2022公共场所中文标识英文译写规范合订本1-8册_第1页
2022公共场所中文标识英文译写规范合订本1-8册_第2页
2022公共场所中文标识英文译写规范合订本1-8册_第3页
2022公共场所中文标识英文译写规范合订本1-8册_第4页
2022公共场所中文标识英文译写规范合订本1-8册_第5页
已阅读5页,还剩197页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

公共场所中文标识英文译写规范——通则;——第1部分:交通;23——第4部分:体育;——第5部分:医疗卫生;——第6部分:教育;78公共场所中文标识英文译写规范通则目 次前言 II引言 IV1围 12范引文件 13语定义 14体求 25写求方法 26写求 4附录A(料)通类服信英译示例 6附录B(料)安提示息文法例 19附录C(料)政服务息文法例 23I——通则;——第1部分:交通;23——第4部分:体育;——第5部分:医疗卫生;——第6部分:教育;78III公共场所中文标识英文译写规范通则范围本文件规定了公共场所中文标识英文翻译的总体要求、译写要求和方法、书写要求。本文件适用于北京市公共场所、机构名称和公共服务信息的英文译写。(GB/T10001.1 公共信息图形符号第GB/T16159 GB/T30240.1—2013 GB/T30240.1—2013界定的以及下列术语和定义适用于本文件。3.1场所和机构名称namesofpublicplacesandinstitutions公共场所中具有对外服务功能的场所、经营机构、管理机构和企事业单位等的名称。[来源:GB/T30240.1—2013,3.1,有修改]3.2专名specificnames场所和机构名称中用于与同类别、同属性的其他场所或机构相区别,具有唯一性特征的部分。[来源:GB/T30240.1—2013,3.2,有修改]3.3通名genericnames场所和机构名称中标示场所或机构的类别和属性,不具有唯一性特征的部分。[来源:GB/T30240.1—2013,3.3,有修改]3.41公共服务信息publicserviceinformation为满足人们活动需要,在公共场所提供的功能设施及服务信息、警示警告信息、限令禁止信息、指示指令信息和说明提示信息。[来源:GB/T30240.1—2013,3.4,有修改]规范性WetPaint。服务性缩写形式应符合国际惯例,避免使用生僻的词语和表达方法。文明性GB/T10001.1用公共信息图形符号。使用国际通用标识符号或图标的,可不提供英文译写。GB/T16159专名专名一般使用汉语拼音拼写。如:阜外医院译作FuwaiHospital,潭柘寺译作TanzheTemple。2Shangri-LaNationalOlympicSportsCenter。PalaceMuseum。通名RenminUniversityofChina译作HualianSupermarket。QuanjudeRestaurant。方位词East((S.),West(W.),North(N.),Front,Back,Middle,Upper,Inner,OuterSoutheast,Southwest,Northeast,Northwest。序数词1st,2nd,3rd。名称中PlatformCashier3。中文标识英文译法中尽量不使用冠词和介词,如:颐和园西门译作SummerPalaceWestGate。但有些约定俗成的说法和固定用法除外,如:地坛译作TempleofEarth。PekingUniversity。ENTRANCEEXITEXIT楼层译法。如:1楼/层、2楼/层、3楼/层等固定缩写为F1,F2,F3;地下1层、2层、3层B1,B2,B3。电梯译作ElevatorEscalator,步行楼梯译作Stairs,电动步道译作MovingWalkway。ReceptionInformation。厕所、洗手间、卫生间、盥洗室译作Toilet或Restroom;涉及性别时,男厕译作Gents或Men;女厕译作Ladies或Women。AccessibleParking或BarrierFree3电梯译作AccessibleElevator或BarrierFreeElevator;无障碍卫生间译作AccessibleToilet或BarrierFreeToilet。MindYour意脚下、当心踏空、当心台阶译作WatchYourStep或MindYourStep。直接关系生命财产安全,需要引起高度注意的警告事项使用WARNING或DANGER或CAUTIONDANGER//HighVoltage(“//)CAUTION//Slippery()CAUTION//WetFloor()。PleaseDoNot...或ThankYouforNot动词ingPleaseDoNotDisturb。DoNot...或No+动词+ingNo+No...AllowedNotForceDoorsOpenNoSmokingNoOpenFlames;禁止NoPetsAllowed。...Forbidden...Prohibited”。如:禁带危险品译作DangerousArticlesProhibited。CloseDoorBehindYou。PleasePleaseSaveWaterPleaseConserveWater。MustRequired帽译作HeadProtectionMustBeWorn或HardHatRequired。应保持译文简洁,以使所要说明和提示的信息一目了然。5.3 通用类服务信息英文译法示例见附录A;安全提示信息英文译法示例见附录B;政务服务信息英文译法示例见附录C。大小写WARNING//Deep4Water。警示语和警示内容应当分行书写,示例见图1。WARNINGWARNINGDeepWater图1警示语和警示内容书写示例短语、短句全部大写或者所有实词的首字母大写。如:“不准停车,只可上下旅客”译作DROP-OFFANDPICK-UPONLY或译作Drop-OffandPick-UpOnly。5写。如:贵重物品请自行妥善保管译作KeepYourValuableswithYou。完整段落遵循英文书写规范。Non-SmokingAreaDoor-to-DoorDelivery。Cleaners’Room。Ave,St,Rd和Expwy字体应使用相当于汉字黑体的没有衬线的等线字体,如:Arial字体;标点符号应与所选字体保持一致。空格撇号(’)Passenger’sTicket;出现在词末时,后空一格,如:工人体育场译作Workers’Stadium。(-)换行DoNotUseElevatorinCaseofFireDoNotUseElevator和inCaseofFire换inIn)。5附 录 A(资料性)通用类服务信息英文译法示例说明表A.1~表A.4提供了通用类服务信息英文译法示例,包括功能设施及服务信息、警示警告信息、限令禁止信息和指示指令信息。各表的英文中:“ 功能设施及服务信息英文译法示例见表A.1。表A.1 能施服信息文法例序号中文英文(医疗急救类)1北京急救120BeijingEmergencyMedicalServices1202急救中心EmergencyMedicalCenter3急救站FirstAidStation〔Station可省略〕4医务室Clinic5医疗急救箱FirstAidKit(公共安全类)1危难时请速报110EmergencyCall1102应急避难场所EmergencyShelter3派出所PoliceStation4警务工作站PoliceSubstation5保安室;门卫室SecurityRoom6值班岗亭SecurityBooth(公共卫Th类)1厕所;卫生间;公共厕所;洗手间;盥洗室Toilet6A.1()序号中文英文2男厕所Gents或Men3女厕所Ladies或Women4第三卫生间UnisexToilet5收费厕所PayToilet6更换尿布处BabyChangingStation7有人;使用中Occupied8无人;未使用Vacant9卫生间请前行ToiletAhead10便后请冲洗FlushAfterUse11非水冲座便器(无需冲水)No-FlushToilet12自动冲洗AutomaticFlush13踏板放水PedaltoFlush14伸手出水AutomaticTap15清洁中CleaninginProgress16废物箱;垃圾箱Trash17可回收物(垃圾箱)Recyclables18其他垃圾;不可回收物(垃圾箱)Non-Recyclables19厨余垃圾KitchenWaste20垃圾中转站GarbageStation21垃圾房GarbageRoom(安检)1安全须知SafetyInstructions2安全检查;安全检查通道;请接受安全检查SecurityCheck3证件检查IDCheck4行李安检BaggageInspection(进口、出口、门)1入口ENTRANCE或Entrance2出口EXIT或Exit7序号中文英文3非出口NoExit4东入口EastEntrance5东出口EastExit6访客入口VisitorEntrance7拉PULL或Pull8推PUSH或Push9边门SideDoor10玻璃门GlassDoor11旋转门RevolvingDoor12自动门AutomaticDoor13出门按钮PresstoExit14面部识别FacialRecognition(电梯、楼梯、楼层、通道)1直梯Elevator2自动扶梯Escalator3货梯FreightElevator或GoodsElevator4转换梯TransferElevator5步行梯;楼梯Stairs6贵宾电梯VIPElevator7员工电梯StaffElevator8观光电梯SightseeingElevator9电动步道MovingWalkway10楼层示意图FloorLayout11一层(楼)F112地下一层B113员工通道StaffOnly或StaffPassage〔Passage可省略〕14无购物通道No-PurchaseExit8序号中文英文(无障碍设施类)1无障碍入口;无障碍通道AccessibleEntrance或BarrierFreeEntrance2无障碍停车位AccessibleParking或BarrierFreeParking3无障碍卫生间AccessibleToilet或BarrierFreeToilet4无障碍电梯AccessibleElevator或BarrierFreeElevator5无障碍坡道WheelchairAccessibleRamp或BarrierFreeRamp6无障碍客房AccessibleRoom或BarrierFreeRoom(停车场、库)1充电车位ElectricVehicleCharging2停车场Parking3内部停车场StaffParking4地下停车场UndergroundParking5临时停车场TemporaryParking6全日(昼夜)停车场24-HourParking7收费停车场PayParking8免费停车场FreeParking9停车场入口ParkingEntrance10停车库;停车楼ParkingGarage11停车位;车位ParkingSpace12车牌自动识别AutomaticLicensePlateRecognition13专用车位ReservedParking14车位已满FULL或Full15计时停车MeteredParking16停车时限: 分钟 -MinuteParking17停车收费标准ParkingRates18自行车停放处;自行车存放处BicycleParking(功能区域)1禁烟区;无烟区Non-SmokingArea9序号中文英文2吸烟区SmokingArea3等候区WaitingArea4服务区ServiceArea5办公区OfficeArea6餐饮区DiningArea(功能处所)1茶水间Pantry〔存放茶点的房间〕或HotWaterRoom〔提供热水的房间〕2茶歇室TeaBreakRoom3母婴室NursingRoom或NursingLounge4贵宾休息室VIPLounge5会议室MeetingRoom6礼堂Auditorium7多功能室;多功能厅Multi-FunctionRoom或Multi-FunctionHall8休息室Lounge9复印室CopyRoom10棋牌室ChessandCardsRoom或BoardGamesRoom11阅览室ReadingRoom12值班室DutyRoom13售卖亭SalesBooth14报刊亭NewsKiosk15保洁室;清洁间Cleaners’Room16吸烟室SmokingRoom17礼品店GiftShop(会议会展类)1注册中心RegistrationCenter〔登记〕或AccreditationCenter〔资质审核〕2媒体中心MediaCenter10序号中文英文3新闻中心PressCenter4会议中心ConferenceCenter5商务中心BusinessCenter6签到处Sign-in或Reception7展厅ExhibitionHall8临时展厅SpecialExhibition9常设展厅PermanentExhibition10参展人员公寓Exhibitors’Apartments11参展服务大厅ExhibitorServiceHall12数字安保中心DigitalSecurityCenter(接待与问询服务类)1预订处Reservation2前台;服务台;接待处Reception3问讯处;咨询台Information4顾客服务中心;客服中心CustomerServiceCenter5访客请在门卫室登记PleaseRegisteratSecurityRoom6来访请登记PleaseRegisteratFrontDesk7投诉电话ComplaintHotline(票务服务类)1售票处TicketOffice2自助售票区Self-ServiceTicketing3预订票取票处TicketClaim4会员售票处MembershipTickets5购票须知TicketingInformation6退票处Refund7换票处Ticket-Changing8补票处;补票亭FareAdjustment9订票热线;票务热线BookingHotline11序号中文英文10优惠票窗口DiscountTicket11票务服务(售、退、补票等综合服务)TicketService12票已售出,概不退换NoRefundorExchange13凭票入场AdmissionbyTicketOnly14当日有效ValidonDayofIssueOnly15票已售完SoldOut16停止办票Check-inClosed17请在此开票InvoiceClaim18此票不能使用(检票机上提示信息)TicketInvalid19检票口Check-in或TicketCheck20电子检票口e-TicketCheck-in(缴费、价格类)1收银台;收款台;缴费处Cashier2价目表Prices或PriceList3外币兑换MoneyChanger4投币口CoinSlot5收费标准Rates6单价UnitPrice7特价SpecialOffer或Sale8优惠价格DiscountPrice9售完;售罄SoldOut(自助服务)1自动取款机ATM2自动充值机AddValueMachine或Top-UpMachine3自动检票机Self-ServiceCheck-in4自动售货机VendingMachine5自助打印机Self-ServicePrinting6自助查询机Self-ServiceInformation12序号中文英文7扫一扫Scan8二维码QRCode9条形码Barcode10手机支付服务MobilePaymentService11扫码支付ScantoPay12请“扫一扫”上方二维码PleaseScantheQRCode(餐饮场所)1餐厅Restaurant2西餐厅WesternRestaurant或WesternCuisine3中餐厅ChineseRestaurant或ChineseCuisine4快餐厅SnackBar5餐具Tableware6餐具收集处PlaceUsedDishesHere7餐具已消毒DisinfectedTableware8堂食Dine-in9外带Take-out10公筷ServingChopsticks11公勺ServingSpoon(寄存、更衣)1行李寄存BaggageDeposit或LeftBaggage或LeftLuggage2衣帽寄存Cloakroom3储物柜;存包处Locker〔指自助存包〕或LeftBaggage〔指有人服务〕4免费存包处FreeLockers5自助寄存柜Self-ServiceLockers6女更衣室Women’sLockerRoom7男更衣室Men’sLockerRoom8员工更衣室StaffLockerRoom9试衣间FittingRoom13表A.1(续)序号中文英文(快递)1快递中转站ExpressDeliveryTransferStation2取件处PackagePickup3扫码取件ScantoAccess(信息公告类)1布告栏;公告栏BulletinBoard或NoticeBoard2工作时间OfficeHours3营业时间BusinessHours4二十四小时营业24-HourService5节假日不办理(不营业)ClosedonWeekendsandPublicHolidays6节假日照常营业OpenonWeekendsandPublicHolidays7施工期间,恕不开放ConstructioninProgressTemporarilyClosed8正常开放OPEN或Open9设备维修,暂停使用MachineUnderRepair警示警告信息英文译法示例见表A.2。表A.2 示告息文译示例序号中文英文1当心触电DANGERHighVoltage2有电危险DANGERElectricShockRisk3剧毒物品,小心作业DANGERHighlyToxic.HandlewithCare4当心剧毒DANGERToxicHazard5小心斜坡;注意坡度CAUTIONRamp14表A.2(续)序号中文英文6小心地滑(地面有水)CAUTIONWetFloor7小心地滑(地面建筑材质本身较光滑)CAUTIONSlipperySurface8小心地滑(雨雪天气路面湿滑)CAUTIONSlipperywhenWet9当心坠落CAUTIONNeartheEdge10小心落水WARNINGDeepWater11小心玻璃CAUTIONGlass12小心烫伤(开水)CAUTIONHotWater13小心灼伤CAUTIONHotSurface14小心门外行人CAUTIONOpenSlowly15注意安全,请勿靠近CAUTIONKeepAway16小心车辆;当心车辆CAUTIONMovingVehicles17锐器!请注意CAUTIONSharpObjects18图像采集区域CamerainUse19当心落物BewareofFallingObject20当心碰撞;谨防碰撞BewareofCollision21小心碰头MindYourHead22当心台阶;当心踏空;注意脚下WatchYourStep或MindYourStep23小心障碍BewareofObstruction24小心夹伤;小心夹手WatchYourHands15限令禁止信息英文译法示例见表A.3。表A.3 令止息文译示例序号中文英文1禁止入内NoEntry2禁止泊车NoParking3禁止停车NoStopping4禁止停留(只可上下旅客)NoStanding或Drop-OffandPick-UpOnly5禁止鸣笛NoHorn或NoHonking6严禁踩踏NoStepping7禁止跨越NoCrossing8禁止触摸NoTouching9禁止手推NoPushing10禁止非机动车通行MotorVehiclesOnly11外来车辆禁止入内;社会车辆禁止入内AuthorizedVehiclesOnly12严禁携带易燃、易爆、有毒物等违禁品Flammable,Explosive,PoisonousandOtherIllegalArticlesStrictlyProhibited13保持安静;请勿大声喧哗PleaseKeepQuiet14非请勿入;员工专用;闲人免进;顾客止步StaffOnly15禁止游泳NoSwimming16严禁戏水NoWading17禁止宠物入内NoPetsAllowed18禁止轮滑NoRollerSkating19禁止游戏;禁止玩耍NoPlaying20禁用手机NoUseofMobilePhones21禁止拍照摄像NoPhotographyorFilming22禁止录音NoRecording23禁止张贴广告NoPosters或PostNoBills24请勿乱扔垃圾NoLittering25请勿践踏草坪KeepOffGrass16表A.3(续)序号中文英文26请勿坐卧停留;禁止坐卧NoSittingorLying27请勿逗留NoLoitering28请勿打闹NoShovingorRoughPlay29请勿手扶KeepHandsOff30请勿翻越栏杆NoClimbingoverRailings31请勿刻画NoGraffiti32请勿使用闪光灯NoFlash指示指令信息英文译法示例见表A.4。表A.4 示令息文译示例序号中文英文1请系好安全带(座椅安全带)FastenSeatBelt或BuckleUp2必须系安全带(穿戴式安全带)SafetyBeltMustBeWorn3请下车推行PleaseWalkYourBicycle4请绕行Detour5请您从 门出入PleaseUseEntrance 6使用无障碍设施请走 口Exit WheelchairAccessible7行动不便者请走旁门PeoplewithMobilityDifficultiesMayUseOtherDoor8此门已经关闭请走其它通道PleaseUseOtherDoor9请出示证件PleaseShowYourID10请走旋转门PleaseUseRevolvingDoor11请刷卡SwipeCardHere〔卡槽刷卡〕或TapCardHere〔触碰刷卡〕12请乘坐本电梯至 层Elevatorto 13上下楼梯请靠右KeepRight14请随手关灯TurnOffLightsBeforeYouLeave15请随手关门CloseDoorBehindYou17表A.4(续)序号中文英文16请在此等候PleaseWaitHere17请在此排队;请排队等候PleaseWaitinLine或LineUpHere18请在黄线外等候PleaseWaitBehindYellowLine19请找工作人员协助PleaseSeeStaffforAssistance20请遵守场内秩序KeepOrder21请关闭手机PleaseSwitchOffYourMobilePhone22请把手机调至静音PleaseMuteYourMobilePhone23请保管好个人物品DoNotLeaveYourPersonalBelongingsUnattended24贵重物品请自行妥善保管KeepYourValuableswithYou25请爱护花草树木HelpProtectTreesandPlants26请爱护环境HelpProtecttheEnvironment27请节约用水PleaseSaveWater或PleaseConserveWater28请爱护古迹;请保护古迹HelpProtectHistoricalSites29必须戴安全帽HeadProtectionMustBeWorn或HardHatRequired30易碎物品请轻拿轻放FRAGILEHandlewithCare18附 录 B(资料性)安全提示信息英文译法示例说明表B.1~表B.2提供了消防安全和电梯安全提示信息的英文译法示例。消防安全提示信息英文译法示例见表B.1。表B.1 防全示息英译示例序号中文英文(火灾报警)1火警电话119Dial119inCaseofFire2火情警报;火情警报器FireAlarm3烟雾报警器SmokeDetector4手动报警按钮火灾时请按下ManualCallPointPushEmergencyButtoninCaseofFireEmergencyUseOnly5火警火警时,击碎玻璃按下报警FireBreakGlassPressHere(紧急疏散)1消防疏散示意图FireEvacuationPlan2您所在位置YouAreHere3疏散路线EvacuationRoute4逃生路线EscapeRoute5安全出口EXIT或Exit6紧急出口EmergencyExit7消防通道FireLane8安全楼梯EmergencyStairs9疏散引导箱EvacuationGuideBox19B.1()序号中文英文10紧急疏散集合地EvacuationAssemblyPoint(设施设备)1消防车FireEngine2消防栓FireHydrant3灭火器FireExtinguisher4手提式灭火器PortableFireExtinguisher5推车式灭火器WheeledFireExtinguisher6消防应急面罩FireMask7消防专用开关Fireman’sSwitch8防火门FireDoor9防火卷帘门FireShutters10防火卷帘按钮FireShutterButton(禁止和警告信息)1消防通道,不得占用FireLaneKeepClear2紧急出口,保持通畅EmergencyExitKeepClear3消防泵房,闲人免进FirePumpsStaffOnly4安全出口,严禁锁闭EmergencyExitKeepUnlocked5常闭式防火门,请保持关闭FireDoorKeepClosed6常开式防火门,严禁锁闭FireDoorKeep7防火卷帘下严禁堆放杂物FireShuttersKeepClear8排烟口,严禁遮挡SmokeVentKeepClear9送风口,严禁遮挡AirVent20序号中文英文KeepClear10严禁圈占消火栓KeepClearofFireHydrant11非紧急情况勿动EmergencyUseOnly12禁止明火作业NoOpenFlames13禁止燃放烟花爆竹NoFireworks14禁止烟火NoSmokingorOpenFlames15禁止带火种;禁止放置易燃物NoFlammableObjects16当心爆炸物WARNINGExplosiveMaterials17当心氧化物WARNINGOxidizingSubstances18当心易燃物WARNINGFlammableMaterials19注意防火;当心火灾WARNINGFireHazard电梯安全提示信息英文译法示例见表B.2。表B.2 梯全示息英译示例序号中文英文(乘客电梯)1求助电话EmergencyTelephone2应急专用EmergencyUseOnly3轻按选层按钮PressButtonLightly4紧急情况请按此键PressButtoninEmergency5看好儿童DoNotLeaveChildrenUnattended6儿童搭乘须有成人陪同ChildrenMustBeAccompaniedbyAdult7电梯在本层不停,下楼请走步行梯NoElevatorAccessonthisFloor.PleaseUseStairstoDescend.21B.2()序号中文英文8面向轿厢门进出,注意轿厢位置FaceForward9如遇火警请勿乘坐电梯DoNotUseElevatorinCaseofFire10禁止扒门DoNotForceDoorsOpen11禁止踹门NoKicking12禁止倚靠NoLeaning13禁止抢上抢下DoNotRush14禁止使用肢体或物品挡门DoNotBlockDoors15禁止损坏轿厢内设备DoNotDamageElevator16禁止蹦跳NoJumping17禁止吸烟NoSmoking18超载勿上DoNotExceedMaximumCapacity19严禁货运;禁止运货物PassengersOnly20禁带危险品DangerousArticlesProhibited21升降机内禁止运载液体NoLiquidsAllowed(自动电梯)1扶梯乘梯须知InstructionsonEscalatorUse2请握住扶手HoldHandrail3请照看好老人儿童DoNotLeaveChildrenorSeniorsUnattended4电梯运行时请站在安全线内PleaseStandBehindSafetyLine5防止长裙、鞋带等卷入KeepLooseClothingClearofStepsorSides6禁止骑坐NoSitting7禁止攀爬NoClimbing8禁止将身体探出扶手外DoNotLeanoverHandrail9禁止攀爬骑乘扶手带NoClimbingorSittingonHandrail10禁止嬉戏打闹攀爬NoPlayingorClimbing11请勿逆行DoNotGoWrongWay12禁带重物DoNotCarryHeavyArticles13禁运大件物品DoNotCarryBulkyItems22序号中文英文14推车和轮椅勿上NoTrolleyorWheelchair23附 录 C(资料性)政务服务信息英文译法示例说明表C.1~表C.2提供了政务服务场所及其功能设施信息的英文译法示例。政务服务场所名称英文译法示例见表C.1。表C.1 务务所称英译示例序号中文英文1政务服务中心GovernmentServiceCenter2政务服务站GovernmentServiceStation功能设施及服务信息英文译法示例见表C.2。表C.2 能施服信息文法例序号中文英文1综合窗口GeneralServices2综合受理窗口Application3综合出件窗口DocumentCollection4综合咨询窗口Information5咨询服务区InformationArea6窗口服务区WindowServiceArea7自助服务区Self-ServiceArea8休息等候区WaitingArea9总咨询台GeneralInformation10邮寄窗口MailingService11洽谈室BusinessNegotiationRoom24表C.2(续)序号中文英文12审批间ApplicationReviewRoom13联合审图会议室JointDrawingsReviewRoom14拍卖大厅AuctionHall15企业事务呼叫中心BusinessCallCenter16电子资料及刻盘室ElectronicDataandDiskDuplication17资料文印服务PrintingService252目 次前言 II引言 III1 围 1范引文件 1语定义 1写求方法 1附录A(资料性)附录B(资料性)附录C(资料性)

文旅游务息文法例 3旅景区点称特旅商品称文法例 17文场馆国文交活名称文法例 19I——通则;——第1部分:交通;23——第4部分:体育;——第5部分:医疗卫生;——第6部分:教育;78III公共场所中文标识英文译写规范第2部分:文化旅游范围本文件规定了文化旅游领域公共场所中文标识英文译写要求和方法。(GB/T10001.1 GB/T16159 GB/T30240.1 GB/T30240.3

第1部分:通则第3部分:旅游DB11/T334 下列术语和定义适用于本文件。3.1文化旅游场所culturalvenueandtouristsite注:文化旅游场所包括文化场所和旅游场所。文化场所包括博物馆(院)、图书馆、影视剧院、会场展馆等相关文化机构。旅游场所包括面向公众开放以供游览的风景区、旅游度假区、自然保护区、寺庙观堂、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园等,以及工业、农业、经贸、科教、军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。GB/T10001.1使用公共信息图形符号。使用国际通用标识符号或图标的,可不提供英文译写。1DB11/T334的GB/T16159ft译作Mountain或Hill,已经习惯使用Mount的可继续沿用;ft脉译作Mountains。河译作River,湖译作Lake。TempleDaoistTempleLamaTempleMosqueChurch。PagodaDagobaStupa。PavilionTowerTerrace或Platform。BeijingZooBotanical植物园译作BeijingBotanicalGarden。MemorialArchway。HanDynasty,西汉译作WesternHanDynasty。首次出现时括注公元起止年代,如:汉朝译作HanDynasty(202BC−220AD)。()MuseumNationalMuseumofChinaArtGalleryArtNationalArtMuseumofChina陈列功能的场馆译作ExhibitionCenter或ExhibitionHall,如:北京国际展览中心译作BeijingInternationalExhibitionCenter。FormerResidenceFormerResidenceofMaoDun。ConcertCinema,CulturalCenter。CulturalHeritageAntiqueModel+Floor1层FirstF1楼厅、Balcony()Box()AreaVIPAreaEastPlatformOddNumberSeatsRowNo.5。GB/T30240.1、GB/T30240.3DB11/T334的规文化旅游服务信息英文译法示例见附录A;旅游景区景点名称和特色旅游商品名称英文译法示例见附录B;文化场馆和国际文化交流活动名称英文译法示例见附录C。2附 录 A(资料性)文化旅游服务信息英文译法示例说明表A.1~表A.5提供了文化旅游服务信息英文译法示例。各表的英文中:“ 旅游服务信息英文译法示例见表A.1。表A.1 游务息文译示例序号中文英文(停车场)1旅游大巴停车场TourBusParking2游客停车场VisitorParking3摆渡车落客区ShuttleBusTerminal4摆渡车停靠点ShuttleBusDrop-Off(出入口)1团体入口;团体检票口GroupsEntrance2预约团队入口EntranceforGroupswithReservation3参观通道;游客通道VisitorsPassage4散客通道IndividualVisitorsPassage5团队通道GroupsPassage6团队预约排队区QueuingAreaforGroupswithReservation7上楼楼梯StairwayUp8下楼楼梯StairwayDown9入口方向WayIn10出口方向WayOut3A.1()序号中文英文11临时出口TemporaryExit(售检票)1售票口;售票处;票务处TicketOffice2团体售票口GroupTicketOffice3无障碍售票口AccessibleTicketing或BarrierFreeTicketing4团队取票处GroupTicketCollection5门票;普通票Tickets6票价TicketRates或TicketPrice7半票;半价HalfPriceTicket8儿童票ChildTickets9成人票AdultTickets10学生票: 元Student: Yuan11成人票: 元Adult: Yuan12 米以下儿童免票FreeforChildrenUnder Meters13当日使用,逾期作废ValidonDayofIssueOnly或DayTicket〔指购票当日有效〕或ValidforDateDisplayedonTicket〔指票面上印刷的日期当日有效〕(导向指引)1景区简介;解说牌Introduction2游客服务中心;游客中心TouristCenter3咨询服务中心InformationCenter4游览图;导览图TouristMap5游览指南TourInformation6导览机AudioGuide7导游讲解;导游服务TourGuideService8景区一日游DayTour(观光游览)1观景台ObservationDeck或ViewingPlatform2观光廊SightseeingCorridor4序号中文英文3生态小道Eco-Trail4游步道Walkway5绿道Greenway6健康步道FitnessTrail7观光线路SightseeingRoute(功能区)1观赏区ViewingArea2观鸟区;鸟类观赏区BirdWatchingArea3休闲区LeisureArea4抚摸区(可抚摸动物)PettingArea5投喂区FeedingArea6水果采摘区Fruit-PickingArea7拓展区OutdoorExerciseArea8垂钓区AnglingArea9狩猎区HuntingArea10露营地CampingArea11住宿区LodgingArea12海滨浴场BathingBeach13游泳池SwimmingPool14儿童浅水活动区WadingPool15林下休息区WoodedRestArea16休闲娱乐区RecreationandLeisureArea17休闲广场RecreationPlaza18禅修体验区MeditationArea19登ft避险处MountaineeringShelter(服务管理)1广播室;广播站BroadcastRoom或BroadcastStation2管理处ManagementOffice5序号中文英文3退押金处DepositRefund4旅游投诉Complaints5游人建议、意见簿CommentsandComplaints(服务设施和项目)1货币兑换CurrencyExchange2雨伞租借UmbrellaService3手杖租借WalkingStickService4婴儿车租借StrollerService5轮椅租借WheelchairService6急救箱FirstAidKit7救生圈LifeRing8免费饮水FreeDrinkingWater9照相服务PhotoService10服装租用CostumesRental11观光索道SightseeingCableway12紧急呼叫点EmergencyCall13缆车;索道缆车;空中缆车CableCar14缆车(滑雪场专用)SkiLift15缆车售票处CablewayTicketOffice16乘缆车入口CableCarEntrance17缆车最大载重量: 人MaximumCabinCapacity: People18游船码头Dock或Pier19观光船;游船SightseeingBoat20观光小火车SightseeingTrain21观光车SightseeingCar22观光车停靠站SightseeingCarStop23租船处BoatRental24滑道戏水WaterSliding6序号中文英文25水上运动AquaticSports26水上漂流Rafting27冰雪活动WinterSports28滑冰Skating29滑雪Skiing30滑雪区;滑雪场SkiResort31滑雪坡道SkiSlope32日光浴SunBathing33温泉浴HotSpringBath34攀岩RockClimbing35滑草活动GrassSkiing36过ft车RollerCoaster37卡丁车GoKarting(警示警告信息)1当心绊倒CAUTIONMindYourStep2当心动物伤人CAUTIONAnimalsMayAttack3当心划船区域CAUTIONBoatingArea4当心电缆CAUTIONCableHere5当心高空坠物CAUTIONFallingObjects6当心火车DANGERBewareofTrains7当心机械伤人DANGERMachineMayCauseInjury(限令禁止信息)7序号中文英文1禁止饮用NotforDrinking2禁止采摘DoNotPickFlowerorFruit3食品饮料谢绝入内OutsideFoodorBeveragesNotAllowed4请勿留弃食品或食品包装DoNotLeaveBehindFoodorFoodWrappings5禁止下水StayOutofWater6禁止垂钓NoAngling或NoFishing7禁止游泳NoSwimming8禁止戏水NoWading9酒后不能上船NoBoardingUnderInfluenceofAlcohol10请勿摇晃船只DoNotRockBoat11禁坐栏杆DoNotSitonHandrail12禁止跨越护栏DoNotClimboverFence13请勿坐在护栏上DoNotSitonGuardrail14禁止损坏公物DoNotDamagePublicProperty15请勿在此驻留PleaseMoveon16请勿随意移动隔离墩DoNotMoveBarriers17严禁中途下车NoDrop-OffBetweenStops18禁止开窗KeepWindowsClosed19请勿拍打玻璃DoNotTapontheGlass20禁止伸出窗外KeepHeadandHandsInside21请勿惊吓、戏弄动物DoNotDisturbAnimals22请勿喂食;请勿投食NoFeeding23景区内禁止狩猎NoHunting24请勿进行球类活动NoBallGamesAllowed25请勿使用扩音器NoUseofLoudspeaker26请勿嬉戏打闹DoNotDisturbOtherVisitors或NoRoughPlay27风力较大,勿燃香WINDYNoIncenseBurning8序号中文英文28请勿在殿内燃香DoNotBurnIncenseInside29雷雨天禁止拨打手机DoNotUseMobilePhoneDuringThunderstorm30防洪通道,请勿占用FloodControlChannelKeepClear31谢绝参观NotOpentoVisitors32非游览区,请勿进入NoAdmittance33禁止乱刻乱画NoGraffiti(指示指令信息)1返回验印VisitorsRe-EntryStickerCheck2前方弯路慢行SLOWDOWNBendAhead3请沿此路上ftThisWayUptheHill4沿此路返回ThisWayBack5原路返回ReturnbyWayYouCame6请扶稳坐好PleaseBeSeatedorHoldHandrail7步行游客请在此下车HikersDisembarkHere8滑雪者在此下车SkiersDisembarkHere9请等车停稳后再下PleaseDoNotGetOffUntiltheVehicleComestoaCompleteStop10打开安全杆LiftSafetyBar11请在台阶下等候PleaseStandClearoftheSteps12必须穿救生衣LifeVestRequired13有佛事活动请绕行BuddhistServiceinProgress.UseOtherRoute.14请爱护文物;保护文物HelpProtectCulturalProperty15请爱护洞内景观HelpProtectCaveScenery16请爱护古树HelpProtectHeritageTree〔tree应根据实际情况选用单复数〕17请保护古迹HelpProtectHistoricalSites18请爱护景区设施HelpProtectPublicFacilities9序号中文英文19珍爱森林防火为先HelpProtectForestfromFire20保护野生动物,维护生态安全ProtectWildlifeandPreserveEcosystem21保护鸟类,保护生物多样性ProtectBirdsandPreserveBiodiversity22同在蓝天下,人鸟共家园ProtectBirds(说明提示信息)1开放时间OpeningHours2闭馆时间;闭园时间ClosingTime3淡季LowSeason4旺季HighSeason5前方免票通行FreePassage6无障碍服务AccessibleServices或BarrierFreeServices文博场馆服务信息英文译法示例见表A.2。表A.2 博馆务息英译示例序号中文英文1展馆ExhibitionHall或ExhibitionGallery〔后者用于美术馆〕2青铜器馆BronzeGallery3瓷器馆PorcelainGallery4玉器馆JadeGallery5漆器馆LacquerGallery6书画馆;字画馆CalligraphyandPaintingsGallery7现代书画馆ModernCalligraphyandPaintingsGallery8油画馆OilPaintingsGallery9古代珍宝馆HistoricalTreasuresGallery10古代钱币馆AncientCoinsGallery11古代家具馆AncientFurnitureGallery10A.2()序号中文英文12标本室SpecimenRoom13展品Exhibits14馆藏(指文物)MuseumCollection15民间收藏(指文物)PrivateCollection16复制品Replica17模型Model18场馆简介Introduction19场馆示意图;导览图MapandGuide20多媒体导览MultimediaGuide21讲解服务GuideService22团体接待GroupReception23巡回展览ItinerantExhibition或TouringExhibition24主题展览ThematicExhibition25综合性展览GeneralExhibition26体验区ExplorationArea或ExperienceArea27触摸区TouchArea28视听区Audio-VisualArea29视听室Audio-VisualRoom30纪念品商店SouvenirStore31馆内布展,暂停开放TemporarilyClosed.NewExhibitioninPreparation32请勿触摸展品DoNotTouch33请继续参观;参观由此向前;由此参观PleaseProceedThisWay34请上楼继续参观ExhibitionContinuesUpstairs35文物鉴定(多为古董)AntiqueAuthentication36展品不外售NotforSale37动手项目;动手操作Hands-onActivities11会展场馆服务信息英文译法示例见表A.3。表A.3 展馆务息英译示例序号中文英文1会议展览中心ConventionandExhibitionCenter2展厅ExhibitionHall3展场;展区ExhibitionArea4展室ExhibitionRoom5中央大厅ConcourseHall6展位Booth7展板DisplayBoard8展柜Showcase9展架DisplayRack10入口厅EntranceHall11会议中心ConferenceCenter12商务中心BusinessCenter13行政酒廊ExecutiveLounge14门厅;前厅;大堂Lobby15过道Passage16媒体中心MediaCenter17专用停车位ReservedParking影视剧院服务信息英文译法示例见表A.4。表A.4 视院务息英译示例序号中文英文(票务服务)1会员售票处MembershipTickets2会员卡充值处AddValuetoMembershipCardHere或MembershipCardTop-Up12A.4()序号中文英文3自动售票机TicketVendingMachine4团体票GroupTickets5优惠票ConcessionTickets6电影海报MoviePoster7即将上映ComingSoon8影票售出谢绝退换NoRefundorExchange(入场)1观众入场门ENTRANCE或Entrance2观众通道AudiencePassage3演员专用通道PerformersPassage4双号门EvenNumberEntrance5单号门OddNumberEntrance6观众入场门(单号)AudienceEntrance(OddNumber)7观众入场门(双号)AudienceEntrance(EvenNumber)8非演职人员请勿入内;观众止步PerformersandStaffOnly(座位区、座位号)1单号OddNumber2双号EvenNumber3前区FrontSection4东区;东台EastSection5东厢EastBox6 排Row 7 座Seat 8无障碍座位AccessibleSeats或BarrierFreeSeats9贵宾席VIPSeats10贵宾间VIPBox(功能处所)1排练厅RehearsalRoom13A.4()序号中文英文2化妆间DressingRoom3演播厅Studio4演员休息室GreenRoom5电影衍生品专卖区MoviePeripheralProductsArea6卖品部Shop7灯光控制室LightingControlRoom8音响控制室SoundControlRoom9视频转播室VideoControlRoom(警示提示信息)1请提前 分钟进场PleaseArrive MinutesPriortotheShow2 米以下儿童谢绝入内NoAdmittanceforChildrenUnder Meters3请勿自带饮料入场NoDrinksfromOutside4请勿摄像NoVideo5请勿录音NoRecording6请勿拍照NoPhotos7影院内严禁录音录像NoAudioorVideoRecording8影片放映期间将手机调至静音状态MuteMobilePhoneDuringtheShow9请勿乱动开关PleaseDoNotTouchtheSwitch10欣赏交响乐曲时,乐曲的乐章之间,请不要鼓掌PleaseDoNotApplaudBetweenMovements11演出进行中,请勿大声喧哗或随意走动PerformanceinProgress.PleaseRemainSeatedandKeepQuiet.12请准时入场,对号入座,迟到的观众请待幕间安静时,入场就近入座。Pleasearriveontimeandtakeyourassignedseat.Ifyouarelate,waitforintermissionandtakethenearestseat.13散场时请从指定出口离场PleaseLeavebyDesignatedExit游客须知英文译法示例见表A.5。14表A.5 客知文法示例游客须知a公园欢迎游客朋友来园观光游览,请您在游园过程中协助公园做好以下事宜:游人应当文明游园、爱护公物、保护环境,不随地吐痰、便溺,乱丢果皮(核)、烟头、口香糖等废弃物;不得影响和妨碍他人游览、休憩;除老年人、残疾人、儿童等使用的手摇、手推轮椅和儿童车外,其他车辆未经允许不得进入公园;禁止翻越公园围墙、栏杆、绿篱;禁止在公园湖中游泳、钓鱼;禁止在公园内踢球、滑轮滑、滑滑板、骑自行车等;禁止在公园内摆摊、兜售物品及广告宣传品,影响游览秩序;禁止在禁烟区内吸烟;禁止在建筑物、构筑物、设施、树木上涂写、刻划;禁止在园内攀折花木、采挖植物、损坏草坪、树木;禁止携带宠物入园;严禁在公园内进行营火、烧烤,捕捞等活动;严禁携带易燃易爆品进入公园;严禁传播、从事各类邪教及封建迷信等活动;身高在 米以下的儿童须由家长陪同方可入园;超过 人以上的团体入需上报管理处;记,经公园管理处审批同意后,方可在指定场地内举办活动。NoticetoVisitorsWelcometo Park!Pleaseobservethefollowingrules:Helpprotectpublicfacilities,keeptheparktidy,anddisposeoflitteringarbagebins.Pleaserefrainfromengaginginactivitiesthatmaymakeothervisitorsuncomfortable.Novehiclesareallowedintheparkwithoutpermission,exceptmanualwheelchairsandstrollersfortheelderly,personswithdisabilitiesandkids.Donotclimbwall,fenceorhedge.Noswimmingorangling.Noballgames,skating,skateboardingorcycling.Novendingordistributingleafletsofanyform.15表A.5(续)aa游客须知类的英文书写应符合DB11/T334的规定。Smokingisprohibitedinnon-smokingzones.Nograffitiorcarvingonbuildings,facilitiesortrees.Pleasehelpprotecttreesandotherplants.Nopets.Nocampfires,barbecueorfishing.Noflammablesorexplosives.Cultandsuperstitiousactivitiesareforbidden.Childrenunder metersmustbeaccompaniedbyparentsorguardians.Pleasecontactparkmanagementforgroupvisitover people.Permissionrequiredfromparkmanagementforactivitiessuchascommercialpromotion,picturetakingorfilming.Suchactivitiesshouldbeconductedatdesignatedareasafterpermissionisgranted.16附 录 B(资料性)旅游景区景点名称和特色旅游商品名称英文译法示例说明表B.1~表B.3提供了旅游景区景点名称和特色旅游商品名称英文译法示例。表B.1 京史园称英译示例序号中文英文1颐和园SummerPalace2北海公园BeihaiPark3景ft公园JingshanPark4天坛公园TempleofHeavenPark5香ft公园XiangshanPark6圆明园遗址公园YuanmingyuanRuinsPark7劳动人民文化宫BeijingWorkingPeople’sCulturalPalace8中ft公园ZhongshanPark9什刹海公园ShichahaiPark10陶然亭公园TaorantingPark11玉渊潭公园YuyuantanPark12紫竹院公园ZizhuyuanPark13八大处公园BadachuPark14北京动物园BeijingZoo15北京植物园BeijingBotanicalGarden北京特色旅游商品名称英文译法示例见表B.2。17表B.2 京色游品名英译示例序号中文英文1燕京八绝EightCraftsofBeijing2景泰蓝Cloisonné3玉雕JadeCarving4牙雕IvoryCarving5雕漆CarvedLacquerware6金漆镶嵌GoldLacquerInlay7花丝镶嵌FiligreeInlay8宫毯PalaceCarpets9京绣PalaceEmbroidery10面塑DoughFigurine11泥塑ClayFigurine12沙燕风筝ShayanSwallowKite13京剧脸谱PekingOperaMask14鼻烟壶SnuffBottle15八宝印泥EightTreasuresInkpad16中国结ChineseKnot17北京兔爷BeijingLordRabbitFigurine18老北京剪纸TraditionalBeijingPaperCut18附 录 C(资料性)文化场馆和国际文化交流活动名称英文译法示例说明表C.1~表C.3提供了文化场馆和国际文化交流活动名称英文译法示例。文化场馆名称英文译法示例见表C.1。表C.1 化馆称文译示例序号中文英文(文博类)1博物馆Museum2艺术文化中心ArtsandCulturalCenter3艺术空间ArtsSpace4美术馆;艺术馆ArtGallery5中国画馆ChinesePaintingsGallery6西洋画馆WesternPaintingsGallery7画廊Gallery8遗址博物馆SiteMuseum9工艺美术馆ArtsandCraftsMuseum10艺术博物馆ArtMuseum11体育博物馆SportsMuseum12地质博物馆GeologicalMuseum13农业博物馆AgriculturalMuseum14航天博物馆AerospaceMuseum15航空博物馆AviationMuseum16自然博物馆NaturalHistoryMuseum17电影博物馆FilmMuseum19C.1()序号中文英文18古代建筑博物馆AncientArchitectureMuseum19石刻艺术博物馆StoneCarvingArtMuseum20文化陈列馆CultureExhibitionHall21古动物馆PaleozoologicalMuseum22社区文化馆CommunityCulturalCenter23活动中心ActivityCenter(图书馆类)1中国国家图书馆NationalLibraryofChina2中国国家数字图书馆NationalDigitalLibraryofChina3首都图书馆CapitalLibraryofChina4海淀区图书馆HaidianDistrictLibrary(影视剧院类)1剧院;剧场Theater2大剧院GrandTheater3歌剧院OperaHouse4影城Cineplex5特效影视剧场SimulationTheater6音乐厅ConcertHall7大舞台GrandStage8歌舞剧场OperaTheater9演出社PerformingArtsTroupe博物馆名称用于对外交流和服务时,可采用如下英文译法。表C.2 物名英译法例序号中文英文(综合类)1中国国家博物馆NationalMuseumofChina20C.2()序号中文英文2首都博物馆CapitalMuseumofChina(人文建筑类)1故宫博物院PalaceMuseum2北京孔庙BeijingTempleofConfucius3中国长城博物馆ChinaGreatWallMuseum4明十三陵博物馆MingTombsMuseum5历代帝王庙TempleofChineseEmperors(艺术类)1中国美术馆NationalArtMuseumofChina2中国工艺美术馆ChinaNationalArtsandCraftsMuseum3北京工艺美术博物馆BeijingArtsandCraftsMuseum4北京艺术博物馆BeijingArtMuseum5北京石刻艺术博物馆BeijingStoneCarvingArtMuseum6北京戏曲博物馆BeijingTraditionalOperaMuseum7北

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论