大学英语三级翻译-英译汉训练试题集_第1页
大学英语三级翻译-英译汉训练试题集_第2页
大学英语三级翻译-英译汉训练试题集_第3页
大学英语三级翻译-英译汉训练试题集_第4页
大学英语三级翻译-英译汉训练试题集_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大学英语三级翻译—英译汉训练试题集一、大学英语三级翻译英译汉People’sattitudestowardsgiftgivingmayvaryfromcountrytocountry.A.人们的态度是国家之间要送礼物。B.不同的国家的人对送礼的态度各不相同。C.国与国之问人们对送礼物的看法不尽相同。D.各国人们送礼的做法都在变化。【答案】C【解析】本题的翻译要点是对“attitude”和“vary”这两短语意思的理解。“attitude”意为“看法”,而不是“态度”、“做法”,“vary”是“各不相同”的意思,并不是“变化”。因此选项A、B和D均存在不同程度的理解错误。知识模块:英译汉Itisbettertotakeyourtimeatthisjobthantohurryandmakemistakes.A.最好的工作要慢慢找,不要太着急。B.工作中不要太急,免得出错。C干这活最好要慢点不要匆忙,免得出错。D.最好要多花点时间在工作上,免得忙中出错。【答案】C【解析】本题的翻译要点是“Itisbettertodosth.thantodosth.”和“takeyoretime”。“Itisbettertodosth.thantodosth.”这个句型表示是两件事情的比较,“最好采取……,而不是……”选项A理解出错,选项B没有把这种比较的意思表达出来,选项D没有翻译出“thisjob"。知识模块:英译汉Asyouhavedonethemarketsurvey,IwouldliketodiscusswithyouthepossibilityofsellingourproductsintheUS.因为美国产品有市场,所以我们要研究开发我们产品的可能性。因为你有市场资料,所以我希望与你讨论美国产品的销售情况。你已经作了市场调查,所以我想和你讨论在美国销售我们产品的可能性。你已了解了市场,因此我希望能与你商讨在美国开发我们产品的可能性。【答案】CThestudyshowsthatourcomputersaresuperiortothoseofourcompetitorsintermsoffunctionsandspeed.研究表明,我们的计算机在功能和速度两方面都优于我们的竞争对手。研究表明,我们的计算机与我们竞争者的产品在功能和速度方面有差异。研究表明,我们的计算机在效率和速度方面都与其它厂商不同。研究表明,我们的计算机正面临着高速发展的其它厂商的竞争。【答案】AWithallitsdisadvantages,thenewdesigntheyhavesubmittedshouldstillbeconsideredasoneofthebestatpresent.尽管他们提交的这个新设计有种种不足,但仍应视为目前最佳设计之一。尽管有许多不利因素,他们做出的新设计仍然被视为目前最佳设计之一。如果没有这些缺陷,他们的新设计就应该被视为迄今为止最佳的一种设计。如果没有这么多不利因素,他们的新设计就应该作为目前最佳的一个方案。【答案】AWomenwoulddoubletheirriskofsufferingfromlungcanceriftheywereexposedto40ormoreyearsofhouseholdtobaccosmoke.妇女在家里吸烟长达410年或更长时间,她们患肺癌的痛苦就会加倍。家庭妇女接触油烟,她们患肺癌的痛苦就会加倍。妇女在家里吸烟的时间,她们患肺癌的危险就会加倍。妇女在吸烟的家庭环境中生活40年或更长时间,她们患肺癌的风险就会加倍。【答案】DIfyouareparentorknowsomeonewhois,this30bookletmaybeofgreathelptoyou.假如你注意的话,你会知道这本小册子有30页,会对你的父母和你认识的人很有用。要是这本30页的小册子很有用,可以给你的父母和你认识的人各买一本。如果你所照顾的父母或认识的亲人年事已高,这本30页的小册子会对你有很大的帮助。若你在照看年迈父母或知道有人在这样做,这本30页的小册子会对你们有很大帮助。【答案】DWouldyoupleasetellusthequantityyourequiresoastoenableustoworkouttheoffer?A.为了便于报价,能不能请您谈谈你方所需的数量?B.你方是否可以告诉我方怎样报价才能得到你方大批订货?C.我们只有根据你们所定数量才能报价。D.你方是否可以告知所需数量,目的是使我们算出价格?【答案】A【解析】本题涉及商务函电的内容,“thequantityyourequire”是指“您所需要的数量”,“yourequire”作为后置定语修饰“thequantity",“soas釜”做目的状语,表示“为了……”,"offer”是商务术语,表示“报价”。选项B理解有误,选项C表述不够专语气过于口语,选项D表述不符合汉语习惯。知识模块:英译汉Duringthe1970s,industrialproductioninthesecountriesincreasedby10percent,comparedwith21percentinJapan.20世纪70年代,这些国家的工业产品只增加了10%,与日本相比增加了21%。20世纪70年代,这些国家的工业产值只增长了10%,而日本却增长了21%。20世纪70年代,这些国家的工业生产出来的价值只高出了10%,相比之下日本高出了21%。20世纪70年代,这些国家的工业产品只增加到10%,与日本相比增加到21%。【答案】B【解析】本题的翻译要点是“increasedby10percent"。“increasedby10percent”意为“增加了10%”,如果是“increasedto10percent"则是指"增加到10%”。选项D理解有误。“comparedwith21percentinJapan”是指“相比之下日本增加了21%",并不是“与日本相比……”,选项A可排除,选项C表述累赘。知识模块:英译汉Thisisratherforyourmothertodecidethanforyou.A.这是你母亲的决定而不是你的决定。B.这取决于你母亲的决定而你不该决定。C.这件事情得由你母亲决定而不是你来决定。D.这并不是为你而是为你的母亲才这样决定的。【答案】C【解析】本题的翻译要点是“rather・・・than".“ratheL・than”连接的是两个并列结构,意为“宁可……而不要……,是……而不是……".“forsbtodecide”表示“由某人来决定",“…thanforyou”后面省略了“「decide”以避免重复。因此选项B、A和D均存在不同程度的理解错误。知识模块:英译汉Asfaraschildrenareconcerned,second-handsmokecanonlyhavebadeffectsonthem.A.孩子们担心买二手烟会对他们有坏的影响。B.就孩子们而言,被动吸烟仅仅对他们有一点影响。C.对孩子们而言,被动吸烟危害很大。D.对孩子们而言,被动吸烟对他们只有坏的影响。【答案】D【解析】本题的翻译要点是“Asfaraschildrenareconcerned”和“second-handsmoke”.“Asfaraschildrenareconcerned”是指“对孩子们而言",所以A、B是错误的。“second-handsmoke”是指“被动吸烟”,因此选项A是错误的。C虽然大意是对的,但是没译出“onlyhavebadeffectsonthem"的确切意思。知识模块:英译汉Anearthquake,whichcouldsuddenlyhappeninplaceswheretherearemanypeople,isveryharmful.A.地震因为可能会突然发生在人口稠密的地方,所以是十分有害的。B.地震发生的地方人口稠密,它是十分有害的。C.那次地震破坏性十分大,因为它发生在人口稠密的地方。D.地震是十分有害的,它往往会发生在人口稠密的地方。【答案】A【解析】本题的翻译要点是对“which”引导的定语从句。本句真正的主干应该是“Anearthquakeisveryharmful”,即“地震是十分有害的”。从句是来修饰“earthquake”。选项C明显不对,选项B和原句的主语不一致,选项D没有翻译出“could”所表示的可能性。知识模块:英译汉Somethingunexpectedpreventsmefromkeepingmypromise.A.一些不希望的事情的发生使我不能兑现我的誓言。B.一些让我不能遵守诺言的事不希望的发生了。C.一些出乎意料的事情的发生使我不能守约。D.阻止我免于遵守诺言一些不希望发生的事情还是发生了。【答案】C【解析】本题的翻译要点是“Somethingunexpected“,“preventsb.fromdoing…”和“keepmypromise”°“Somethingunexpected”是指“一些未意料到的事情”,并不是选项A、B和D所表述的“不希望”。“preventsb.fromdoing…”在这是“避免……发生”,“keepmypromise”是指“信守诺言”,因此“preventsmefromkeepingmypromise”是指“使我不能信守诺言”。知识模块:英译汉Notonlydoesaskingquestionsatameetinginvolveyouindiscussions,itisalsoagoodwaytodemonstrateyourprofessionalknowledge.会上提问不仅能使你参与到讨论中,而且还是一种展示你专业知识的好方法。会上提问不仅可以讨论你所提出的问题,而且还可以很好地利用你的专业知识。提问题不仅能使会议讨论你所关注的问题,还是一种表现你专业技能的好途径。在会上不仅要提问还要参与讨论,这是提高你自己专业技能的一种有效方法。【答案】A,trainingandpersonalqualitiesmeettherequirementsyousetforthepositionofelectricalengineer.我认为我受的教育和培训,以及个人素质正是你们要求的,我会努力履行电气工程师的职务。我相信我所接受的教育和培训,以及我的个人素质均符合你们对电气工程师职务设定的要求。得知你们招聘电气工程师,我觉得我的背景可以让你们了解我受过的教育和培训,以及我的个人品德。得知你们招聘电气工程师,和培训,完善我的个人品质,成为一名电气工程师。【答案】B二、大学英语三级英译汉}Buyinginsurance(保险)isawayinwhichpeoplecanprotectthemselvesagainstlargelosses.Protectionagainstfireisonekindofinsurance.Largenumbersofpeoplepaysmallsumsofmoneytoaninsurancecompany.Althoughthousandsofpeoplehavepaidforfireinsurance,onlyafewwilllosetheirhomesbyfire.Theinsurancecompanywillpayforthesehomesoutofthesmallsumsofmoneyithascollected.【答案】买保险是人们防止重大损失的一种方法。防火也是一种保险。大多数人付笔钱给保险公司。尽管数以万计的人都买火险,但是只有极少数人因火灾而失去住所。保险公司从所收集的许多小笔钱中拿出钱付给这些受灾家庭。【解析】本题是一段关于保险的说明文题材。翻译难点是“which”引导的从句及些短语的理解和处理。“protest…against”是“保护免遭”的意思,“smallSumsofmoney”意为“小笔钱”。知识模块:英译汉}Ihopeyouhavebeenabletoreviewtheinformationfornewprograms(seethelastemailIsentyou).Ifyouhaveanyquestions,pleasedon’thesitatetoaskme.Besides,pleasetellmewhowillbegoingtoBeijingtomeetthenewteachersandtoguidethemonthethree-daytourinBeijing.Yourearlyreplywillbehighlyappreciated.【答案】我希望你能看一下关于新项目的情况(请参阅我发给你的上一份电子邮件),如果你有什么问题,请尽管问我。此外,请告诉我,谁将前往北京接待新老师,并陪同他们在北京游玩三天。盼早日回复。【解析】本题是一个商业信函,翻译时注意文体风格。“don'thesitatetoaskme”是指“尽管问,不要迟疑”,“Yourearlyreplywillbehighlyappreciated”意为“盼早日回复”。知识模块:英译汉【答案】C【解析】本题的翻译要点是“topchefs”及“where”引导的从句。选项A没有译出特色风味(special-food)餐厅,且表述累赘,不符合汉语表达习惯。“topchefs”是名厨意思,而不是高个子厨师,所以选项B明显错误。选项D后半句“大厨正为您……”,原文中并没有现在进行时这个时态。知识模块:英译汉}Iamtalkingaboutthepowerfuleffectsofphysicalactivity.Simplymovingyourbody,hasimmediate,long-lastingandprotectivebenefitsforyourbrain.Andthatcanlastfortherestofyourlife.SowhatIwanttodotodayistellyouastoryabouthowIusedmydeepunderstandingofneuroscience,asaprofessorofneuroscience,toessentiallydoanexperimentonmyselfinwhichIdiscoveredthescienceunderlyingwhyexerciseisthemosttransformativethingthatyoucandoforyourbraintoday.【答案】我谈的是活动身体的强大效应。只要很单纯地去动你的身体,就能对你的大脑产生立即、持久,且有保护作用的益处,且持续一生。所以,今天我要跟各位说个故事,这故事有关身为神经科学教授的我,如何用我对于神经科学的深入了解,在我自己身上实验,从实验中找到科学理由来说明,为什么在现今你能做的所有事情当中,运动最能改变你的大脑。}Andthatstructureiscalledthehippocampus.SoI'vealwaysbeenfascinatedwiththehippocampus.Howcoulditbethataneventthatlastsjustamoment,say,yourfirstkiss,orthemomentyourfirstchildwasborn,canformamemorythathaschangedyourbrain,thatlastsanentirelifetime?That'swhatIwanttounderstand.Iwantedtostartandrecordtheactivityofindividualbraincellsinthehippocampusassubjectswereformingnewmemories.Andessentiallytryanddecodehowthosebriefburstsofelectricalactivity,whichishowneuronscommunicatewitheachother,howthosebriefburstseitherallowedustoformanewmemory

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论