




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
quiet,light,fresh,blind,clear,stubborn,cunning,old,slippery,busy
As___________asabat.As____________asabee.As____________asabell.As____________asadaisy(akindofflower).As____________asaneel(akindoffish).As____________asafeather.As____________asafox.As____________asthehills.As____________asamouse.As____________asamule.第一页第二页,共18页。常用的修辞比喻、矛盾、双关、借代、拟人、夸张、委婉、重复、反语、排比、对照等。由于中英两种语言、文化存在着差异,修辞手段与内容则各具特色。翻译时尽量保持原有的修辞风格,做到形神兼备。两者矛盾时去“形”保“神”。第二页第三页,共18页。一、形似(直译)Thefuryofthecrowderuptedlikeavolcano.群众的愤怒像火山一般爆发起来。2.Ican’tsavemyselfanymorethanaclayidol
cansaveitselfwhileswimmingacrossariver.我本人是泥菩萨过河,自身难保。3.Ifweattackquickly,wecannip掐掉theenemy’splansinthebud.如果我们迅速进攻,就可以把敌人的计划消灭在萌芽状态。第三页第四页,共18页。二、神似(意译)1.Whatislearnedinthecradleiscarriedtothegrave.2.Ican’tearnenoughtokeepmybodyandsoultogether.
3.Whenmyshipcomesin,IwilltakeatriptoAfrica.4.Everylifehasitsrosesandthorns.少时所学,到老不忘。我赚的不够吃。当我发了财时,我要到非洲去。每个人的生活都有甜有苦。第四页第五页,共18页。三、灵活处理的代替法Doe…adear,afemaledeer.Ray…adropofgoldensun.Me…anameIcallmyself.Far…alonglongwaytorun.Sew…aneedlepullingthread.La…anotetofollowsew.Tea…adrinkwithjamandbread.Thatwillbringusbacktodoe.第五页第六页,共18页。对比两种译文:译文1.Doe是鹿,是一头母鹿,Ray是金色阳光,Me是我,是我自己,Far是奔向远方,Sew是引针穿线,La跟在Sew后面走,Tea喝茶加点心。那就重会到Doe。译文2.朵,美丽的花朵。来啊,大家都快来!密,你们来猜秘密。发,猜中我把奖发。索,大家用心思索。拉,快点猜莫拖拉。体,怎样练好身体,做茁壮成长的花朵。第六页第七页,共18页。各种修辞的翻译(能直译就直译,不能再用意译,直+意)
比喻:simile明,metaphor隐,metonymy转1.Hejumpedbackasifhehadbeenstung,andthebloodrushedintohiswrinkledface.他往后一跳,好像被什么东西叮了一下似的,他那张布满皱纹的脸顿时涨得通红。2.Hebombardedherwithquestions.他连珠炮似的向她提出了许多问题。3.Mostofusaretooreadytoapplytoothersthecoldwindofcriticism,wearesomehowreluctanttogiveourfellowsthewarmsunshineofpraise.我们中的很多人太容易给别人批评的冷风,而不愿意给自己的同伴赞扬的阳光。第七页第八页,共18页。More1.MenareAprilwhentheywoo,Decemberwhentheywed,maidsareMaywhentheymaids,buttheskychangeswhentheyarewives.(Shakespeare)男人求爱时如和煦的4月,婚后却像寒冬腊月;闺中少女则宛若温暖的5月,而为人妇后却像易变的天气阴晴莫测。2.Themansaidtowoman,“Wecould
makebeautifulmusictogether.”我们也许会是和谐幸福的一对儿。3.My15studentsreadEmerson,Thoreau,andHuxley.我的15位学生读了爱默生、梭罗和赫胥黎的作品。第八页第九页,共18页。借代(synecdoche),试着译1.Hewasbornwithasilverspooninhismouth.2.Itcan’tbedefinedbythespanofasinglejourneyfrom
diapertoshroud.3.Thekettleisboiling.4.Thewholeroombrokeintolaughter.5.Childrenwhowerenowgraywithage.6.Ihopeyourideatakeswing.我希望你的想法成真。第九页第十页,共18页。夸张(Hyperbole)1.I’vebeendyingtomeetyou.我非常非常想见到你。2.Shehasmoreteeth,whiteandlargeandeven,thanarenecessaryforanypracticalpurpose.她有一口洁白整齐的大牙,为数之多已超过任何实际需要。3.Ilivedayearinaminute.我度日如年。第十页第十一页,共18页。矛盾(Oxymoron)1.Hiscruelkindnessissimplybeyondwords.他那害人不浅的仁慈。2.Shecried,withatouchofsorrowfulgladness.她悲喜交加地哭了。3.Partingissuchsweetsorrow.(Romeo)别离是如此地又甜蜜又令人心酸。4.Weareterriblypleasedtohearthegoodnews.我们听到这一好消息真是欣喜若狂。第十一页第十二页,共18页。委婉(Euphemism)
1.ThatlusterhastakenafancytoMiddleEasterndancing.那个好色之徒现在开始喜欢看肚皮舞。2.Socialdiseasesarenowontheincreaseinthewholeworld.现在全世界性病在不断增多。3.Sheisalittleconfused.她疯了。第十二页第十三页,共18页。More猜猜看,下列是什么?mentalhealthycentertroubleisovernow/Tobreatheone’slasttopowderone’snose/MayIbeexcused?bubbledancer/domesticengineermeattechnologist/beauticianbelowaveragestudents/theseniorcitizenslovechild/correctionalcenter第十三页第十四页,共18页。拟人(Personification)
1.Butthehope
thatwasinhisbraindied.2.Thenight
crawledslowlylike
awoundedsnakeandsleepdidnotvisit
Rainsford.3.Night
found
himlegweary.第十四页第十五页,共18页。反语、双关、重复等1.Oh,that’sright,Iforgot.You’realwayscalm.2.Youdirtydog,you!
3.TheBestaManCanGet。4.Acannon-balltookoffhislegs,sohelaiddownhisarms.5.Thatwasamillionyearsago.Amillionyearsago.
第十五页第十六页,共18页。练习1.Heseemednailedtotheground.2.Hewaslikeadefeatedfightingcock.3.Hewasamixtureofthetigerandtheape.4.–Hisw
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025物业转让合同
- 音乐作品创作的乐理试题及答案
- 2025购墓穴合同样本范本
- 2025建筑外墙仿石涂料施工合同模板
- 2025新能源充电站特许经营合同
- 2025购车转让合同范本
- 2025年航空滤网钢丝合作协议书
- 2025-2030年苯亚磺酸钠项目投资价值分析报告
- 2025年个人信用借款合同范本
- 2025-2030年热料型刮板输送机项目投资价值分析报告
- GA 1812.2-2024银行系统反恐怖防范要求第2部分:数据中心
- 2025至2030中国智慧消防行业发展状况及未来前景研究报告
- 联锁系统设备调试施工作业指导书
- 热网工程施工组织设计方案
- 2025年上半年黑龙江牡丹江市“市委书记进校园”活动暨“雪城优才”企事业单位人才招聘1324人重点基础提升(共500题)附带答案详解
- 2025年重庆市中考物理模拟试卷(一)(含解析)
- 髌骨骨折的中医护理查房
- 希尔顿管理制度
- 2022继电保护微机型试验装置技术条件
- 2025年浙江宁波交通工程建设集团有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 消毒供应中心管理制度
评论
0/150
提交评论