商务英语口译教程课件_第1页
商务英语口译教程课件_第2页
商务英语口译教程课件_第3页
商务英语口译教程课件_第4页
商务英语口译教程课件_第5页
已阅读5页,还剩542页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

WelcomeSpeech

迎賓致辭Unit2WelcomeSpeech迎賓致辭Page

2InterpretingSkills

(口譯技能介紹)迎送來賓口譯技巧迎來送往是外省活動中最為常見的禮節性活動,而其中所涉及的口譯環節則需要具有較強的原則性、禮節性和程式行。首先,譯員應根據迎送來賓口譯活動的特點和任務,做到“三精通”,即:精通英漢介紹的表達技巧;精通介紹賓客雙方職務、職稱的英漢表達;精通歡迎詞、答謝詞等的模式,篇章結構以及這類致詞的常用詞語。就歡迎詞而言,其模式大體如下:敬稱—向來賓表示歡迎和問候—概括已取得的合作成就及正在發生的變化和目前的進展—放眼全局,展望未來,對雙方的合作給予高度的讚揚或敘述某一活動的意義—以再一次表示感謝結束。歡迎詞的模式基本相同,只是中間部分更簡潔一些,答謝詞是賓客對主人的熱情招待表示感謝的講話。這些模式基本沒有太大的變化,靈活性較大的是這類致詞的中間部分,這也是其核心內容。口譯時,譯員應高度集中精力,從發言者的口吻中試著揣摩他將要聽到的大致內容,不斷調整自己的思維和言語表達。因此,從某種意義上來說,記住一些套語並能靈活運用於口譯之中,是譯員必須掌握的一項基本技巧。Page

3其次,對於某些職務、職稱,尤其是對西方國家的一些職業稱謂的口譯,譯員不一定能準確迅速地表達出來,要謹慎處之,平時也要注意積累和學習。例如,表示副職,英語中就有vice,deputy,associate,under等,有人把副教授associateprofessor,這在美國是指“位於副教授與講師之間的助理教授”,在我國沒有這種職稱。因此,職務、職稱、職業的口譯表達還要考慮符合對方的習慣。另外,口譯稱呼時要注意英漢文化差異,例如:漢語是姓在名前,英語是名在姓前;漢語稱呼比英語更講究輩分、排行;漢語中的某些稱呼,英語並不通用,如“李老師”不能譯成“TeacherLi”。最後,迎來送往是架設友誼橋樑的第一步,非常講究禮儀。口譯時,要注意正式與非正式場合的言語交際和語體。例如在正式場合,一般都要把姓名全稱、頭銜、職務、職稱翻譯出來。而送別是試圖給對方留下美好的印象,以鞏固和延續雙方的友情,所以在口譯時,要注意這種特殊場合的措辭和用語。例如,對於相處甚好卻又即將分離,而且以後難以再見面的來賓,道別時往往說“我是來道別的,感謝你為我們所做的一切,保持聯繫。”(I’vecometosaygoodbye.Thanksforeverything.Keepintouch!)之類的話,如果僅僅譯為“Bye-bye”或”Goodbye”,則是失禮的。Page

4BackgroundKnowledge

背景知識

Awelcomespeechmarksthestartofanyspecialeventoroccasionrequiringaformalopening.Thefocusofthespeechisalwaystheaudienceandthegoalistomakethemlookforwardtowhateveriscomingnext.Tostriketherighttoneinthelanguageyouusebyconsideringtheaudienceandtheevent.Isitfun?Isitserious?Thinkaboutthecommoninteresteverybodyshares.Thiswillgiveyoucluestoguideyourlanguagechoice.Theessentialelementstocoverinyourwelcomespeechare:Togenerallywelcomealltheguests;tostatethenameoftheeventandhost;togiveabriefintroductionofthehostandtheoccasion;tospecificallyacknowledgeanyimportantguestsandgivethemespecialwelcomeswords;toconclude;tointroducethenextspeakerifappropriate.Page

5BackgroundKnowledge

背景知識

致歡迎辭標誌著某一特殊事件的開始或正式場合的開幕。致辭的重點是觀眾和他們所期待的下一項議程。請使用正確的文體語調,是有趣的?是嚴肅的?想想大家共同感興趣的東西,這將引導你的語言選擇。歡迎詞包含的基本要素:向所有人表示歡迎;說明事件和主辦方名字;對主人和事件作簡要介紹;要明確重要的客人,對重要客人表示特別歡迎;最後進行總結;如果有的話,介紹下一個發言人。Page

6PracticeMaterials

(實訓材料)

Step1:WarmingupSpeech1Mr.VicePresidentOurChinesefriends,Mycolleagues,LadiesandGentlemen,Onbehalfofallthemembersofourmission,IwouldliketoexpressoursincerethankstoMr.Wangforinvitingustomarvelousdinnertonight.WewanttothankMr.Zhang,forshowingusroundtheFairthismorning.Lastbutnotleast,IwanttoexpressourgratitudetoMr.Chen,whoarrangesthemeetingsforusthisafternoon.AndIhopethesemeetingswillyieldgoodresultsinduecourse.We’dknownitisashowplaceforChina’sachievementsinherconstruction.Everymemberofourmissionhopesthattherateoftradebetweenourtwocountrieswillincreaseinthefuturethroughourmutualefforts.AndIbelievethatonlybyfreeflowofvisitorscantradedevelopsatisfactorily.Page

7PracticeMaterials

(實訓材料)

Iamverymuchimpressedbythehospitalityandwarmthbywhichyouhavereceivedus.Youmusthavehadaverybusytimemakingallthepreparations.SoonceagainIwishtoexpressourthankstoyouallforeverythingthatyouhavedoneonouraccount.IhopethatMr.WangandourotherChinesefriendswillbeabletovisitourcountryinthefuture,sothat,wewillhavethechancetobehostandreturnsomeofyourkindness.Quiteapartfrombusinesscontracts,thesemeetingswillsurelyhelpenhancetheunderstandingandfriendshipbetweenus:“Wellbegunishalfdone.”aswesay.Iamsurethisvisitwillleadtomoreunderstandinginthefuture.Inclosing,Iwouldliketoinviteyoutojoinmeinatoasttothetradeandfriendshipbetweenus,tothehealthofMr.VicePresident,tothehealthofourChinesefriends,tothehealthofmycolleagues,andtoalltheladiesandgentlemenpresenthere!Cheers!Page

8常用辭彙和短語VicePresident 副會長Onbehalfof 代表mission 代表團expressone’sthanksto 表達謝意sincere 誠摯的,真心真意的,真誠的marvelous 不可思議的,非凡的showround 領……參觀gratitude 感激,感謝yield 出產,生長,生產induecourse 到一定的時候,沒過多久showplace 名勝地,劇院achievements 成就,功績construction 解釋,造句PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

9常用辭彙和短語mutual 相互的,共有的trade 對換satisfactorily 滿意地warmth 熱心,熱情receive 收到,接收,遭到,接待preparation 準備,預備host 東道主apartfrom 除了contract 合同enhance 提高,增強inclosing 最後inatoast 乾杯PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

10Notes1.Onbehalfofalthemembersofourmission,IwouldliketoexpressoursincerethankstoMr.Wangforinvitingustomarvelousdinnertonight.我謹代表我們代表團的所有成員對王先生今晚為我們舉行如此豐盛的晚宴表示衷心的感謝。2.Lastbutnotleast,IwanttoexpressourgratitudetoMr.Chen,whoarrangesthemeetingsforusthisafternoon.最後,我們還要同樣感謝陳先生,是他為我們今天下午的談判進行了妥善的安排。3.AndIhopethesemeetingwillyieldgoodresultsinduecourse.我們期望這些會談將在不久的將來結出豐碩的果實。4.We’dknownitisashowplaceforChina’sachievementsinherconstruction.我們都知道交易會是展示中國建設成就的一個窗口。PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

115.AndIbelievethatonlybyfreeflowofvisitorscantradedevelopsatisfactorily.我認為只有加強我們彼此之間的自由往來,貿易才能得到滿意的發展。6.Iamverymuchimpressedbythehospitalityandwarmthbywhichyouhavereceivedus.你們對我們的熱情款待給我留下了深刻的印象。7.SoonceagainIwishtoexpressourthankstoyouallforeverythingthatyouhavedoneonouraccount.在此,我再次感謝你們為我們提供的一切。8.“We’llbegunishalfdone.”aswesay.俗話說,良好的開端是成功的一半。Page

12參考譯文:副會長先生,中國的朋友們,同事們,女士們,先生們:我謹代表我們代表團的所有成員對王先生今晚為我們舉行如此豐盛的晚宴表達衷心的感謝。我們也感謝張先生,今天上午他帶領我們參觀了交易會。最後,我們還要同樣感謝陳先生,是他為我們今天下午的談判進行了妥善的安排。我們期望這些會談將在不久的將來結出豐碩的果實。我們都知道交易會是展示中國建設成就的平臺。我們代表團全體成員都希望通過我們雙方的共同努力使我們兩國間的貿易發展速度加快。我認為只有加強我們彼此之間的自由往來,貿易才能得到滿意的發展。你們對我們的熱情款待給我留下了深刻的印象。你們的周密安排一定花了大量的時間。在此,我再次感謝你們為我們提供的一切。我希望王先生和其他中國朋友能到我國訪問,以便我們能有機會作為東道主來答謝你們的款待。除了貿易合同外;這些會見肯定有助於加強我們之間的瞭解和友誼。俗話說,“良好的開端是成功的一半”。我深信,這次訪問一定會增進我們的瞭解。最後,請各位與我一起舉杯為我們之見的貿易和友誼,為副會長先生的健康,為中國朋友們的健康,為我的同事們的健康,為在座所有的女士們先生們,乾杯PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

13Speech2

DearLeaders,DistinguishedGuests,Ladies&Gentlemen,Goodmorning!SeptemberinSuZhouistheseasonofbeautifulsceneryandthetimeforfriendsgathering.Insuchabeautifuldayofhappinessandharvest,weareheretowelcomealltheparticipantsoftheEntrepreneurDelegationfortheInternationalFairforInvestment&Tradeandexpressingoursinceregratitudetothefriendsfromallcircleswhohavebeengivinggreatsupportstothedevelopmentofourcooperation.Today,theworldisstridingforwardintheeconomicglobalizationandregionaleconomicintegrationwithanunprecedentedspeed.Openingandcooperationisatrendthatisirreversible.Ourcorporationhasbeenendeavoringtostrengthentheconnectionswithallcirclesathomeandabroad.Weshouldattributeallthesesuccessesandachievementstoourfriendswholoveandgiveusfullsupports.Becauseofyourpresence,weshowboldnessinopening-upandburstsoutboundlessvitality.IwishacompletesuccesstotheTradeandInvestmentFair!Iwisheverybodyagoodhealthandaprosperousbusiness!PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

14常用辭彙和短語distinguished 卓越的,著名的,受人尊敬的gathering 聚集,集會participant 參加者,參與者ceremony 典禮,儀式entrepreneur企業家delegation代表團InternationalFair國際博覽會investment 投資express表達gratitude感激;感謝circle界 corporation公司stride大踏步走,跨過economic經濟的globalization 全球化,全球性regional地區的,區域的integration 結合,整合,一體化unprecedented 前所未有的,無前例的extensive 廣闊的,廣泛的cooperation 合作PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

15irreversible不可更改的;不可反轉的endeavor努力;盡力strengthen加強;鞏固connection聯繫;關係attribute歸因於presence出席;到場boldness 大膽,勇敢opening-up 打開,〈非正〉開門burstout 突然發生boundless無限的vitality 精神,活力,力量prosperous 成功的,繁榮的,興旺的Page

16Notes

1.Insuchabeautifuldayofhappinessandharvest,weareheretowelcomealltheparticipantsoftheEntrepreneurDelegationfortheInternationalFairforInvestment&Tradeandexpressingoursinceregratitudetothefriendsfromallcircleswhohavebeengivinggreatsupportstothedevelopmentofourcooperation.在這樣快樂和收穫的日子,我們在這裏對參加國際投資貿易洽談會的企業家代表團各位代表的到來表示熱烈的歡迎,各界對我們公司的發展一直給予朋友般的大力的支持,對此我們表示衷心的感謝。2.Today,theworldisstridingforwardintheeconomicglobalizationandregionaleconomicintegrationwithanunprecedentedspeed.今天,世界正在以前所未有的速度邁向經濟全球化和區域經濟一體化。3.Ourcorporationhasbeenendeavoringtostrengthentheconnectionswithallcirclesathomeandabroad.我們公司始終致力於加強與國內外各界的聯繫。4.Weshouldattributeallthesesuccessesandachievementstoourfriendswholoveandgiveusfullsupports.我們應該把所有這些成就歸因於關愛並給予我們全力支持的朋友們。5.Becauseofyourpresence,weshowboldnessinopening-upandburstsoutboundlessvitality.因為你們的光臨,我們才有開放的勇氣和爆發出無限的生命力。PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

17參考譯文尊敬的領導們,貴賓們,女士們,先生們,早上好!蘇州的9月,是風景秀麗的季節和朋友聚會的時間。在這樣快樂和收穫的日子,我們在這裏對參加國際投資貿易洽談會的企業家代表團各位代表的到來表示熱烈的歡迎,各界對我們公司的發展一直給予朋友般的大力的支持,對此我們表示衷心的感謝。今天,世界正以前所未有的速度大步邁向經濟全球化和區域經濟一體化。開放與共同發展是不可逆轉的。我們公司始終致力於加強與國內外各界的聯繫。我們應該把所有這些成就歸因於關愛並給予我們全力支持的朋友們。因為你們的光臨,我們才有開放的勇氣和爆發出無限的生命力。我祝願此次國際投資貿易洽談會希望取得圓滿成功!我祝大家身體健康,生意成功!PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

18Step2:English-ChineseTranslationModel1提示:下麵一段講話中,主持人代表主席歡迎大家參加國際商業論壇,請先熟悉列出的辭彙和短語再聽錄音,並在錄音停頓時開始口譯。

LadiesandGentlemen,onbehalfoftheChairman,Mr.DavidBrownandonmyownbehalf,letmewelcomeyoualltomybeautifulcityandtheInternationalBusinessForum,andtothisforumwiththehopethatitwillmeetyourexpectations.Youwillalreadyhavediscoveredthatthisisaforumwithadifference.Theoutcomegoesbeyondtheusualsetofrecommendations.Instead,youarcgoingtoproduceanumberofprojectproposalsinsuchaformatthattheprojectscanbeimplementedcoveringrelatedcountriesandregions.Itisopportuneformeatthismomenttoappreciatetheparticipationandsupportsofourdistinguishedguests.IwishtheInternationalBusinessForumacompletesuccess.Andthatconcludesmyspeech,thankyouattention.PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

19參考譯文女士們,先生們,我謹代表主席大衛﹒布朗先生並以個人的名義,歡迎大家來到我們美麗的城市參加國際商業論壇,希望此次論壇能達到你們的預期。你們會瞭解這將是一個與眾不同的論壇。此次論壇將不再像平常那樣口頭說說而已,而是你們將以這種方式提出一些專案建議以便使這些專案建議在相關的國家和地區落實。我希望此次論壇圓滿成功。我的發言到此結束,謝謝你們。PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

20SituationalDialogueA

(Lilyhoststhebanquet.)Lily:Ladiesandgentlemen,mayIhaveyourattentionplease?Ourgeneralmanagerwillgiveaspeech.Guests:(clap).GeneralManager:I'dliketotakeamomenttooffermysincerethankstoourbusinesspartner!WearedelightedtobeworkingwithanindustryleaderlikeNewWorldCorporation.Guest:Youflatterus.GeneralManager:Thesalescontinuetoriseafterwejoinedtogether.OurcompanygoeslistingontheUnitedStatesmarketthisyear,andwecomeintoanewera.Guests:Congratulations(applause)!GeneralManager:Ianticipatenothingbutgrowthforourcompaniesoverthenextfewyears.Lily:Thankyouforthespeech.Let'senjoythewonderfulnight!Guest:Thankyouforyourhospitality.PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

21參考譯文莉莉:女士們和先生們,請各位注意!下麵請我們總經理致辭。客人:(鼓掌)。總經理:我想佔用各位一點時間來向商業夥伴表達我們誠摯的感謝!能與新天地公司這樣的業界翹楚合作,我們都感到非常高興。客人:您過獎了!總經理:兩家合作後業績不斷攀升,今年我們公司更是在美國上市,開創了新的局面。客人:恭喜你們(喝彩)!總經理:我深信我們兩家公司在未來幾年一定能夠不斷成長!莉莉:謝謝總經理致辭。下麵請大家享受這個美好的夜晚吧!客人:十分感謝你們熱情的招待。PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

22Model2提示:以下是節選的瓦錫蘭集團公司(WärtsiläGroup)負責人在中國船舶工業行業協會(theMinistryofCommerceandChinaAssociationofShipbuildingTrade)承辦(arrangedby)的“外商投資船舶設備研討會”(theForeignInvestmentMarineEquipmentSeminar)上的發言,請先熟悉列出的辭彙和短語再聽錄音,並在錄音停頓時開始口譯。

Averygoodafternoontoalldistinguishedguests,ladiesandgentlemen:ItismypleasuretojoinyouhereattheForeignInvestmentMarineEquipmentSeminararrangedbytheMinistryofCommerceandChinaAssociationofShipbuildingTrade.Therefore,onbehalfofWärtsilä(瓦錫蘭)GroupandWärtsiläChinaLtd.,Iwouldliketofirstcongratulate,beforehandonthegrandopeningandsuccessoftheseminar.ThepastyearhasbeenaspectacularyearforWärtsiläGroupandWärtsiläChinaLtd.TheturnoveroftheGroupincreasedbyasmuchas20%,businessinChinawasoneofthehighlightsglobally.ThroughthestrategiccooperationwithCSSC(中國船舶工業集團)andCSIC(中國船舶重工),Wärtsiläisabletolocallyproducepropellers,Auxpacand2-stokeengine(bylicense)inChina,therebystrengtheningourpresencetoahigherlevel.OurcommitmentandactiveparticipationintheadvancementoftheshipbuildingindustryofChinaisfurtherreinforcedbythegrowingsourcingvolumeandthesetupofservicecenterinTangzhen,

ShanghaiPudong.ItcanbeassuredthatWärtsiläwillcontinuetoenlargethetechnicalcooperationinChina,keepondrivingmutualdevelopmentwithChina’sshipbuildingindustryandcontributetorealizethegoalofmakingChinabecomeNo.1intheworld’sshipbuildingindustryearlier.Lastbutnotleast,Iwishyouallthebest,goodluckforbusiness.Thankyou.PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

23參考譯文尊敬的各位來賓、女士們、先生們,下午好!很榮幸參加此次由商務部主辦,中國船舶工業行業協會承辦的“外商投資船舶設備研討會”,請允許我代表瓦錫蘭集團及瓦錫蘭中國公司提前預祝此次研討會盛大開幕並成功舉辦。在過去的一年中,瓦錫蘭集團及瓦錫蘭中國公司都取得了長足的發展。瓦錫蘭集團2005年營業額增長了20%,中國的業務也是其中當之無愧的亮點之一。通過與中國船舶工業集團和中國船舶重工兩大集團的戰略合作,瓦錫蘭正在中國實施螺旋槳和船用發電機組的本土化生產及低速機的許可證生產,並在浦東唐鎮建立了上海服務中心,同時在中國的採購工作也已進入了實質性階段。我們堅信瓦錫蘭將繼續積極在中國擴大技術合作,推進共同發展,並為中國造船業早日位居世界第一做出我們的貢獻。最後,我祝各位生意興隆,萬事如意。謝謝大家。PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

24SituationalSpeechLadiesandGentlemen,Firstofall,asthehostofAsiaPKIConsortium,onbehalfofAsiaPKIConsortium,Iwishtoextendmywarmwelcometoallthedistinguishedguests,experts,manufacturersandcustomerstothisSymposium.AsChairmanofChinaPKIForum,onbehalfofChinaPKIForum,IwanttoextendmycongratulationsonthesuccessofthefirstAPKI-CInternationalSymposiumonPKIApplicationandDevelopment.AsiaPKIConsortiumwasestablishedyesterday.Ifitisthebeginningandsymbolofthetransformationfromresearch-anddevelopment-basedtobusinessapplication-basedinAsia-PacificPKI,thissymposiumwouldbethefirststeptowardstheapplicationofPKIfromanewstart.Atthismoment,Iamextendingheart-feltthankstotheprincipalmembers,expertsandtheentirestaff,whoformulatedthefoundationforournewstagewiththeirwillingness,diligence,talentandgreatefforts.PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

25Xi’an,wherethiseventishappening,isacitywithlonghistoryandabundantculturalheritage.Thiscityhasbeenthecapitalof13dynastiesfornearly1,100years.Thereareworld-renownedTerra-CottaoftheQinDynasty,andthemosthugeandintactancientcircumvallationthatcanbefoundintheworld.Itisawonderfulcombinationtotalkaboutthecriticalissueaboutmoderndigitallifeinacitywithancientorientalculture.Itisthought-provoking.Today,thedegreeofdigitalizationandinformatizationhasalreadybecomeoneofthesignsofacountry’sadvancement.ThereisstillalongwayforAsiatogointhisaspect.Nevertheless,thisindicatesthatAsiawillbeatremendousmarketofinformationserviceanddigitalservice,anditmeanstherewillbebothopportunitiesandchallenges.IbelievethatAsiaPKIConsortiumwillcertainlyseizethisopportunitytopromoteAsia-PacificPKIapplicationanddevelopmentgreatly,andmakecontributionstopeopleintheAsia-Pacificregionwithmoderndigitaltechnology.MaythefirstAPKI-CInternationalSymposiumonPKIApplicationandDevelopmentasuccess!Thankyou!Page

26參考譯文女士們,先生們,首先,作為亞洲PKI聯盟的東道主,我謹代表亞洲PKI聯盟對各位來賓,專家,製造商和客戶致以熱烈的歡迎,歡迎大家參加這次研討會。作為中國PKI論壇的主席,我預祝第一屆基於PKI應用和發展方面的APKI國際研討會圓滿成功。亞洲PKI聯盟昨天剛剛成立。如果這就是亞太PKI以研究、發展為基礎向商業應用為基礎轉化的開始,本次研討會將是PKI走向新應用的第一步。在此,我衷心的感謝那些用他們的意志,勤奮,才華和努力奠定新階段基礎的主要成員,專家和全體工作人員。西安,本次論壇的所在地,是一個有著悠久歷史和豐富文化遺產的城市。這個城市是13個朝代的古都,有將近1100年的歷史。有世界著名的秦朝兵馬俑,有可以在世界上找到的最龐大和最完整的古城牆。在古老的東方文化的氛圍中討論城市現代數位化生活,這是絕妙的,也是發人深思的。今天,數位化和資訊化的程度已成為一個國家進步的標誌。亞洲在這方面還有很長的路要走。不過,亞洲將是巨大的資訊服務和數字服務市場,這意味著機遇與挑戰並存。我相信,亞洲PKI聯盟一定會抓住這一機會,極大地促進亞太PKI的應用和發展,並在亞太地區就現代數字技術向亞洲人民做出貢獻。預祝第一屆基於PKI應用與發展方面的APKI國際研討會成功!謝謝你們!

PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

27TextAGoldenRulesforAWelcomeSpeech

1.Startwiththankingeverybodyforcoming.Especiallywelcomethespecialguests.Befriendly,evencordially.2.Refertothestatusofthosebeingwelcomed.Alwaystryto:tellwho,whichperson;tellwhotheyrepresent-whattheirorganizationstandfor;tellwhattheirstatusis.

3.Referinyourwelcomespeechtotheachievementsoftheindividualsorgroup.Payatributetotheirsuccesses,careerandworks.4.Refertotheoccasion.E.g.aworkshop,forumdiscussions.5.Refertothegoaloftheevent,theotherspeakers,relatedworkshops,grouporforumdiscussionsandotherrelevantproceedingsandreportsoftheevent,conference,meetingortheafternoonoreveningsession.6.Explainyourvision,ideas,thoughtsorplansaboutthetopicoftheday.7.And,inadditiontothepreviousspeechtopics,availyouoftheopportunitytobrieflylookbackandtoanticipateonthefuture.8.Thankthosewhohavehelpedtoorganizeandhostthisday.9.Offersomekindoffriendshipbyrepeatingyourwarmwords.Sayyouhopetheyfeelathome.Thankthemforparticipating.10.Endyourspeechbywishingall,andespeciallytheguests,aninterestingmorning,afternoonorevening.PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

28參考譯文迎賓致辭的黃金定律1.首先友好、誠摯地感謝大家的光臨。歡迎特別來賓。2.指出受到歡迎人的身份,試圖做到:告訴大家是誰,哪一個人,他們代表誰--他們代表的組織,他們的身份。

3.在歡迎詞中提及個人或團體所取得的成就的注意。對他們的成功,事業和工作表示敬意。4.提及場合。如專題討論會,論壇。5.提及這次會議的目標,其他嘉賓,相關研討會,組織或論壇討論,其他有關程式和事件,下午或晚間會議。6.解釋你對今天主題的期望、設想、想法或計畫。7.而且,除了以前的講話的主題,借此機會簡要回顧,並預測未來。8.感謝那些幫助組織和主辦當天活動的人。9.多次說歡迎辭表達你的友好之情,希望他們有賓至如歸的感覺,感謝他們參加。10.用祝福的語言祝願客人有一個有趣的上午,下午或晚上來結束你的演說。PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

29TextBMr.President,distinguishedleaders,ladiesandexperts:AutumninOctoberisfragrant,itisagreathonorformetoinvitealltheleaders,expertsandconfreresgatheredinChangning,andstudyingtogetherChangningHongqiaoForeignTradeCenterandthedevelopmentplan.Here,onbehalfoftheDistrictPeople'sGovernment,toexpressmysincerethanksandwarmwelcometoyourvisit.Iwishtheseminaracompletesuccess.HereareinvitedChangningDistrictHeadLiYaoxintospeak,welcomeplease.PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

30參考譯文尊敬的主席先生、各位領導、女士們、各位專家:金秋十月,丹桂飄香、有幸請到各位領導、各位專家和同仁們相聚長寧,共同研討虹橋涉外貿易中心及發展大計。在此,謹代表區人民政府,對各位光臨表示衷心的感謝和歡迎,我祝願此次研討會圓滿成功。下麵有請長寧區區長李耀新發言,大家歡迎。PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

31Step3:Chinese-EnglishTranslation女士們,先生們,朋友們:這次會議所確定的主題是“全球化﹒多樣性﹒認同”,我們希望來自不同國家和地區的各位專家、學者以及傳媒界的朋友能夠圍繞全球化背景下傳媒業如何實現多樣性發展問題展開廣泛的交流和充分的研討,並且在求同存異的基礎上取得某些共識,達到某種認同。會議組委會共收到來自亞洲、歐洲、美洲和大洋洲30多個國家和地區的140餘篇學術論文,其中不乏世界傳媒經濟學界著名專家、學者的論文,因此可以說這次會議是一次真正代表性廣泛、學術含量很高的國際學術會議。會議期間,我們除舉辦多場學術報告和專場研討會外,還將安排與會代表參觀遊覽故宮、長城等古跡名勝,使大家能夠親身感受中國的歷史文化。中國是個古老的國家,有著悠久的歷史、燦爛的文化、廣袤的土地和秀麗的山川,有著眾多的民族和好客的人民。自20世紀70年代末實行改革開放以來,我們的國家發生了歷史性的變化。會後,建議大家到中國其他地方去旅遊參觀,去欣賞中國各地的自然風光和人文景觀,去領略中國多樣性的歷史文化和多民族的風土人情。我們相信短短幾天的會議和參觀會使朋友們對北京、對中國留下美好的記憶和印象。預祝第7屆世界傳媒經濟學術會議圓滿成功!祝願各位朋友會議期間身體健康,精神愉快,萬事如意!PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

32參考譯文

DistinguishedGuests,LadiesandGentlemen,Thethemeoftheconferenceis“Globalization,Diversity,andIdentity”.Wehopethatalltheexperts,scholarsandfriendsfromdifferentcountriesandregionscouldshareyouropinionsonthesubjectofhowthemediaindustryrealizeitsdiversitydevelopmentunderthebackgroundofglobalization,spreadthewide-rangingexchangesandfulldiscussion,thuswewillcreateacommonperspectiveonthebasisof“seekcommongroundwhilereservingdifferences”andachievecertainapproval.Theorganizingcommitteeofthisconferencehasreceivedover140academicpapersfrommorethan30countriesandregionsinAsia,Europe,America,andOceania.Someofthesepapersarewrittenbycelebratedexpertsandscholarsinworldmediaeconomicscircles,sowecansaythatthisconferenceinBeijingisindeedaninternationalacademicconferenceintermsofwidespreadrepresentativesandhighacademiccontent.PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

33Besidesmanyacademicreportsessionsandspecialseminars,wewillorganizetherepresentativestogoonsightseeingtripstoscenicspotsandhistoricalmonuments,suchastheForbiddenCity、theGreatWall,etc,youcanenjoythedevelopmentofChinesehistoricalculture.Chinaisanancientcountry,withsplendidculture,withabroadexpanseofrichlandandmountains,withmanyethnicgroupsandhospitablepeople.Sincethebeginningofreformandopeningupattheendofthe1970s,rapiddevelopmentshavebeentakenplaceinChina.Afterthisconference,weproposethatyoutraveltosomeotherplacesinChina,enjoythenaturalsceneryandthehumanitieslandscapeinallpartsofChina,feelthediversityofhistoricalcultureandthemultinationallocalcustomsandpractices.WebelievethatyouwillmakeasweetimpressionandmemoryofBeijing,Chinainsuchashort-termconferenceandvisit.Iwishthe7thWorldMediaEconomicsConferenceagreatsuccess!Iwisheveryonegoodhealth,allthebest,andapleasantstayinBeijing!Page

34Step4:SupplementaryExercises

SituationAThegoalofyourwelcomeaddressiswelcomingandgreetingtheaudiencebeforeallotherspeakers.Welcomespeechfocusesontheaudienceratherthanonanupcomingguestspeaker.Trytobebriefandsincere.Makethemfeelverycomfortable.Justlikeyouinvitefriendsathome.MythreerulesofthumbforthiskindofspeechwritingareactuallyGoldenRules:1.Beshort.2.Keepitsimple.3.Begenuineinyourwelcomespeech.SituationBLadiesandGentlemen:Iamverypleasedtohaveopportunitytoparticipateintheseminar.AtpresentChangningDistrictPeople'sGovernmentistoacceleratethepaceofreformandopeningupinChina,Shanghaiismovingtowardtheinternational,establishingthelocationofShanghaiintheFarEast,inAsiafortechnology,culture,finance,trade,andithasaverystrategicforesightandgreatsignificancetoconveythismeetingwhenShanghaiisturningintoainternationalandmoderncityacrossthenextcentury.PracticeMaterials

(實訓材料)

Page

35Usefulexpressions1.開幕/閉幕式opening/closingceremony2.宣佈……開幕declare…open3.致開幕詞makeanopeningspeech/address4.友好訪問goodwillvisit5.東道國hostcountry6.貴賓distinguishedguest7.閣下Your/His/HerHonor/Excellency8.尊敬的市長先生RespectedMr.Mayor9.遠道而來/來自大洋彼岸的朋友friendscomingfromadistantland/theothersideofthePacific10.值此之際ontheoccasionof11.借此機會takethisopportunityto12.以…名義inthenameof13.本著…精神inthespiritof14.由衷的謝意heartfeltthanks15.友好款待generous/incomparablehospitalityPracticeMaterials

(實訓材料)

Page

3616.精心安排extraordinaryarrangement17.正式邀請officialinvitation18.回顧過去lookbackon19.重溫舊情renewoldfriendship

20.結交新友establishnewcontacts21.展望未來lookahead/lookintothefuture22.最後inclosing23.圓滿成功acompletesuccess24.代表onbehalfof25.共同的願望acommonaspiration

26.我很榮幸itisagreathonorforme27.我很榮幸Itisaprivilegeforme28.我很榮幸Ifeelhonoredto29.我很榮幸Iamprivilegedto30.請允許我pleaseallowmePracticeMaterials

(實訓材料)

Page

3731.向…表示熱烈歡迎toextendone'swarmwelcometo32.表示衷心感謝toconveyone'ssinceregratitudeto33.在座各位everyonepresenthere34.祝大會圓滿成功wishtheconferenceacompletesuccess35.提議為……而乾杯proposeatoastto36.我願……I’dliketo37.問好friendlygreetings38.祝願bestwishesPage

38經典英文商務迎賓致辭

1.MayIproposeatoast?現在由我祝酒?2.TothehealthofYourExcellency,tothehealthofalltheChinesefriends,Cheers!為閣下的身體健康,為所有中國朋友的身體健康,乾杯!3.Iwouldliketogivemycordialwelcometoyouall.我熱烈歡迎各位。4.Iwouldliketoextendmywarmestwelcometoallofyou.我熱烈歡迎大家。5.Iwouldbedelightedtohavetheopportunitytowelcomeyou.我很高興有機會歡迎你。6.Iwouldliketoextendmywarmestwelcometoallofyou.我謹向各位表示最熱烈的歡迎。7.IhavethepleasureofwelcomingyoualsoonbehalfofFederalMinisterMichaelGlosstoday.今天我榮幸地代表聯邦部長格羅斯歡迎你。8.IhavethehonortoexpressthiswarmwelcomeonbehalfofourcompanytothedelegationfromtheUnitedKingdom.我很榮幸地代表我們公司向來自大不列顛聯合王國的代表團表示熱烈的歡迎。9.Onthebehalfofallthemembersofmymission,Iwouldliketotakethisopportunitytoexpressoursincerethankstoourhostfortheirearnestinvitation.我願借此機會,代表我們代表團的全體成員,對我們東道主的誠摯邀請,表示真誠的謝意。KnowledgeDevelopment

(知識拓展)

Page

3910.Now,Ihavethepleasuretodeclarethe22ndUniversalCongressopen.現在,我愉快地宣佈第二十二屆聯盟大會開幕。11.Mr.Goldwillbedeliveringtheopeningaddresses.金先生將致開幕詞。12.Iwishtheconferenceacompletesuccess!我預祝大會圓滿成功!13.I'mveryhappythatyouhavecomefromtheUnitedStatestovisitourcompany.我很高興你從美國來訪問我們的公司。14.Wearehonoredtohaveadistinguishedgroupofguestssuchasyoutoourcompany.我們很榮幸公司有一批像你們這樣傑出的客人來訪。15.Iwishtotakethisopportunitytothankyouonbehalfofallmy

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论