensionsofthevehiclebasedonitsconstruction,asstatedbythemanufacturer.共110页第19页
1997L0027——2003年4月15日—002.0012.1.2.2.客车或大客车的“级别”指的是指令2001/85/EC附件I第2.1.1和2.1.2段所定义的车辆级别。2.1.2.3.“铰接式客车或大客车”指的是指令2001/85/EC附件I第2.1.3段所定义的车辆。2.1.2.4.“双层客车或大客车”指的是指令2001/85/EC附件I第2.1.6段所定义的车辆。►M1►Cl2.1.2.5.◄◄除了客车或大客车之外的M2或M3类车辆可视为特殊用途车辆(例如救护车).2.2.O类车辆:2.2.1.“拖挂车(挂车)”指的是设计和构造可以由机动车进行牵引的非自驱动车辆。2.2.2.“半挂车”指的是用来与半挂车牵引车或垫盘车桥系在一起,并在牵引车或垫盘车桥上施加显著垂直负载的拖挂车。2.2.3.“挂车”指的是至少有两个车桥的拖挂车,其中至少有一个为转向车桥,并且:—装备了可以垂直移动的牵引装置(相对于挂车),—不对牵引车施加明显的静止垂直负载(小于100daN)。当半挂车与垫盘车桥系在一起时,可视为挂车。2.2.4.‘中心桥挂车’指的是一种刚性牵引挂车’,其车桥位于靠近车辆重心之处(当均匀加载时),这样仅有不超过挂车最大质量或1000daN负载的10%的静止垂直负载(以较少的为准)被传输到牵引车上。2.3.“车桥组”指的时属于小车的车桥。双车桥组称为串联或三桥组或三桥小车。按照惯例,单独的车桥视为一组一个车桥。2.4.“车辆尺寸”指的是由厂商按照其结构而指定的车辆尺寸。共110页第20页
1997L0027—N—15.04.2003—002.001B2.4.1.'Vehiclelength'isadimensionwhichismeasuredaccordingtoISOstandard612-1978,termNo6.1.Inadditiontotheprovisionsofthatstandard,whenmeasuringthevehiclelengththefollowingdevicesmustnotbetakenintoaccount:—wiperandwasherdevices,—frontorrearmarkingplates,—customssealingdevicesandtheirprotection,—devicesforsecuringthetarpaulinandtheirprotection,—lightingequipment,M2—mirrorsandotherdevicesforindirectvision,—watchingaids,B—air-intakepipes,—lengthstopsfordemountablebodies,M2—accessstepsandhand-holds,—ramrubbersandsimilarequipment,—liftingplatforms,accessrampsandsimilarequipmentinrunningorder,notexceeding300mm,providedthattheloadingcapacityofthevehicleisnotincreased,B—couplingdevicesformotorvehicles,共110页第21页
1997L0027——2003年4月15日—002.001B2.4.1.“车辆长度”指的是按照ISO标准612-1978第6.1号条款而测得的尺寸。除了该标准的规定之外,测量车辆长度时,不可将下列装置考虑在内:—弧刷和清洗装置,—前后标记板,—客户密封装置及其防护,—固定防水布及其防护的装置,—照明设备,—镜子及其它间接视野装置,—辅助观察,—进气管,—可拆卸车身的长度挡块,—接近台阶和手持,—闸板封隔橡胶和类似设备,—升降平台、入口坡道及工作状态下的类似设备,如果未增加车辆的承载能力,则不超过300毫米—机动车的连接装置,共110页第22页
1997L0027—N—15.04.2003—002.001▼M2—trolleyboomsofelectrically-propelledvehicles,—externalsunvisors.▼B2.4.2.'Vehiclewidth'isadimensionwhichismeasuredaccordingtoISOstandard612-1978,termNo6.2.Inadditiontotheprovisionsofthatstandard,whenmeasuringthevehiclewidththefollowingdevicesmustnotbetakenintoaccount:—customssealingdevicesandtheirprotection,—devicesforsecuringthetarpaulinandtheirprotection,—tyrefailuretell-taledevices,—protrudingflexiblepartsofaspray-suppressionsystem(seeCouncilDirective91/226/EEC)(1),—lightingequipment,—forvehiclesofcategoriesMandM,accessrampsinrunningorder,liftingplatformsandsimilarequipmentinrunningorderprovidedthattheydonotexceed10mmfromthesideofthevehicleandthecornersoftherampsfacingforwardsorrear-wardsareroundedtoaradiusofnotlessthan5mm;theedgesmustberoundedtoaradiusofnotlessthan2,5mm,▼M2—mirrorsandotherdevicesforindirectvision,▼Btyre-pressureindicators,—retractablesteps,—thedeflectedpartofthetyrewallsimmediatelyabovethepointofcontactwiththeground,(1)OJNoL103,23.4.1991,p.5共110页第23页
1997L0027——2003年4月15日—002.001▼M2—电子驱动车辆的无轨电车吊杆,—外部遮阳板。▼B2.4.2.“车辆宽度”指的是按照ISO标准612-1978第6.2号条款而测得的尺寸。除了该标准的规定之外,测量车辆宽度时,不可将下列装置考虑在内:—客户密封装置及其防护,—固定防水布及其防护的装置,—轮胎故障信号装置,—溅射抑制系统的伸出弯曲部件(见理事会指令91/226/EEC)(1),—照明设备,—对于M和M类的车辆,工作状态下的入口坡道,升降平台以及工作状态下的类似设备如果未超过车辆侧面10毫米并且坡道超前或超后的转角半径值应该保留至5毫米;边缘半径值应该保留到至少2,5毫米,▼M2—镜子及其它间接视野装置,▼B—轮胎压力指示器,—可收缩台阶,—紧挨地面接触点上方的轮胎内壁偏转部分,(1)OJNoL103,1991年4月23日,第5页。共110页第24页1997L0027—N—15.04.2003—002.001▼M2—watchingaids,—retractablelateralguidancedevicesonbusesandcoachesintendedforuseonguidedbussystems,ifnotretracted.▼B2.4.3.'Vehicleheight'isadimensionwhichismeasuredaccordingtoISOstandard612-1978,termNo6.3.Inadditiontotheprovisionsofthatstandard,whenmeasuringthevehicleheightthefollowingdevicesmustnotbetakenintoaccount:—aerials,▼M2—pantographsortrolleyboomsintheirelevatedposition.▼BForvehicleswithanaxle-liftdevice,theeffectofthisdevicemustbetakenintoaccount.2.4.4.'Lengthoftheloadingarea'ofavehicleotherthanasemi-trailertractororsemi-trailermeansthedistancefromtheforemostexternalpointoftheloadingareatotherearmostexternalpointofthevehicle,measuredhorizontallyinthelongitudinalplaneofthevehicle.Thedistanceistobemeasurednottakingintoaccount:—theloadingareaforwardoftherearmostpointofthecabin,▼M2—thedevicesmentionedinsection2.4.1,共110页第25页1997L0027——2003年4月15日—002.001—辅助观察,—客车及大客车上用于定向总线系统的可收缩侧向控制装置,如果未缩回的话。2.4.3.“车辆高度”指的是按照ISO标准612-1978第6.3号条款而测得的尺寸。除了该标准的规定之外,在测量车辆高度时,不可将下列装置考虑在内:—天线,—升高位置处的缩放仪或无轨电车吊杆。对于带车桥起重装置的车辆来说,必须考虑到该装置的影响。2.4.4.除了半拖车的牵引车或半挂车之外,车辆的“负载区域长度”指的是负载区域最外前端与车辆最外后端之间的距离,该距离水平测量于车辆的纵向平面。所测得的距离不考虑:—驾驶室最后点前方的负载区域,—2.4.1节所提交的装置,共110页第26页1997L0027—N—15.04.2003—002.001▼B—protrudingcoolingunitsandotherauxiliariessituatedforwardoftheloadingarea.▼M22.5.'Massofthevehicleinrunningorder'meansthemassdefinedinsection2.6ofAnnexItoDirective70/156/EEC.▼B2.6.'Technicallypermissiblemaximumladenmass(M)'meansthemaximummassofthevehiclebasedonitsconstructionandperformance,statedbythemanufacturer.▼M2ThevehiclecategoryisdeterminedinaccordancewithAnnexIItoDirective70/156/EEC.▼BBydefinition,onlyonetechnicallypermissiblemaximumladenmassmaybeattributedtoagiventechnicalconfigurationofthevehicletypeasdefinedbyonesetofthepossiblevaluesoftheitemslaiddownintheinformationdocumentinAnnexIItothisDirective.Thisdefinition onevalueonly appliestotherelevanttechnicalrequirementsofsections2.7,2.8,2.10,2.11and2.12asappropriate.▼M2
2.7.'Technicallypermissiblemaximummassontheaxle(m)'meansthemasscorrespondingtothemaximumpermissiblestaticverticalloadexertedbytheaxleontheroadsurface,basedontheconstructionofthevehicleandoftheaxleandasstatedbythevehiclemanufacturer.共110页第27页1997L0027——2003年4月15日—002.001▼B—位于负载区域前方的探出冷却装置及其它辅助装置。▼M22.5“车辆工作状态下的质量”指的是指令70/156/EEC的附件I第2.6节所定义的质量。▼B2.6“技术允许最大质量(
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024-2025学年度河北科技工程职业技术大学单招数学每日一练试卷附答案详解【轻巧夺冠】
- 2024-2025学年医学检验(士)真题含答案详解【培优A卷】
- 2024-2025学年度医学检验(士)考前冲刺练习题及完整答案详解【有一套】
- 2024-2025学年度监理工程师试卷附参考答案详解【夺分金卷】
- 2024-2025学年度防城港职业技术学院单招数学自我提分评估附答案详解(培优A卷)
- 2024-2025学年度专升本试题预测试卷附完整答案详解【全优】
- 2024-2025学年度电工模考模拟试题及完整答案详解【考点梳理】
- 创业成功契约承诺书范文3篇
- 2024-2025学年度收银审核员真题含完整答案详解【典优】
- 2024-2025学年度注册核安全工程师预测复习及参考答案详解(能力提升)
- 【2026年中考复习】全国中考物理真卷综合能力题100道(下)
- 2026年公立医院信息科工作人员招聘考试笔试试题(含答案)
- 第一单元《写作:考虑目的和对象》八年级语文下册同步课件(统编版新教材)
- 2025~2026学年新版教科版六年级下册科学教学计划
- 2026上海烟草机械有限责任公司招聘9人笔试参考题库及答案解析
- 2026银行间市场数据报告库(上海)股份有限公司招聘30人笔试参考题库及答案解析
- 2026年吉安幼儿师范高等专科学校单招综合素质考试题库含答案详解(巩固)
- 电梯应急处置预案和应急救援措施方案
- 妇科妇科肿瘤靶向治疗护理
- DB34∕T 2290-2022 水利工程质量检测规程
- 线性代数--向量空间课件
评论
0/150
提交评论