新概念英语第四册第五单元课文语法_第1页
新概念英语第四册第五单元课文语法_第2页
新概念英语第四册第五单元课文语法_第3页
新概念英语第四册第五单元课文语法_第4页
新概念英语第四册第五单元课文语法_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGE2PAGE3新概念英语第四册第五单元语法Lesson5Youth青年Peoplearealwaystalkingabout‘theproblemofyouth’.Ifthereisone—whichItakeleavetodoubt--thenitisolderpeoplewhocreateit,nottheyoungthemselves.Letusgetdowntofundamentalsandagreethattheyoungareafterallhumanbeings--peoplejustliketheirelders.Thereisonlyonedifferencebetweenanoldmanandayoungone:theyoungmanhasagloriousfuturebeforehimandtheoldonehasasplendidfuturebehindhim:andmaybethatiswheretherubis.WhenIwasateenager,IfeltthatIwasjustyounganduncertain--thatIwasanewboyinahugeschool,andIwouldhavebeenverypleasedtoberegardedassomethingsointerestingasaproblem.Foronething,beingaproblemgivesyouacertainidentity,andthatisoneofthethingstheyoungarebusilyengagedinseeking.Ifindyoungpeopleexciting.Theyhaveanairoffreedom,andtheyhavenotadrearycommitmenttomeanambitionsorloveofcomfort.Theyarenotanxioussocialclimbers,andtheyhavenodevotiontomaterialthings.Allthisseemstometolinkthemwithlife,andtheoriginsofthings.It'sasiftheywereinsomesensecosmicbeingsinviolentanlovelycontrastwithussuburbancreatures.AllthatisinmymindwhenImeetayoungperson.Hemaybeconceited,ill-mannered,presumptuousoffatuous,butIdonotturnforprotectiontodrearyclichesaboutrespectforelders--asifmereagewereareasonforrespect.Iacceptthatweareequals,andIwillarguewithhim,asanequal,ifIthinkheiswrong.(NCEBookFour)Classroom(compound)decision(derivation)shift()上面每组句子表达的意思相同,但使用词汇转用的句子在表达功能上明显简洁而生动,更能吸引读者的注意力。下面我们看看几种常见易学的词类转换。名词转化成动词名词转换为动词是现代英语中极为普遍的现象,也是转换法中构词能力最强的方法之一,因此由名词转换为动词的数量最多,在现代英语中,名词的数量远远超过动词。Thebooksareshelvedinalphabeticalorder.这些书按字母顺序排列在书架上。ThetreesfruitinNovember.果树在11月份结果。Queueupforabus.排队等公共汽车。Sheisreadytoshopwithhermother.她准备和她妈妈一起去购物。Shemodelsforanartschool.她为一所艺术学校当模特儿。Youshouldn’tfoolmeintotalkingwiththatgirl.你不应该欺骗我去跟那个女孩谈话。Sheisnursinganoldladyfor$500amonth.她给一位老夫人当护士,每月薪金500美元。Heusheredatthestatebanquet.他在国宴上当招待员。ItpicturesthelifeofoverseasChinesestudents.它描绘海外中国留学生的生活。Theworkerscannedfruit.工人们把水果装罐。Whoheadedthedelegation?谁任代表团团长?Marydustedthefurniture.玛丽拭去家具上的灰尘。Theprisonerwascorneredatlast.这名罪犯最终被逼到一个角落。Wherecanwehouseallthesepeople?我们到哪里去给这些人提供住房?Sevendaysofheavyrainfloodedoutthousandsofpeoplein1963.1963年数以千计的人们被那场七天七夜的大雨赶出了家园。Themtruthbegantosurface.真相开始大白。Hebankedhalfhissalaryeverymonth.他每月把自己工资得一半存入银行。Thedoorwasboltedfrominside.房门里面上着插销。Thetextisplainlyworded.文章的措辞平易。Weshouldvalueourfriendship.我们应该珍惜我们的友谊。TheplaywasfirststagedinLondon.这个剧首先在伦敦上演。Thesailbelliedoutinthewindthenrunintothechoppingsea.帆在风中张满,然后快速冲入波涛汹涌的海。OurfamilywasvacationinginFloridawhenSherylcalled.我们一家人在佛罗里达度假时谢里尔突然来了电话。Everyyear,myhusbandandIjourneyedtoarusticislandoffthecoastofMaine.每年我丈夫和我都去缅因州海岸外的一个未开发的小岛去旅行。Oureyesmirrortheoutsideworldwithoutleavinganimprintonoursouls.我们的眼睛向我们展现了外部世界,但并不在我们的心灵上留下印记。Abouttenminutesaftergoingin,theysurfaced.潜入水中约十分钟后,他们浮出了水面。Hequicklyfueledandheadedfastfortheisland.他很快加好了油,朝那座岛上飞去。Hecuttwopiecesofmeat,forkedthemeatintohismouth.他切了两片肉,用叉子把他们送进嘴里。Heeyedmeforamoment.他打量了我一下。Bensonfilmedthecraterfloor.本森拍摄了火山口的地表。Everyday,itseems,we’refloodedwithpop-psychadviceabouthappiness.我们每天好像都被淹没在大众心理学关于幸福的建议中。Hishearthammered,andhischestfeltasifitmightexplode.他的心跳得很厉害,胸腔感觉好像要爆炸似的。Thebearinchedcloser.熊一点一点逼近。KidswhomicrowavetheirowndinnerandchowdowninfrontoftheTVsetlosethesensethatfamilytimeismoreimportantthanTVtime.用微波炉热晚饭,而后在电视机前狼吞虎咽,这样的孩子没有意识到与家人在一起的时间比看电视的时间更重要。Shepennedashortmemotohisprivatesecretary.她给他的私人秘书写了一个简短的备忘录。Theypicturedherwithfieryeyes,lava-blackhairandafondnessforgin.他们把她描绘成眼睛炯炯有神,头发乌黑如火山岩,喜欢喝杜松子酒。Theyradioedthattheywouldwaitfortheweathertoclear.他们用无线电发报,说他们要等到天气放晴。Developersaskedthatthepetitionbetableduntiltheycouldprepareanalternativeplan.开发商要求暂缓审议这个请求,直到他们准备好可供选择的另一个方案。ParkingisscarceattheUniversityofWashingtoninSeattle.Thosewhobreaktherulesarequicklyticketed.位于西雅图的华盛顿大学停车位很少。违章停车的人很快就会收到违章停车罚款单。Williamsnervouslyfingeredherpreparedspeech.威廉斯紧张地拨弄她孩子,事先准备好的发言稿。Theoldladymotheredhimduringhisillness.他生病期间,老太太母亲般地照顾他。Itiswrongtoseal,tolie,toabusechildren,tofatherbabiesandnottosupportthem,ortogamble形容词转换成动词后,可以是及物动词,跟宾语,也可以是不及物的动词。例如:HebriefedthePresidenttwiceaweek.他每周给总统通报两次简报。WhenIhungupthephone,Irealizedthatshesoundeddisappointed.Ourfriendshipcooled.我放下电话以后,意识到她有些失望。我们的友谊冷却下来了。Willsomeonepleasedimthelight?请哪位把灯光调暗一些好吗?Prescriptionpainkillersbarelydulledtheache.处方止痛药仅仅使疼痛不明显。Thestrikersblackedtheship.罢工者把船涂成黑色。Wecanbetterourworkbybeingmorecarefulnexttime.我们下次可以通过更加仔细来改进我们的工作。Therivernarrowsatthispoint.这条河在这里变窄了。Thecarroundedthecornerofthestreet.这辆汽车拐过街角。Thousandshavebravedtheicyraintodemonstratetheirsupport.数千人冒着冰冷的雨游行,表示支持。其他词类转换成名词 一般说来,在任特定的语境中,任何非名词的词语在句中都可以当成名词使用,具有名词的某些功能。例如:Heknowsalltheinsandoutsofthewholeaffair.他了解整个事情的来龙去脉。(副词转用为名词)IsJane'snewbabyaheorshe?简的新生婴儿是男孩还是女孩。(代词转用为名词)Histalkcontainstoomanyifsandb

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论