2013中国鸡西国奥男篮四国挑战赛随队翻译实践报告的开题报告_第1页
2013中国鸡西国奥男篮四国挑战赛随队翻译实践报告的开题报告_第2页
2013中国鸡西国奥男篮四国挑战赛随队翻译实践报告的开题报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2013中国鸡西国奥男篮四国挑战赛随队翻译实践报告的开题报告开题报告一、研究背景与研究意义近年来,随着国际交流的逐渐频繁,越来越多的中国体育代表队赴海外参加比赛,这也为各行各业的翻译人员提供了大量的工作机会。篮球无疑是很多中国人喜爱的运动项目,中国男篮国奥队代表着国家篮球运动的未来,参加国际比赛更是锻炼年轻球员、提高水平的重要途径。然而,在参加比赛的过程中,翻译是必不可少的角色之一,翻译的质量直接影响到球队在国际舞台上表现的好坏。因此,翻译工作的重要性不言而喻。本文的研究对象是2013中国鸡西国奥男篮四国挑战赛,这场比赛是中国男篮国奥队和来自俄罗斯、韩国、哈萨克斯坦的三支队伍之间进行的比赛。这场比赛对于中国男篮国奥队的队员和教练员来说都是一次盛会,参加这样的比赛可以帮助他们提高比赛水平,增加比赛经验,同时也能够加深中国和其他国家的篮球文化交流。二、研究目的和研究方法本文的研究目的是通过对2013中国鸡西国奥男篮四国挑战赛随队翻译的实践进行分析,探讨如何做好随队翻译的工作,提高翻译的质量和效率。文章的研究方法主要是文献分析法和实证分析法,通过对相关文献和实际随队翻译的经历进行分析和归纳,总结出随队翻译的有效方法和技巧。三、研究内容和研究框架本文主要分为以下三个部分:1.随队翻译的工作流程和职责:介绍随队翻译的工作职责和流程,包括前期的准备工作、比赛前的指导、比赛中的应对和后期的总结反思。2.随队翻译的注意事项和技巧:详细分析随队翻译需要注意的事项和技巧,包括语言、文化、心理方面的因素。3.随队翻译的评价和反思:评价和反思随队翻译的实际工作,总结工作中的优点和不足,为今后的随队翻译工作提供经验和借鉴。四、研究进度计划本文的研究进度计划如下:第一阶段:文献调研(1周)1.查找相关随队翻译方面的文献资料,借鉴前人经验和成果。2.回顾自己过去的随队翻译经历,总结经验和教训。第二阶段:实证分析(2周)1.分析和归纳参加2013中国鸡西国奥男篮四国挑战赛的随队翻译经验和教训。2.通过随队翻译的实际操作,总结出有效的随队翻译方法和技巧。第三阶段:撰写和修改(3周)1.按照研究框架,对实证分析得出的数据进行撰写。2.修改论文中存在的问题和不足。第四阶段:检查和完善(1周)1.做最后的检查和修改,确保论文的准确性和完整性。2.为论文加入引用和格式化要求。五、预期成果本文预期通过对2013中国鸡西国奥男篮四国挑战赛随队翻译的实践进行分析,总结出随

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论