版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英文航海日志记载进港实例0430NotifiedE.R.tochangeoil.通知机舱换油.Testedsteeringgear‘telegraph&whistle,checkedgyrocompass&shipsclock.allingoodcondition试验舵机.车钟及汽笛核对电罗经和船钟,一切良好.0500S/Beng,Halfahead.备车,前进二.0530Staredanchorgotready,stopeng右锚备妥,停车0536ArrivedatQuarantineanchoranddroppedstarboardanchor,turnedonanchorlight.AP:A.L.H.on078°(T)3.2offdepth13.5m,Heading325°(T).到达检疫锚地,抛下右锚,开启锚灯。锚位:A灯塔方位078°(T),距离3.'2,水深13.5m,船首向325°(T)。0542Broughtup,6shacklesinwater,turnedoffnavigationlightsandturnedonDecklights,F/Weng,Waitingforportentryformalities锚抓牢,6节入水,关闭航行灯,开启甲板照明灯。完车,等候办理进港手续。0600QuarantineofficersboardedforQ‘tinework.检疫人员登轮进行检疫。0612Grantedpratique,Q'tineofficersleftship.NotifiedE.Rtoprepareeng,switchedoffdecklightsandanchorlights,hoistedanchorball.通过检疫,检疫人员离船。通知机舱备车,关闭甲板照明灯和锚灯,升锚球。0618Customs&Immigrationofficersboarded海关和移民局人员上船。0630Passedportentryformalities.Customs&Immigratiomofficersleft通过进港手续。海关和移民局人员离船0635PilotMr.K.Nelsonboarded引航员K.Nelson先生登船。0638startedtoheaveanchor开始绞锚。Fromintocolumns.Organizeintoteams编队0640eng.getready主机备妥 SerialNumber编定的号数0645Anchoraweigh,loweredanchorballandproceededtowardberthunderpilot'sorders.C/O&carpenteronheadforlookout锚离底,降下锚球,在引航员的指挥下驶往泊位。大副和木匠在船首嘹头0655PassedNo.1lightbuoyonportside左舷通过一号灯浮。Captaincommand船长指挥。0702PassedNo.2lightbuoy通过二号灯浮。Courseandspeedwerevar航向航速不定0712PassB.W.E(B.W.E.=breakwaterentrance)通过防波堤口0715Fore&aftstationsaremannedandready前后人员就位,准备就绪。0725TooktugAonstarboardbow&Bons'dquarter拖轮A靠右船首,拖轮B靠右船艉0736Sentoutforwardspring.送出首倒缆。0748Vesselinpone船位正好0755MadeherfastportsidetoNo.3pier.Fore&afteach4hawsers,1breast&1spring.F/Weng.左舷靠妥三号码头,前后各4根打缆,1根横缆和1根倒缆。完车。0800Pilotleftship&tugsdismissed.引航员离船,拖轮离去。Pilotleftshipandputdown“H”flag•引航员离船,降下“H”旗0810Loweredportgangwayintoplaceandfastenedsafetynet放妥左舷梯,系牢安全网。二.装卸作业实例0700Adjustedcargobooms&openedNos.3,4,5,&6hatches调整吊杆,打开三,四,五,六舱。08004gangsboarded&commencedloadingatNo3,4,5&6hatches.四个工班,三,四,五,六舱开始装货,0935Onecaseofcargomarked“TMN”slippedofftheslingplatformthefaultofstevedoresandfelltothebottomofNo.3holdandwasbadlybroken.由于工人的过失,一箱标明“TMN”的货物从吊盘上滑下来掉到三仓底,严重损坏1230ResumedloadingatNo.3,4,5&6hatches.三,四,五,六舱继续装货1420GangidleatNo.5hatchduetowinchbreakdown,informedE.R.torushrepairthewinch因五舱起货机发生故障,工人停止作业。通知机舱抢修。No.5hatchwinchreconditioned,resumedloading.五舱起货机修复,工人继续装货1600Changeofgangs,daygangsleft&eveninggangsboarded.loadedcargoof625tup1600,Overcast,moderatebreeze.换班,白班离船,晚班上船。到1600装货625t。阴天,和风。ResumedloadingatNos.3,4,5&6hatch三,四,五,六舱继续装货。1745Itgetsdark,switchedondecklightsandplacedcargolights.Loweredanchorballandturnedonanchorlight.天黑,开启甲板照明灯,安装舱灯,降锚球,开锚灯Ceasedloadingforsupper停装吃晚饭Resumedloading,gangsatNo.4hatchcovers.继续装货,四舱工班移到二舱。Ceasedloadingduetorain,closedallhatchcovers.因雨停装,关闭全部舱盖Workerleftship,nonight工人离船,无夜班。Patrolledfromstemtostern,allwaswell.Raincontinued,moderatebreeze.巡查全船一切正常。继续下雨,和风三.离泊出港实例0000Switchedongyro-compass.启动陀螺罗经。0400Completedloadingatthisport.Loaded12,350.t,25,651pcs.Ofgeneralcargoaltogether.Departuredraft:F:26‘06〃,M:26’09〃,A:27Z00〃本港装货完毕。共装杂货12,350。0t,25,651件。开航吃水:前26’06,中26’09〃后27’00〃0420Agentcameonboardwithcargopapers.InformedE.R.tomakeeng.Ready,crewengagedinpreparingshipforsea.代理携带货物文件来船,通知机舱备车,船员整理船舶准备出航。0430Customs,Immigration&Q’tineofficersembarkedforclearanceformalities.海关,移民局和检疫人登轮办理出口手续。Formalitiescleared,boardingofficersdisembarked,PilotMr.Jonesboarded.手续办妥,登轮人员离船。引航员Jones先生上船。0510Bridgecontrols&steeringgeartested,O.K实验驾驶台控制系统和舵机,正常.0520Eng.Wasready.TugAalongsideportofNo.2hatchandtugBalongsideportofNo.6hatch.主机备妥。拖轮A靠二舱左舱,拖轮B靠六舱左舷。0530Startedtountiesmooringropes.开始解揽。0540SingledupF.&A前后单帮。0550Castoffalllines,twotugsassistedF.&A.forleavingberth.Startedtoheaveportanchor解掉全部缆绳,两条拖轮在前后协作助离泊。开始绞左锚。0608Portanchorwasaweigh,loweredanchorball.左锚离底,降下锚球。0610letgoF.&A.tug解掉前后拖轮。0613Slowah’d,proceededoutwardunderpilot'sinstructions.Courseandspeedswerevar.慢速前进,在引航员指挥下出港。航向航速不定。0640p’d,entrancebuoy.Obs'dtransitbearing323°(G).found△@-0.°2.过进口浮,测叠标方位323°(G),得陀螺差-0.°2.0730Acapeab'm,212°(T),5‘off,s/con145°.2(T),145°.2(G),138°.(M)△+7°.0,△-0°.2,setlog,L1281‘.6,A+1%,R/Oeng.A海角正横,,方位212°(T),距离5淀向145°.2(T),138°(M),罗经差+7°.0,陀螺差-0°.2,放计程仪,计程仪读数1291z.6,计程仪改正率+1%,定速.四.海上航行实例0045Obs'dA.L.H.on065°(G),B.L.H.on343°(G),△-0°.2.a/cto156°(T),152°.2(G),161°.5(M),A-5°.5,setlog,Loz.0,^L+1.%测得A灯塔065°(G),B灯塔343°(G),陀螺差-0°.2,改速156°(T),156°.2(G),161°.5(M),罗经差-5°.5,放计程仪,计程仪读数0’.0计程仪改正率+1%.0230RadarcaughtYid.On066°(T),12z.6offL18z.2雷达测得Y岛真方位066°,距离12z.6,计程仪读数18’.2.0400Loranfix:Lat.38°21’.2N,Long.122°05’.7E,L33’.5.Fing,moderatbreeze,slightsea,(signedby2/0)罗兰船位:北纬38°21’.2,东经122°05’.7,计程仪读数33’.5晴天,和风,轻浪。0540AF:Lat,38°06’.3N,Long.122°16’.2E,L50’.5.天测船位:北纬38°06’.3,东经122°16’.2,计程仪读数50’.5.0552Sunrise,obs’dsunriseazimuth088°(G),consultedtable&found087°8(T),△-0°.2,swithchoffnavigationlights.日出,测得日出方位088°(G),查表得087(T),陀螺差-0°.2,关闭航行灯。.0640Avesselcrossedah’dofme,ab’t6’.0off.—船距约6nmile横穿我船头。0800Loranfix:Lat.37°45’.8N,Long.122°30’.5E,L74’.0.Clear,moderate,breeze,slightsea.(signedbyC/O)罗兰船位:北纬37°45’.8,东经122°30’.5,计程仪读数74’.0.晴天,和风,轻浪.0850Obs’dZMt:on185°(G),Jid.On211°(G),MMt.On257°(G),^-2°.2,L81’.8.测得Z山头185°(G),J岛211°(G),陀螺差-2°.2,计程仪读数81’.80900Ventilatorstrimmedon&leewardback.Handsengagedinputtingstoreroominorder.货舱通风筒上风的调向风,下风的调背风,水手们整理物料间.1038TF:ZMt.On275°(G),.Hid.On303°(G),MMt.on252°(G),△-0°.2,a/cto182°(G),△c-0°.2,a/cto182°(T),182°.2(G),187°.3(M),A-5°.3,L100’1.陆测船位:Z山头275°(G),H岛303°(G),M山头252°(G),陀螺差-0°.2,改驶182°(T),182°.2(G),187°.3(M),罗经差-5°.3,计程仪读数100’.1.RF:Zcapedist.13'.8,Middist.12'.8,L114‘.O.Clear,gentlebreeze,seaslight.(signedby3/o)雷达船位:Z角距离13’.8,M岛距离12’.8,计程仪读数114JO.晴天,微风,轻浪.1300OvertookM.V.“XX”onmyportsideab’t3’.追越在我船左舷约3nmile的XX轮.1400TF:ML.H.on276°(G),Zid.on319°(G),^G-0°.2,L133’.2陆测船位:M灯塔276°(G),Z岛319°(G),陀螺差-0°.2,计程仪读数133’.2.1600Loranfix:Lat:36°31’.0NLong.122°44’.0E,L154’.0.Fair,gentle,breeze,seasmooth罗兰船位:北纬36°.31’.0,东经122°44’.0,L154’.0.1750Sunset,obs’dsunsetazimuth281°(M),found275°.6(T),A-5°/.Switchedonnavigationlights日落,测得日没方位281°(M),得275°.6(T),罗经差-5°.4•开启航行灯.1930AtLat.35°55’,5N,Long.122°43’.0E,fogsetin,informedE.R.tomakeeng.ready再北纬35°55’.5,东经122°43’.0处,雾来袭,通知机舱备车.1932Reducedspeedtoslowah’d,soundedasperregulations,switchonradarandVHF,callmasterandassignedlookout1935Captaincameonbridge,sailorXXassignedonheadforlookout.船长上驾驶台,水手XX被派到船头了望.2000Loranfix:lat:35°52’.2N,Long.122°42’.4E,L193’.3.Continuouslyadoptedmeasuretonavigateinfog.foggy,gentlebreeze,smoothsea.(signedbyC/O)罗兰船位:北纬35°52’.2,东经122°42’.4,计程仪读数1193’.3.继续采取雾航措施。多雾,微风,小浪。2030Changeoflookout,sailorXXcarriedon.调换了头,水手XX接班。2130Changeoflookout,sailorXXtookover.调换了头,水手XX接替。2215Vis.Tookafavouranletyrn,halfah'd.能见度好转,前进二。2230Fogclearedup,fullah’d,R/Oeng.cancelledlookoutandswitchedoffradarandVHF.Loranfix:Lat3°534’.8N,Long.122°41.1E,L211’.0.雾消散,全速前进,定速。撤消了头,关闭雷达和甚高频电话,罗兰船位,北纬35°34’.8,东经122°41’.1,计程仪读数211’.0。2400Loranfix:Lat.35°19’.8N.Long.122°40’.5E,L226’.3Cloudy,gentlebreeze,smoothsea.罗兰船位:北纬35°19’.8,东经122°40’.5E,L226’.3。。多云,微风,小浪。第二节参考用语一.锚泊用语。Letgoportanchorwith6shacklesinwateratpilotanchor.在弓丨航锚地抛下左锚,出链6节入水。Droppedst'danchorwith7shacklesondeckatQ”tineanchor在检疫锚地抛下右锚,出链7节在甲板。Castst'danchorwith6shacklesondeckin10mofwater.在10m水深处抛下左锚,6节在甲板。Mooredwith5shacklesofportcable&7shacklesofstdcable.双锚停泊,左链5节,右链7节。Moored5shacklesofeachcablein15ofwateratroadstead.左右锚链各5节锚泊在港外锚地15m水深处。AP:lat.29°20'.2N,long.94°42'.3W.锚位:北纬29°20'.2,西经94°42'.3。Anchorposn:AL.H.on213°(T),2'.5off,Hdg.325°(T).锚位:A灯塔方位213°(T),距离2'.5,船首向325°(T)&AP:Apeakon105°(M),B.L.H.on025°(M),Capeon217°(M),A+4.5.A山峰,B灯塔025°(M),C角217°(M),罗经差。Anchorwatchmaintained.Obtainedthecompasserrow4°w.保持值锚更。比对电磁罗经,得磁罗经差-4°Anchorposn.Verifiedfrequently.经常核对锚位。Foundanchordragging.immediatelyletgoportanchorwith3shacklesinwater.发现走锚立即抛下左锚,3节入水。Vis.Deteriorated.madesoundsignalasperregulatios.能见度变坏,按章施放雾号Vesselswungroundwiththetide.D.R.二Deadreckonin船随潮汐旋转,测算推测航法。Com'cedswingingtoebb,sterntoport.开始转向落潮,船位向左甩。密度浓度。Completedswinging,headingapprox.065°(T).掉头完毕,船首相约065°Standbyport(starboard)anchor!(T)准备左(右)锚!Gettheport(starboard)anchorready!准备左(右)锚!standbyawayanchor!(Heaveupanchor)(Weighanchor!)起锚!Standbyawayanchor!(Heaveupanchor!)(weighanchor!)准备绞锚Holdon!PirateAttacks.刹住! 海盗攻击Upanddown!Preventive.锚链垂直! 防止阻止Takeintheslackonthechain!把锚链收紧!Hangon挂,悬。Howisthechainleading?锚链方向如何?Shutdown.Putdown.关闭。Leadingforward!锚链向前!Leadingaft!(Leadingastern)锚链向后!Anchorisaweigh!锚已离底!Anchorisup!锚已出水!进出港用语PilotMr.XXboarded.(embarked,cameonboard.)引航员XX先生上船。Received(took)pilot.接引航员。Pilotunboarded(leftdisembarked,away).弓I航员离船D.O.P(D.O.P.二droppedoutwardpilot)下引航员。 Setcourse&speed定向定速。Bridgecontrols&steeringgeartested,O.K.实验驾驶台控制系统和操舵设备,情况正常。S/Beng.&startedtoweighanchor备车开始绞锚。Haveupanchor&proceededtotheharbour.Pilottookhischarge.锚绞起,进港。引航员开始引航。Pickedupanchor&proceededtowardtheberthunderpilotsdirection再弓丨航员指挥下起锚驶往指定泊位。Leftshanghaiportunderpilot‘sorders.在引航员指挥下驶离上海港Leftport&a/cvarzlyunderpilot‘sinstruetion.根据引航员的指令离港,航向不定。Usedeng.Variablyasrequired.根据需要,不定速航行Passed(clearedout)B.W.E二breakwaterentrance)通过防波堤口。stationedforentering(orleaving)port.各就各位,准备进(或离)港。Eng.MovementreferredtoBellBook.主机运转情况参看车种记录簿。Awaitingtideforentry.侯潮进港stationed&madepreparationsforsailing(berthing,mooring,leaving).各就各位,
2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.1.2.3.做好开航后靠泊,系泊。移泊。出港准备。TooktugAonst'dbow&Bonst'quarter.拖轮A带在船首右舷,拖轮B带在船尾右舷Tookatuglineonportbowwithship'sropeandoncenteraftwithtug'swire.前后带拖缆,船首带在左舷,用本船缆绳,船尾带在中间,用拖轮拖缆。pickedup(received)tuglineonst'dquarter.船尾右舷带上拖缆。Madefast(secured,fastened)tuglinesfore&aft.前后拖缆带妥。Twotugsassistedforberthing(departure,turning).两艘拖轮协助靠泊(离港,掉头)。Letgo(castoff)tugsfore&aft.解掉前后拖轮。Tookbackalltolinedondeck拖缆已全部收进Sentout(passed,givenaway)shorelines.送出系岸缆绳。Loweredheadlinestolineboard.头缆放给带缆绳。Vesselinposition.船位正好。 Thruster.测推器Madefast(secured)allshorelines.所有系岸缆绳全部挽牢Took3headlines,1breast&1springlineforwardand3sternlined&1springlineaft.船首带妥3根头缆,1根横缆和1根倒缆。MadeherfasttoNo.2wharfwithherportside.左舷靠妥二号码头。Dockedstarboardsidetojetty.右舷靠妥码头。Singledupforwardtoheadline&aspringline.船首只刘1根头缆和1根倒缆,其余都已解掉singledupfore&aft.前后留单帮。Singledupaft&leftasternline.船尾只留一根尾缆,其余都已解掉Letgo(castoff)allshorelinesfore&aft.前后缆绳全部解掉Letgoeverythingfore&aft.前后缆绳全部解掉Warpedastern5m.船向后绞5mAllshorelinesgone(cleared)fore&aft.前后缆绳全部解掉系离浮筒用语Disconnectedstarboardchainformooringbuoy.拆开右锚链准备系浮筒。Twotugsassistedformooring(unmooring).两艘拖轮协助系(离)浮筒。Givenawaybuoyropes.送出系浮缆绳。
Shackledon.卸扣已扣好。MadeherfasttoNo.14buoywithstarboardchain.用右链将船系妥在十四号系船浮上。MadeherfasttoA&Bbuoys.系妥在A和B系船浮上Unshackled.卸扣已卸下。Singleduptoslipwirefore&aft前后只留回头缆,其余都解掉。四.进出坞用语DockMasterMr.XX&hispartyboarded.坞长XX先生及其随员登船。TooktugAonbow,Bonstarboardquarter&Conportquarterrespectively.将拖轮A带在船首,拖轮B和拖轮C分别带在船尾右舷和左舷。ProceededtowardNo.2drydockunderassistanceoftugsinchargeofdockmaster.再坞长指挥下,由拖轮协助驶向二号船坞。Sentoutshorelines&dockerscom'cedhaulingherintodock,dismissedtugs.送出系缆,船坞工人开始把船绞入坞内,拖轮离去。P'ddockgate.通过坞门。Closeddockgate&startedpumpingoutwater.关闭坞门,开始向坞外排水。Shiptookkeelblocks&startedshoringup.船体座墩,开始支撑加固工作。&Dockhandscom'cedwashing&cleaningship'sside.船坞工人开始冲洗清洁船旁。Engineerinchargeofdockrepair&C/Oinspectedship'shull,bottom,rudder&propeller,foundthefollowingdamage.主管坞修工程师和大副检查船壳。船底。舵和螺旋桨,发现如下损坏:ScrewedoffbottomplugsofalltanksexceptF.O.tank.除燃油舱外,旋开其他各舱船底塞。unpluggedalltanks.打开各舱船底塞。Openedmanholesofalltanks&comcedwashing&cleaningtanks.打开各舱人孔盖,开始从冲洗清洁各舱。Rangeddownbothanchorcablesondockfloorforinspection倒出双锚锚链,排放在坞地上进行检验。Com'cedchipping,scraping&paintingbottom.开是敲铲,油漆船底。Screwedinbottomplugs&recoveredcementwash.旋紧船底塞并重刷水泥。Pluggedonalltanks.装上各舱船底塞。ABsurveyororMr.XXinspectedhull,rudder,anchors&cables.美国船级社检船师XX先生检验了船壳,舵,双锚和锚链。Finisheddockrepairs.坞修工程结束。Startedfloodingdock,shipfloated.开始向坞内注水,船体起浮。Stationedforundocking.各就各位,准备出坞。Openeddockcaisson.打开坞门Madefastafttowline&startedhaulingherout.挽牢船尾拖缆,开始将船拖出坞clearedoutdockgate.驶出坞门。Letgoallfasttodockyardwharfwithportside&finishedundocking左舷靠妥船厂码头,出坞工作结束。六.装卸作业用语4gangsboarded.4个工班上船。 Labourersboarded.工人们上船Changeofgangs.换工班 Stevedorescameonboard.装卸工上船。Commenced(started)loadingatNo.1hatch.一舱开始装货。Stevedoreslefther.装卸工下船。Commenced(started)dischargingatNo.2hatch.二舱开始卸货.LoadingsuspendedatNo.2hatchduetowinchbreakdown.二舱因起货机故障暂时停装。Ceaseddischargingatallhatchesduetorain(snow,storm).因下雨(下雪,暴风雨)各舱停装。Ceasedloadingformeals(tea,breakfast,lunch,supper).停装用餐(喝茶,吃早饭,中饭,晚饭)Breakformeals.停工吃饭。Continueddischarging.继续卸货Resumedloadingallhatches.各舱续装。Resumedcargoworkatallhatches.各舱继续装货。continuedloadingthroughthenight.继续通宵装货。Stoppedcargoworkforthenight.夜间停止作业。Nocargowork.没有装卸作业。Completed(finished)loadingatNo.5.五舱装货结束。Completed(finished)unloadingatNo.6六舱卸货完毕Completeddischargingcargoforthisport.本港货物卸完。Completedloadingcargoatthisport.本港货物装完。Allfinishedcargowork.装卸作业全部结束。Loaded16,250tofwheatupto0800.到八点时共装小麦16.250吨。Discharged652tofgeneralcargoupto1600.到16电时共卸杂货652吨。Cargoloaded:Total123501.共装货12350Awaitingarrangementsforadditionalcargo.待命加载。Adjustingderricks.调整吊杆。TookofftheT/Dbeams.掉开二层舱口大梁PutontheT/Dbeams.二层舱口大梁装妥。Allbeamsfitted.舱口大梁全部装妥。OpenedNo.2hatch.打开二舱。Closedallhatchcovers.关闭全部舱盖。Voy.No.5completed&Voy.No.6commenced.第五航次结束,第六航次开始。Filledupallballasttankswithseawatertoprepareforstorm.装所有压载舱注满海水,以防风暴袭击。PumpedoutNo.3ballasttank.打出第三压载舱里的压载水。七.检查与熏蒸用语QuarantineofficerboardedforQuarantinework.检疫人员登船进行检疫。Freepratiquegranted.检疫通过。Gotpratique.取得检疫证 Pratiquegrantedputdown“Q”flag.检疫通过降下“Q”旗。FinishedtheQuarantinework.检疫完毕。Customs&immigrationofficersembarkedforportentryformalities.海关和移民局人员登轮办理进口手续。Customs,Immigration&Qztineofficersboardedforclearanceformalities.海关和检疫人员登轮办理出口手续Formalitiescleared,boardedofficersdisembarked.手续办理完毕,登轮人员离船。Cargosurveyorsboardedforinspectionofcargohold.商检人员登船检验货舱。Allholdspzdinspection.全部货舱通过检验。Q‘tineofficerinspectedship&foundnosignsofrats,grantedderattingexemptioncertificate经检验人员检查,没有发现任何鼠迹,发给免疫证书。HatchsurveyorMr.XXattendedshiptoexaminethestate&conditionofcargostowedinallhatches.货舱检验员XX先生来船检查装载各个货舱的货物状况。MarinesurveyorMr.XXcameonboardtoexaminetheextentofthedamagesustainedbythedeckfittingsduringthestormencounteredonthepresentvoyage.海事检验师XX先生来船检查甲板属具在本航次中遇到暴风期间所受的损坏。CargosurveyorMr.XXboarded&cargoin&inspectedtheloading&stowageofdangerouscargoinNo.3hatch.商检人员XX先生来船检查装载三仓里的危险货物装舱和堆放情况。CargosurveyorMr.XXattendedship&directedloadingdangerouscargo.商检人员XX先生来船监装危险货物ShipsurveyorMr.XXsurveyedlifesaving&firefightingappliances,living&sanitaryarrangements,andnauticalinstruments.检验师XX先生检查了救生消防设备。生活与卫生设施,以及航行仪器配置情况。Startedtofumigatefromstemtostern.开始全船熏舱。Effectedfumigationofcargoholdfrom10:00A.M.to04:00P.M.从上午10点至下午4点对货舱进行了熏舱。Completedfumigation&openedallopening.熏舱完毕,打开全部开口。Crewcamebackonboardaftermadesuregasfree.确认气体消散后,船员回船。八.航行用语Allowed+3°leewayangle(ordriftangle).加+3°风压差(或流压差)Disallowed-5°leewayanddriftangle.取消-5。风流压差。PassedA.L.Hon092°(T),4‘5off.通过A灯塔,方位092°(T),距离4’.5。Mcapeabeam267°(T),5’.2off.海角正横,方位2670(T),距离5’.20bs‘dAid.On280°(T),Bpointon326°(M),^c-6°.5。测得A岛280°(T),
6.7.8.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.B小岬326°(M),罗经差-6.5。SlightedALt.On132°(G),BMt.On046°(G),A+1°.2.测得A灯标132°(G),GB山头046°(G),陀螺差+1°.2.MadeoutAidon300°(T),dist.15'5.辨认出A岛方位300°(T),距离15,.5。RadarcaughtAid.On015°(T),15z.6雷达测的A岛方位015°(T),距离15,.6。a/cto315°(T),314°(G),308°(M),^(+1°.0,Ac=7°.0.改驶315°(T),314°(G),308°(M)陀螺差+1°.0,罗经差+7°.0Setlog,L1325'.6,△L=1%.(^L%=logerror)放计程仪,计程仪读数1325’.6,计程仪改正率+1%。AF:Lat.38°16’.3N,Long.l22°23’.2E,L573’.5天测船位:北纬38°16’.3,东经122°23’.2E,计程仪读数573’.5。M.V.XXonoppositecoursepassedonourstarboardsideabout2off.对驶船轮在我右舷约2海里外通过。AvesselPassedonmyportside4’off.—艘船在我左舷4’外通过。M.V.XXovertookonmystarboardside3’off.XX轮在我右3’外追越。Atankercrossedaheadofmeabout5’off.一艘油轮越距五海里横越我船。OvertookM.V.XXonmyportsideabout4’追越在我左舷约4海里的XX轮Reducedspeedduetoheavypounding.因严重浪击而降速航行。Stoppedeng.duetoeng.trouble.因主机故障而停车Stoppedeng.forrush-repairingeng.停车抢修主机。Proceededwitheconomicspeedaccordingtocharte*sinstruction.尊照租船人指示,已经济航速航行。Vents.trimmedbacktowind.上风的通风筒调向风。Vents.Trimmedbacktowind.下风的通风筒调背风。Windshifted,trimmedvents风向已转,调节通风筒。Openedarowofleesidehatchboardforventilation。把下风侧的舱盖扳打开一行,以利通风。W/Tdoortoholdsopenedforventilation.打开通向货舱的水密门以便通风Accessestoholdsopenedforventilation.打开通向货舱的入口以便通风Foundmuchsweatincargohold,renewedwetmatsspreadovercargoinNo.2hold.
发现货舱汗湿现象严重,更换二舱内覆盖在货物上面的潮湿草席。Compasscompared&checkedfrequently.经常比对罗经。Patrolledthewholeship,allwaswell.巡视全船,一切正常。MetwithCompany'sM.V.XXonourportsideabout1’offandexchangedsignalswishingbonvoyage.会遇在我左舷距一海里的本公司XX轮。互致信号,祝一帆风顺。CrosseddatelinewestwardinLat.15°30’NandskippedTuesday.March13.于北纬45°30’处向西穿过日界线,跳过3月13日,星期四。33.Passed180°meridianeastwardinLat.30°45’andrepeatedFriday,January13.于北纬30°45’处向东穿过日界线,重复1月13日,星期五。34.CrossedequatornorthwardinLong.l35°20’E.于东经135°20’处向北穿越赤道。九.遭遇恶劣天气用语WeatherGettingworse天气正在变坏。Fogsetin&itbecamefoggy,S/Beng.reducedspeed&soundedfogsignalsasperregulation遇雾,越来越浓,备车,降速,按章施放物号。Mannedcrow’snesttokeepsharplookout.安排人员在桅斗上保持谨慎了望Sounded,nobottom测深未见底。Sounded,got30m测的水深30米。Visibilitybecamepoor,switchedonradar&watchedpassingvessels视线变坏,开启雷达,监视过往船泊。Fogclearedup(orfogbrokeaway).雾已消散。Fogliftedup..雾已消散。Windsprangup.开始起风。 Cloudyanddrizzlyfordaysonend.阴雨连绵Windincreaseditsforce.风力增强Winddecreaseditsforce(orwindabatedorsubside)风力减弱。Windincreased(rose)toforce8.风力增强到八级。Winddecreaseditsforce(orwindabatedorsubside)风力减弱。Wing&seaincreasingtheirforce&strengthgradually.风浪逐渐增强。Frequentlightsqualls.时有小阵雨。 Heavyrainwithlightening大雨夹着闪电Thunderstormwithvividlightening.雷暴雨夹着强烈闪电。
17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.Shippingsprayoverthebowattimes.船首时常溅上浪花。Roling20°横摇20°Shippingsprayonstarboarddeckfore&aft.前后右舷甲板上浪花。Shippingseasondeckattimes.甲板时常上浪。Shippingseasalloverthedeckshatchcovers&superstructureallthetime.甲板舱盖和上层建筑一直上浪。Shippingheavy(tremendous)seasalloverthefore&aftdecks.前后甲板大量上浪。Shippinglargequantityofwater&floodingfore&aftdecksallthetime.大量上浪,前后甲板一直结满了水。Pitching&rollingonroughsea.在大浪中前后颠簸,左右摇摆。Shiprollingheavilyonhighbeamswell.船在强长涌中剧烈的颠簸。Shippitchingheavilyonthehighlongswell.船在强横涌中剧烈的颠簸。Shiptossingviolentlyontheheavysea.船在汹涌澎湃的海上猛烈的颠簸。Shippoundingonhighseas&vibratingheavily.船不断的撞击巨浪。剧烈的抖动。Shiplabouring&strainingextremelyonthestormysea.在波涛汹涌的海上,船泊极其艰难的航行,挣扎。Thebowplungedintothewaterfrequently.船首常常插进水里。Reducedspeed&alteredcoursetocaseherlabouring.采取减速,改向,措施来减轻颠簸。Adoptedzigzagsailingtoreducetheshockofveryhighseas.采取Z字形航法以减少狂浪狂涛的冲击Deckhandsinspected&tightenedlashingwirefordeckcargo.水手们检查。收紧甲板绑扎钢丝绳。Screwedagainturnbuckleslashingcarsloadedondeck.再次旋紧甲板上绑扌L汽车用的花篮螺丝。Weathergettingbetter.Windfallingtomoderatetofresh.天气开始变好,风力减弱到四到五级Shippedlargequantityofseasoverthebowcallsingdeckflooded.大浪涌上船首,甲板被海水淹没。Cloudyanddrizzlyfordaysonend.阴雨连绵。
十.演习用语Practisedboadstation.进行了救生演习Exercisedfirestation进行了消防演习。Practisedboat&firedrills.进行了救生消防演习Exercisedwaterproofdrill.进行了堵漏演习Practisedmanoverboarddrill.进行了救助人落水演习。Musteredcrewonboatdeck&exercisedboatstation.全体船员在艇甲板上集合进行救生演习Stationedallhandsforfiredrill.全体船员各就各位,进行消防演习。& Allhandstofirecontrolstation.全体船员进入救火部署。Testedfirepump&firedetectorandfoundthemallsatisfactory实验消防泵和火警探测器,情况良好。Lowered&liftlifeboat.收放救生艇 Dismissedstation解散十一.拨钟用语Putclockson15min.at1130. Putclocksahead15min.at1130Clocksadvanced15min.at1130 Clocksforwarded15min.at1130Clockscorrected15min.aheadat1130. 11点30分船钟拨快15分钟。Putclocksaback20min.at0800.Clocksbacked20min.at0800.Clocksretarded20in.at0800Clocksreturned20minat0800Clocksadjusted20min.abackat0800.Clockscorrected20min.abackat0800。八点船钟拨慢20分钟。Putclocksahead10min.forLMTinlong.l20°10’E船钟拨快10分钟以符合东经120°10’出地方平时Putclocksaback20min.forSTatHongKong.船钟拨慢20分钟以符合香港标准时。Clocksforward1hrs.forsummertimeatOdessa.船钟拨快1小时以符合敖德萨夏令时Clocksretarded20min.onJ.S.T.按日本标准时间船钟拨慢20分钟。Setship'sclocksbytheradio.按收音机受时信号对船钟。十二.补给用语Commencedbunkering(fueling).开始加装燃料。Startedwatering.开始加淡水。Completedrefueling,received100tofF.O.燃料补充完毕,共加燃油100吨。Finishedwatering,tookon200tofF.W.加水完毕,共加淡水200吨。CommencedreplenishingF.W.开始补充淡水StartedtotakeonF.O.开始装燃油。Refilled18tofF.W.forA.P.T.尾尖舱补充淡水18吨。Tookon10drumsofL.O.加10桶滑油。&Receivedstoresfromtheshippingsupplycompany.收到船舶供应公司送来的物料。Receiveddanmagematsfromshipchandlers.收到船舶供应商送来的垫舱物料。十三.船员变动与休假用语NewlyappointedC/0,Mr.XXtookchargetoday.新任大副XX今天上任。Mr.XXjoinedtodayas2/0.今天上船担任二副Mr.XXleftshipforlegalholiday.二副因公假离船。C/0,Mr.XXleftship&2/0,Mr.XXpromotedtoC/0大副XX离船,二副XX升大副ApprenticeofficerMr.XXpromotedto3/0.实习驾驶员XX升任三副。C/Ewassenttohospitalonaccountofillness,and2/Etookhisplace.轮机长因病被送进医院,大管轮代理其职。3/0,XXoffdutybeingsickonthe4ofMarch.三副XX因病3月4日停止工作。&A.B.XXoffdutyonaccountofsickness一水XX因病未值班。SailorXXleftshiponaccountofhisillness.水手XX因病离船CarpenterXXrecoveredhishealth&resumedworkingtoday.木匠XX恢复健康,今天开始工作。No.1fitterXXdiedat0515onrdmay.机匠长XX于5月3日上午5点15分死去。Mr.XXdiedofillnessonthe2ndofApril&wasburiedatseaonthet4h.XX因病于4月2日死亡,4日海葬。Mr.XXdiedfrominjurysufferedonthejobonthe4thofJuly.XX于7月4日死于工伤。C/Etookthreedaysofffromthe1stof0ct.轮机长从10月1日起休假三天。BeingSunday,ordinarysailorsnowork.星期二,二水不工作。十四。日常工作用语Handsemployedinvar.jobs.水手们从事各项工作。Handswashed&cleanedalldecks.水手们冲洗清洁甲板。Sailorscommencedtosweepoutcargoholds.水手们开始打扫货舱Startedcleaningoiltank.开始清洁油舱.Handsemployedinpaintingfunnel,masts&derrickposts.水手们油漆烟囱,大桅和吊杆柱.Sailorsengagedinchipping&scrapingbridgefrontbulkhead.水手们在敲铲驾驶室前端舱壁.Crewengagedintakingoutspotsofoilonderricks,masts&hatchcovers.水手们在檫掉吊杆,大桅和舱盖板上面的油渍Handsemployedinscouringawaythestainsonrail&itsstanchionwithsoapsuds.水手们在用肥皂水擦洗栏杆以及支柱上的污迹.Sailorsemployedinoverhauling&oilingblocks.水手们在拆检.加油滑车.Handwingengagedinsewingcanvasboatcovers.水手们在缝帆布艇罩.Putfore&aftmooringropesinbosun,slockers.将前后系缆放进水手长仓库.Sailorsemployedinriggingcargogearsupforloading.水手们在调整吊货索具准备装货。Quartermasterengagedinchipping&paintingaccommodationladder.水在舌U铲,油漆舷梯。A.B.employedincleaning&paintingchartroom&bridgedeck.一水在清洁油漆海图室和驾驶台甲板.Adjustingfore&aftmooringhawsers.调整前后系缆。Carpenterengagedincleaningbilgewell&roseboxinNo.2hold.木匠在二舱清洁污水井和蜂巢箱.RepairingW/Tdoors&W/Twindows.修理水密门和水密窗Oilingallfairleaders.给所有导缆孔加油.Handsknockedoff.水手们收工.Thebottomplateshouldbewater-blasted.船底板应用淡水冲洗干净.Stowthehatchboardsingoodorder.把舱盖板按顺序对好.Foldupthetarpaulinneatly.把油布整齐的折好.Coverthehatcheswithtarpaulin.把舱口盖上油布.十五。碰撞用语M.V.XXcollidedwithusinposition15°34’N,61°19’W.在15°34’N,61°19zW处XX轮与我相撞.CollidedwithM.V.XXon137°.2'fromAlighthouse.在A灯塔137°2’.4处与XX轮相撞Other’sstemstruckagainstourstarboardabreastoftheaftendofNo.3hatchcoamingwithanangleofabout30degrees.他船舶首碰撞我船右舷三舱舱口围后端平齐处,碰角约30°Bothparted.两船脱开.MadecontactwiththeothervesselbyVHFandgotinformationasfollow用高频电话和她取得联系获得有关资料如下.ThevesselwasM.V.XX,ownersbyXXshippingCo.Ltd.RegisteredintheportofBombay,sailedfromLiverpoolwith9500tonsofgeneralcargo,boundforBombay,captainXX该轮是内燃机船,船舶所有人是X船务有限公司,船籍港是孟买”从利物浦开出,载有杂货9500吨,驶往孟买,,船长是XX.ThevesselwasU.S.A.XX,PacificlineofSeattle,1853tonsregister,sailedfromPortland,Australiawith8500L/Tsofbulkwheat,boundforKobe.该轮是美国XX号,西雅图的一艘太平洋班轮,登记吨为4853吨,从澳大利亚波特兰港开出,载有8500吨的散装小麦.驶往神户港.&Othervessel'sdamagecausedbycollision:他船因碰撞引起的损坏.Ourdamage我船损坏.Madeaholeofabout2sq.mandbenttwoframesonportshellstrakeaboveWaterline.在左舷水线上船壳板被撞了约2川的一个洞和撞弯了两根肋骨.Dentof5cmatdeepestinareaofabout4sp.m.onportsheerstrakeinfrontofthebridge,about20rivetsslackened驾驶台前左侧前缘倒板约有4就凹进,最深处达5cm约20只柳钉已松动.Receiveddamagetoourpoopdeck:我船尾楼甲板受到损坏Bulwarkabout180cmX50cmbentOneawningstanchion①5cmbrokenatthefoot.一根直径为5cm的天蓬支柱在根部断裂.About6mscratchonstarboardsheerskrakesbetweenframeNo.80andframeNo.86.右侧80号和86号肋骨之间的舷缘列板约有6m长的一条擦痕.Nomoredamagefoundatthemoment.目前尚未看到其他损坏.Noeffectonherseaworthiness,decidedtoresumehervoyage.因不影响适航性,确定继续航行.MarinesurveyorsMr.AandMr.BonbehalfoftheM.V.XXandourvesselrespectively,jointlyinspectedandconfirmedthedamagewesustainedinthecollisionandgrantedsurveyreport.海事检验师A先生和B先生分别代表XX轮和涡轮,共同检查和确认在碰撞中我轮所遭受的损坏,并签发了检验报告.十六.搁浅用语Groundedinposition15°34'N,61°29'W.在北纬15°34‘,西经61°29z处搁浅.Strandedonbrg.137°,dist.4‘0fromAisland.在A岛方位137距离4'.0处搁浅.Groundedinshalloww
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 凤梅生态公园在“新冠疫情背景”警示下景观规划设计
- 2021年滑县城投招聘面试考官常问50题题库及答案
- 2022三资会计考试考前必背考题及答案完整版
- 2026广西事业单位B类易错模拟题附解析 帮你搞定所有薄弱点
- 2023液碱存储安全规范考核试题及答案详解
- 2024年国企风控合规岗招聘笔试试题及答案完整版
- 2025年华峰重庆氨纶工艺岗笔试真题及完整解析答案
- 2026宁德时代校招笔试+面试全题库带详细解析答案
- 江苏省无锡市锡山区锡北片2026年第一次中考模拟九年级数学试卷(含解析)
- 农村道路清扫协议书模板
- 2026四川成都双流区面向社会招聘政府雇员14人备考题库及答案详解(有一套)
- 2026年高中面试创新能力面试题库
- 银行网点负责人题库
- 2025-2030光伏组件回收处理行业现状分析资源利用规划
- 2026年中国邮政集团有限公司重庆市分公司校园招聘笔试备考题库及答案解析
- 四川省非金属(盐业)地质调查研究所2026年公开考核招聘工作人员(8人)笔试备考试题及答案解析
- GB/T 19362.2-2017龙门铣床检验条件精度检验第2部分:龙门移动式铣床
- GA/T 669.7-2008城市监控报警联网系统技术标准第7部分:管理平台技术要求
- 精细化工过程与设备 第四章 塔式反应器
- 第6章-六足仿生机器人项目设计课件
- 酒店的保密制度管理办法
评论
0/150
提交评论