英语修辞学课件_第1页
英语修辞学课件_第2页
英语修辞学课件_第3页
英语修辞学课件_第4页
英语修辞学课件_第5页
已阅读5页,还剩27页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

修辞学ENGLISHRETOTICALCONTENTclimaxAnti-climaxSyllepsisanadiplosisZeugmaRhetoricaldevices层进法(climax)Definitionclimaxisthearrangementofwords,phrases,clausesorsentencesinascendingorderofimportance.eachideaoutweighingtheprecedingoneuntilreachingthesummit.修辞中,层进法就是将一系列词语按照意念的大小,轻重,深浅,高低等逐层渐进。在形式上,构成层递至少要有三个语言单位,而且这些语言单位的结构要基本相同;在内容上,构成层递的各语言单位在意义上要有关联,且具有递次性。Eg:Theaudiencesmiled,chuckled,andfinallyhowled.听众先是微笑,继而是窃窃而笑,最后捧腹大笑起来。Eg:Threatenhim,imprisonhim,torturehim,killhim:youwillnotinducehimtobetrayhiscountry.

威胁他,渐进他,拷打他,处死他:这些都不能是

他背叛自己的国家。2.1程度上由弱到强结构(structure)Eg:

Thisisthewaythingare:iftheyattackandwewipethemout,theywillhavethatsatisfaction;wipeout

some,some

satisfaction;wipeout

more,moresatisfaction;wipeoutthewholelot,completesatisfaction.事情就是这样,他来进攻,我们把他消灭了,他就舒服了,消灭一点,舒服一点;消灭得多,舒服得多;彻底消灭,彻底舒服。(毛泽东:《关于重庆谈判》)Eg:Toacquirewealthis

difficult,topreserveit

moredifficult,buttospenditwisely

mostdifficult.集财难,守财更难,而明智地花钱最难。2.2语义上由轻到重2.3范围上由小到大E.g.Wecanseepigeonshere,there.everywhere.这里、那里、到处我们都可以看到鸽子。2.4时间上由先到后E.g.Icame,Isaw,Iconquered.我来了,我扫视一切,我征服一切。2.5结构上由短到长E.g.I’m

sorry,Iamsosorry,Iamsoextremelysorry.我抱歉,我很抱歉,我非常非常抱歉。E.g.Hehasgone,hehasescaped,he

hasbrokenaway.他走了,他逃跑了,他强行逃脱了。总结:

按照以上由轻到重、弱到强、小到大、先到后、短到长层层递升的修辞手法,我们知道层进法能够是要表达的思想逐步加深、感情逐步强化,因而能增强语言的说服力和感染力。另外递升往往是可以直译的

Anti-climaxDefinitionAnti-climax,ItistheoppositeofClimax.Itinvolvesstatingone‘sthoughtsinadescendingorderofsignificanceorintensity,fromstrongtoweak,fromweightytolightorfrivolous.Asthenameimplies,itisafigureofspeechthatinvolvesstatingone’sthoughtinadescendingorderofsignificanceorintensity,fromthesublimetotheridiculous,fromstrongtoweak,fromweightytolightorfrivolous.突降法是与climax相反的一种修辞法,将一系列词语由大到小,由强到弱地排列.指人们说话或写作时,打破叙述事物的逻辑思维,让内容从意义重大突然转人平淡或荒谬,语势由强到弱、语气由重到轻甚至轻薄的一种表达方法。突降法往往产生滑稽效果,可用于幽默诙谐,也可用于嘲弄讽刺。

Function

1>Itisoftenusedtoridiculeorsatirize.2>Thedeviceisbasedontheprinciplethatthelowerthethoughtdecreasesinimportance,thehighertheforceoftheridiculeorsatire.Theeffectcanrangefromhumoroustodevastating.3>Itisusedtoachieveemphasisorsurprising.4>ItistheoppositeofClimax.作为一种修辞手法,突降是相对于层进而言的。这种有“虎头蛇尾”之称的修辞手段能使文句产生画龙点睛,诙谐幽默的效果,语势有强而弱,语气由重而轻。a.幽默风趣b.讽刺嘲笑c.出人意料

Forexample:

1>“家,是情之所系;家,是爱的港湾;家,是人们平常吃饭睡觉的地方”。2>Weoftenjokedabouthispassionateloveforhisdaughter,hiscatandhisastray.3>WhereshallIfindhope,happiness,friends,cigarettes?Religion,creditandtheeyearenottobetouched.(proverb)(宗教、荣誉和眼珠,三者都不能亵渎。)“宗教不能亵渎”,对作者和读者来说都是很正常而严肃的事情,但突然把眼珠和它罗列出来,就让人有不伦不类的感觉,从而在作者的幽默中表达出讽刺意味。4>Shehadawarmandsympatheticpersonality,aquickandperceptiveintelligence,beautifulfeatures,andrealskillatbowling.5>Youmanageabusiness,stocks,bonds,people.Andnowyoucanmanageyourhair.

(你能管理公司、股票、债券、人员,现在也能管好你的头发了。)6>Howhaughtilyhecockshisnose,totellwhateveryschoolboyknows.

他昂首挺胸,趾高气扬,傲慢无比,讲了每个小学生都知道的东西。7>Theexplosioncompletelydestroyedachurch,twohouses,andaflowerpot.

这起事故彻底毁坏了一个教堂、两所房屋和一个花盆。8>Thedutiesofasoldieraretoprotecthiscountryandpeelpotatoes

士兵的职责是保卫祖国和剥土豆皮。10>ForGod,forAmerican,andforYale.

为了上帝,为了美国,为了耶鲁。(耶鲁大学校训)11>"Hehasseentheravagesofwar,hehasknownnaturalcatastrophes,hehasbeentosinglesbars.“(WoodyAllen,"SpeechtotheGraduates")

他已经看到了战争的蹂躏,他已经知道了自然灾害的残酷,他已经去了单身酒吧。12>Itisatruthuniversallyacknowledgedthatasinglemaninpossessionofagoodfortunemustbeinwantofwife.

(有钱的单身汉总想要娶位太太,这事条举世公认的真理。

《傲慢与偏见》)13>Thedutiesofasoldieraretoprotecthiscountryandpeelpotatoes.14."NotonlyistherenoGod,buttrygettingaplumberonweekends.

(“不仅不存在上帝,周末连个水管工都没有.)14>"TheholypassionofFriendshipisofsosweetandsteadyandloyalandenduringanaturethatitwilllastthroughawholelifetime,ifnotaskedtolendmoney.“(MarkTwain)

友谊是如此的甜蜜、稳定、忠诚和持久,这神圣美妙的感情将陪伴你的一生,如果朋友不问你借钱的话。

15>Odear!Odear!WhatshallIdo?Ihavelostmybeauandlipsticktoo.

(啊,天啊!啊,天哪!我该怎么办?

我失去了我的情人,还丢了口红。)“失去了情人”事大,可是却与“丢了口红”相提并论,这就产生了滑稽感。

16>Helosthisempire,hisfamilyandhisfountainpen.(他失去了帝国,失去了家庭,失去了钢笔。)

先由“大国”到“小家”,最后突然降至出人意料的细微之事——“钢笔”。作者通过anticlimax这一修辞手段,把“他”的悲惨厄运运用幽默的笔调表现的淋淋尽致,读后使人回味无穷。syllepsisSyllepsis(一语双叙)hastwoconnotationsItisafigureofspeechbywhichaword,oraparticularformorinflectionofaword,referstotwoormorewordsinthesamesentence,withproperlyapplyingtooragreeingwithonlyoneofthemingrammarorsyntax.

Itisafigureofspeechbywhichawordmayrefertotwoormorewordsinthesamesentence,applyingtooneliterallyandtotheother(s)figuratively.formsv+NounsHelostthegameandhistemper. Thesenatorpickeduphishatandhiscourage.Sheopensthedoorandherhearttothehomelesschild.

2)adj+Nouns Hehaltedinthedistrictwherebynightarefoundthelighteststreet,hearts,vows,andlibrettos Yesterdayhehadablueheartandcoat.3)prep.+Nouns

Shewenthomeinafloodoftearsandasedanchair.zeugmaDefinition:InGreektheword“zeugma”means“yoke”.zeugmaisafigureofspeechinwhichawordisusedtomodifyorgoverntwoormorewordsalthoughitsuseisnotgrammaticallyorlogicallycorrectwithallofthem.所谓轭式搭配解释用一个词,如动词、形容词、介词与两个以上的名词或名词短语搭配,不过其中只有一个是合乎逻辑的自然搭配,而与另外一些词构成勉强搭配。E.g.weateabanandaglassofmilk.(“Ateaban”属正常搭配,“ateaglassofmilk”则有违常理。)Function轭式搭配法zeugma是用一个修辞勉强修饰和支配两个或两个以上意义风马牛不相及的词的修饰格。它具有幽默生动、简洁含蓄具体形象,新奇别致和情感强烈等五个方面的作用。E.g.Theyhavegonewithweepingeyesandhearts.句中形容词weeping只适合于eyes,修饰hearts则不合常理,但这样反常串用后,反而把不可触闻的感情变成了声、形、义并茂的事物,更加触动人心:他们眼泪汪汪,怀着揪心的悲痛走了,语言简练,形象具体。forms

Oneadjective+Twoormorenouns:E.g.Itismuchbettertohaveapatchedjackedthantohaveacharacter.“Patchedcharacter”指“品质的补丁”即品质上的缺陷。E.g.Theroomwasnotlight,buthisfingerswere(房间光线差,可他灵活的手指却不差。)

Oneverb+TwonounsE.g.Theywagedwarandpeace.Wagedwar是可搭配的,但wagedpeace则不通,适用于peace的动词main-tain/uphold/keep省略不用,借助前一个动词的正常搭配,巧妙地套用在后者上,产生了新义(维持和平)。既突出了因果关系,又省略笔墨。preposition+twoormorenounsE.g.Shewasdressed

inamaid’scap,apinafore,andabrightsmile.用“dressedin”支配“abrightsmile”本属不当,却产生了诙谐幽默的效果。E.g.Shelookedattheobjectwithsuspicionandmagnifyingglass.“Withsuspicion”和

“withamagnifyingglass”分别表示“满腹疑团”和“用放大镜”两层意思。

Twoormorenouns+oneverbE.g.Duringthelastyear,ayoungwidowandafortunefellinlovewithhim.“ayoungwidow”和“afortune”同时支配“fillinlovewithhim”,前者属于正常搭配,而后者则有违常规,起特殊的修辞效果CHARACTERISTIC(特点)Zeugma这一修饰手法的特点是:用一个词(动词、形容词、介词)勉强修饰或支配两个或数个风马牛不相及的名词或形容词的修饰手法:这个词有时只适用于与它串用的一个词,有时则可以其不同意义同时适用于与它串用的数个词,并常常是具体意义和抽象意义同时使用。anadiplosis

Definition:Itistherepetitionofthelastwordofaprecedingclause.Thewordisusedattheendofasentenceandthenusedagainatthebeginningofthenextsentence.用前一句的末尾一字做下句的第一字,这样一直连缀下去。

whosepatternis/…a,a…/.我们的这条巷子很小,小的连小汽车都开不进去,不过那时候坐小汽车的人不多……具有相同的语言成分上递下接,用前一句的末尾一字做下句的第一字,这样一直连缀下去。顶真的变式同词(字)顶真结构形式为A——B,B——B,B……”。王的叔父也许还有朋友,朋友还有朋友,朋友的朋友······谐音顶真如“人之初,出入深山,山中找食,山锥撞兽,兽肉充肠,长绳志数,树成民社,社人生产,产生酋长”。

结构形成为:A—B,B—C,C—D。总分式结构形式为A—B,B—C,C—D,CBD子又生孙,孙又生子,子又有子,子又有孙,子子孙孙无穷匮也。”(列子,《愚公移山》

复合式“记得1976年,江开良曾经通过一位乡亲的亲戚,通过亲戚的朋友,在通过朋友的亲戚,亲戚又通过亲戚,然后再朋友,朋友的朋友,朋友的儿子,儿子的朋友,……如此转了十三道弯,……”全句结构形式(A,A—B,B—A,A—A,)+(B,B—B,B—C,C—B

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论