品牌授权合同中的使用范围和限制_第1页
品牌授权合同中的使用范围和限制_第2页
品牌授权合同中的使用范围和限制_第3页
品牌授权合同中的使用范围和限制_第4页
品牌授权合同中的使用范围和限制_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

品牌授权合同中的使用范围和限制brandauthorizationcontractbetween[brandowner](hereinafterreferredtoas“授权方”or“甲方”)[authorizedparty](hereinafterreferredtoas“被授权方”or“乙方”)effectivedate:[inserteffectivedate]purposethisbrandauthorizationcontract(hereinafterreferredtoas“contract”)setsforththetermsandconditionsregardingtheauthorizationoftheuseofthebrand,trademarks,andotherintellectualpropertyrightsownedbythe授权方tothe被授权方.bothpartiesagreetocomplywiththeprovisionsofthiscontractandtomaintainthegoodwillandreputationofthebrand.definitionsunlessotherwiseprovidedinthiscontract,thefollowingtermsshallhavethefollowingmeanings:“brand”meansthetrademarks,tradenames,andotherintellectualpropertyrightsownedbythe授权方,aslistedinattachmentahereto.“authorizedproducts”meanstheproductsspecifiedinattachmentbhereto,whichareauthorizedtobeusedbythe被授权方underthebrand.“contractperiod”meanstheperiodfromtheeffectivedateofthiscontracttotheexpirationdatespecifiedinarticle5hereof.authorization3.1duringthecontractperiod,the授权方authorizesthe被授权方tousethebrandinconnectionwiththeauthorizedproducts.theauthorizationgrantedbythe授权方tothe被授权方underthiscontractisnon-exclusive,non-transferable,andlimitedtotheterritoryspecifiedinarticle4hereof.3.2the被授权方shallusethebrandinamannerthatcomplieswiththestandardsandguidelinesestablishedbythe授权方fromtimetotime.the使用范围ofthebrandshallbelimitedtotheauthorizedproducts,andthe被授权方shallnotusethebrandinconnectionwithanyotherproductsorserviceswithoutthepriorwrittenconsentofthe授权方.territorytheauthorizedproductsshallonlybemanufactured,marketed,andsoldwithintheterritoryspecifiedinattachmentchereto(the“territory”).the被授权方shallnotexportordistributetheauthorizedproductsoutsideoftheterritorywithoutthepriorwrittenconsentofthe授权方.durationandtermination5.1thecontractperiodshallcommenceontheeffectivedateofthiscontractandshallexpireon[insertexpirationdate].5.2eitherpartymayterminatethiscontractuponwrittennoticetotheotherpartyiftheotherpartybreachesanymaterialprovisionofthiscontractandfailstocuresuchbreachwithin[insertnumberofdays]afterreceiptofwrittennoticefromtheterminatingparty.5.3eitherpartymayterminatethiscontractuponwrittennoticetotheotherpartyif:theotherpartybecomesinsolventorfilesforbankruptcy;orareceiverortrusteeisappointedfortheotherparty,ortheotherpartymakesageneralassignmentforthebenefitofcreditors.payment6.1the被授权方shallpaytothe授权方anannuallicensingfeeequalto[insertamount](the“licensingfee”)fortherighttousethebrandunderthiscontract.thelicensingfeeshallbepayablewithin[insertnumberofdays]aftertheeffectivedateofthiscontractandoneachanniversarythereof.6.2the被授权方shallalsopaytothe授权方anyadditionalfees,expenses,orroyaltiesasmaybemutuallyagreeduponbythepartiesfromtimetotime.representationandwarranty7.1the授权方representsandwarrantsthatitisthesoleandexclusiveownerofthebrandandallrelatedintellectualpropertyrights,andthattheuseofthebrandbythe被授权方underthiscontractshallnotinfringeupontherightsofanythirdparty.7.2the被授权方representsandwarrantsthatitshallusethebrandinamannerthatcomplieswithallapplicablelaws,regulations,andindustrystandards,andthatitshallnotusethebrandinconnectionwithanyillegal,fraudulent,ordeceptivepractices.indemnification8.1the被授权方shallindemnifyandholdharmlessthe授权方fromandagainstanyandallclaims,damages,liabilities,expenses,andcosts(includingreasonableattorney’sfees)arisingoutoforinconnectionwiththeuseofthebrandbythe被授权方underthiscontract,excepttotheextentsuchclaims,damages,liabilities,expenses,andcostsarisefromthenegligenceorwillfulmisconductofthe授权方.8.2the授权方shallindemnifyandholdharmlessthe被授权方fromandagainstanyandallclaims,damages,liabilities,expenses,andcosts(includingreasonableattorney’sfees)arisingoutoforinconnectionwiththeuseofthebrandbythe被授权方underthiscontract,excepttotheextentsuchclaims,特殊应用场合及其增加条款:场合:国际授权10.1国际法律适用:本合同应受[指定国家或地区]的法律管辖。10.2货币:所有费用和收入应以[指定货币]计算和支付。10.3关税和进口税:被授权方应负责支付所有出口和进口关税及税款。10.4语言:本合同的英文版本为最终版本,其他语言的翻译版本仅供参考。场合:分销协议11.1分销区域:被授权方不得在[指定地区]以外进行分销。11.2分销限额:被授权方每年分销的授权产品数量不得低于[指定数量]。11.3分销价格:被授权方应按照授权方规定的最低销售价格进行销售。11.4分销渠道:被授权方不得通过[禁止的分销渠道]进行销售。场合:特许经营12.1特许经营标准:被授权方必须遵守授权方提供的经营手册和标准。12.2品牌形象:被授权方应维护品牌形象,不得使用可能导致品牌声誉受损的方法。12.3培训和指导:被授权方员工应接受授权方的培训和指导。12.4经营地点:被授权方应将经营地点通知授权方,并取得其同意。场合:联名合作13.1联名产品:联名产品应符合双方共同制定的质量和技术标准。13.2联名品牌:联名品牌的使用应经过双方共同同意。13.3营销和推广:双方应共同参与联名产品的营销和推广活动。13.4利润分配:联名产品的利润应按照双方商定的比例分配。场合:技术授权14.1技术支持和更新:授权方应提供必要的技术支持和软件更新。14.2技术规范:被授权方应按照授权方提供的技术规范进行产品开发。14.3知识产权保护:授权方应确保授权的技术不侵犯第三方的知识产权。14.4技术培训:授权方应对被授权方员工提供技术培训。场合:内容授权15.1内容授权范围:被授权方仅获得使用授权方提供的内容的权利。15.2内容质量:授权方应确保提供的内容符合质量标准。15.3内容更新:授权方应定期更新提供的内容。15.4内容版权:被授权方不得对授权方提供的内容进行修改或再分发。场合:独家授权16.1独家权利:被授权方在授权期限内享有在指定区域内独家使用品牌的权利。16.2竞争限制:被授权方不得从事与授权方相同或相似的业务。16.3市场保护:授权方不得在指定区域内授权其他第三方使用品牌。16.4独家授权费用:被授权方应支付给授权方额外的独家授权费用。附件列表及要求:附件a:品牌详细列表要求:列出所有授权的品牌,包括商标注册号、品牌描述等信息。附件b:授权产品详细列表要求:详细列出所有被授权的产品,包括产品规格、产品型号等信息。附件c:领土详细说明要求:明确指定被授权方可以生产和销售授权产品的地域。附件d:品牌使用规范要求:提供品牌使用的具体规范,包括品牌标志的样式、颜色、尺寸等。附件e:营销和推广材料要求:提供授权方认可的营销和推广材料样本,供被授权方参考。附件f:技术规范和标准要求:详细说明技术授权相关的规范和标准,包括技术要求、操作手册等。注意事项及解决办法:确保双方对合同条款有清晰的理解和共识,必要时可聘请专业律师进行解读。注意合同中的知识产权保护条款,确保授权方拥有足够的权利将其知识产权授权给被授权方。在国际授权合同中,考虑货币汇率波动对合同执行的影响,合同或协议产生的后续问题及解决办法:问题:品牌使用权争议解决办法:双方应明确品牌使用的范围和限制,并定期进行品牌使用权评估

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论