国际贸易总结_第1页
国际贸易总结_第2页
国际贸易总结_第3页
国际贸易总结_第4页
国际贸易总结_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

InternationalTradePracticeInChineseandEnglish,贸易术语及国贸易际惯例,tradetermsandinternationalcustomarypracticesButthevesselstrandedandsankinafewhoursafterdepartureinconformitywith符合;遵照;[kən'fɔ:miti],necessary['nesisəri]Thesellerdeliveredthegoodsonboardthevesselontimetheunitprice,bornebytwoparties,thepassingofthepropertyinthegoods.Ⅱ常用的贸易术语FOB(FreeonBoard,…namedportofshipment)船上交货(…指定装运港)CFR(CostandFreight,…namedportofdestination)成本加运费(……指定目的港)CIF(Cost,InsuranceandFreight,…namedportofdestination)成本加保险费、运费(……指定目的港Ⅲ货交承运人的三个贸易术语1)FCA(FreeCarrier,…namedplace)货交承运人(……指定地点)2)CIP(CarriageinsurancePaidto,…namedplaceofdestination)运费、保险费付至(……指定目的地)。3)CPT(CarriagePaidTo.…namedplaceofdestination)运费付至(……指定目的地)Ⅳ目的地交货的各种术语1)DAF(DeliveredatFrontier.…namedplace)边境交货(……指定地点)2)DES(DeliveredExShip.…namedportofdestination目的港船上交货(……指定目的港)3)DEQ(DeliveredExQuay,…namedPortOfdestination)目的港码头交货(……指定目的港)4)DDU(DeliveredDutyUnpaid,…namedplaceofdestination)未完税交货(…·指定目的地)5)DDP(DeliveredDutyPaid,…namedplaceofdestination)完税后交货(…指定目的地)procure[prəu'kjuə]procuremarineinsurance,Modeoftransportation(运输方式)Theformationoftheunitprice(价格构成)Theplaceofdelivery/risktransfer(交货地点/风险转移点)Responsibilities,expensesandrisksbornebytwoparties(双方责任、费用和风险的划分),Suitableforseaorinlandwaterwaytransport,Ontheship’srailatthenamedportofshipment(在装运港的船舷)Covercargoinsurance投保contract['kɔntrækt,kən'trækt]Onusualterm通常条件Bytheusualroute惯常航线Inthepropervessel适合的船舶additionalinsurancepremium保险费,额外费用;Minimuminsurance(F.P.A)最低险别CIFtermisdocumenttransaction单据交易(Symbolicdelivery)象征性交货stipulated规定Thesellerfulfillshisdutyofdeliveringgoodsagainstthedocuments凭牌号或商标买卖(SalebyBrandNameorTradeMark)电机(electricmachine),qualityindex质量指标methodofoperation操作方法;看货买卖(SalebyActualQuality)短吨(shortton/netton)、箩(gross)、包(bale)蒲式耳(bushel/bu.)Actualtare:实际皮重Averagetare:平均皮重Customarytare:习惯皮重Computedtare:约定皮重Theoreticalweight:按理论重量Legalweightandnetweight:按法定重量ConditionedWeight:按公量计算。NudePacked裸装或散装(InBulk)方式bundle['bʌndl]n.1.捆(或包、扎)在一起的东西carton['kɑ:tən]n.1.(尤指装运货物的)纸板箱,纸板盒woodencase木箱铁桶(irondrum)、塑料桶(plasticcask)gunny-bag麻包;麻袋;黄麻袋softnesspackingandhardnesspackingaswellashalf-hardnesspacking.:fullpackedandpartpackedMarketingpacking:销售包装geometricaldiagrams,Consignee’scode收货人:Consignor’scode托运人:Destination,Packagenumber,inflammable[in'flæməbl]adj.1.易燃的poisonous['pɔizənəs]adj.1.有毒的;含毒的;恶毒的折扣(Discount,Rebate,Allowance)U.S.$2000perM/TCIFC2%LondonTradeDiscountCashDiscountQuantityDiscountSeasonalDiscountSpecialDiscount运输方式(Methodsofthedelivery),装运条款(shipmentclause),运输单据(shippingdocuments)OceanTransport海洋运输Linertransport班轮运输aregularline,port,timetable,grossterm,surcharge[sə:'tʃɑ:dʒ;'sə:tʃ-]n.1.附加税;增收费,额外费measurementton容积吨;体积吨Extrachargesonheavylifts超重附加费;超重货物附加费;起吊货物附加费dischargingport卸货港surcharge额外费Tramp(Shippingbychartering)租船运输B/L提单(billoflading)简介提单(BillofLading,B/L)是由船长或承运人或承运人的代理人签发,证明收到特定货物,允许将货物运至特定目的地并交付于收货人的凭证。一、提单的作用1.提单是运输合同的证明2.提单是货物收据3.提单是物权凭证分类二、提单的分类1.按货物是否已装船区分1已装船提单(ShippedB/LoronBoardB/L)。2收货待运提单(ReceivedforShipmentB/L)。2.按提单抬头区分1记名提单(StraightB/L),又称收货人抬头提单。2指示提单(OrderB/L)。3不记名提单(BlankB/LorOpenB/L)。3.按无影响结汇的批注区分1清洁提单(CleanB/L)。2不清洁提单(FoulB/L)。4.按收费方式区分1运费预付提单(FreightPrepaidB/L)。2运费到付提单(FreightCollectB/L)。5.按船舶的经营方式区分1班轮提单(LinerB/L)。2租船提单(CharterParthB/L)。三、提单的缮制与签发1.托运人(Shipper)2.收货人(Consignee)3.通知人(NotifyParty)4.前段运输(Pre-Carriageby)5.收货地点(PlaceofReceipt)6.海运船舶及航次(OceanVessel)7.装货港(PortofLoading)8.卸货港(PortofDischarge)9.交货地点(PlaceofDelivery)10.唛头和号码、集装箱箱号和铅封号(Marks&Nos.、Container.SealNo.)11.集装箱数或件数(NoofContainerorPkgs)12.包装种类、货物名称(KindofPackages、DescriptionofGoods)13.毛重(GrossWeightkgs)14.体积(Measurement)15.运费和费用、付款地点及付款方式(Freight&Charges、Prepaidat、Payableat、Pre-paid、Collect)16.提单号和正本提单份数(B/LNo.、No.ofOriginalB(s)/L)17.签单地点和日期(PlaceandDateofIssue)18.代表承运人签字(SignedfortheCarrier)区别四、B/L与D/O的区别B/L:BILLOFLADING提单,是货物的物权凭证。D/O:DELIVERYORDER提货单,是目的港口提取货物时需要的凭证,不可以转让.货物上船之后,由船公司签发B/L给SHIPPER,SHIPPER将B/L转给CONSIGNEE,货物到达港口,CONSIGNEE凭B/L去船公司换取D/O,凭D/O去港口提货。二者在货物提取之前有且只有一个留在货主手里,只不过D/O不再是物权凭证,货主领取D/O之后,说明船公司已经把货物放给货主了。extrachargeonheavylifts超重货物附加费additionalondirect:直航附加费Tramp(Shippingbychartering)租船运输charterer租船人VoyageCharter:程租船运输singlevoyagecharter,returnvoyagecharter,successivevoyagecharterTimeCharter:期租BareboatCharter:光船租船theplaceofdispatchandreceipt发件地和收件地Internationalrailwaythroughtransport:国际多式联运charteredcarrier包机运输ScheduledAirline班机运输;定期班机公司;固定航线集中托运consolidation快件airexpressserviceCombinedTransport联合运输Portofshipmentandportofdestination(装运港和目的港)OpenRat(议价运费)起码运费(minirate)Partialshipment:分批装运Transshipment装运transshipmenttobepermitted允许转船documentoftitle物权凭证;[法]所有权凭证onboardB/LandreceivedforshipmentB/L.已装船提单和备用提单StraightB/LandorderB/LandblankB/L.记名提单、指示提单和空白提单directB/L,transshipmentB/LandthroughB/L.(直达提单、转船提单和联运提单)Seawaybill海运单Railwaybill铁路运输单据AirWaybill空运单Multimodaltransportdocument多式联运单据courier

n.送快信的人;导游;情报员,通讯员StaleB/L-过期提单Anti-datedB/LOceanlosses海上损失Totalloss全部损失Partialloss单独海损ActualTotalLoss:实际全损ConstructiveTotalLoss:推定全损GeneralAverage:G/A共同海损Particularaverage:P/A单独海损irretrievablyadv.不能挽回地;不能补救地海上费用(MaritimeCharges)Sueandlaborcharges:施救费用Itincludestheft,freshandrainwaterdamage,shortage,leakage,sweatingandheating,intermixtureandcontamination,odor,hookdamage,breakageofpacking,rusting,etc.它包括盗窃,雨水破坏、短缺,渗漏出汗和过热渗水,混合污染防臭钩损破坏,破损的包装、生锈,等。cleanbillanddocumentarybill.(光票和跟单汇票)sightbillandtimebillorusancebill.(即期汇票和远期汇票)PromissoryNote:本票Remittance汇付Remitter汇款人Payeeorbeneficiary受款人

Payingbank汇入行remittingbank汇出行1.Mailtransfer(M/T):(信汇)2.Telegraphictransfer(T/T)(电汇)3.Demanddraft(D/D):(票汇)Collection托收Theremittingbank托收银行Thecollectingbank代收银行Thepayerorimporter进口商l

Presentingbank提示行Collectiononcleanbill:(光票托收)Collectionondocumentarybill:(跟单托收)Documentagainstpayment(D/P):付款交单D/Patsight:即期付款交单D/Paftersight:远期付款交单Documentsagainstacceptance(D/A):承兑交单DocumentaryL/C:跟单信用证CleanL/C:光票信用证RevocableL/C:可撤消信用证IrrevocableL/C:不可撤消信用证ConfirmedL/C:保兑信用证UnconfirmedL/C:不可保兑信用证SightL/C:即期付款信用证DeferredL/C:延期付款信用证TransferableL/C:可转让信用证

Non-transferableL/C:不可转让信用证AcceptanceL/C:承兑信用证NegotiationL/C:议付信用证OpennegotiationL/C公开议付用证RestrictednegotiationL/C限制性仪付信用证商品检验(Commodityinspection)commodityinspectionbureau商品检验局ClaimandSatisfaction索赔和理赔.Penaltyclause:罚金条款offereen.受要约人;接盘人,[贸易]受盘人;[贸易]被发价人shortdelivery短交;[贸易]交货短缺;交付缺额Shortunloaded短卸短失(LostinTransit),lodgeaclaim提出索赔,理赔(Satisfaction)经销与代理(Distributionandagency)寄售与展卖(Consignment,fairsandsales)招标投标与拍卖(Invitationtotenderandsubmissionoftenders,auction)期货交易与套期保值(Futurestradeatcommodityexchangeandhedging)对销贸易(Countertrade)加工贸易(Processingandassemblingtrade)国际电子商务(Internationalelectroniccommerceincompliancewith按照…佣金代理(Thecommissionagent)独家代理(Thesoleagent)总代理(Thegeneralagent)寄售(Consignment)consignor[kən'sainə]寄件人;寄售人;委托人;发货人;托运人[亦作consigner]

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论