《愍寒架桥》原文、注释、译文、赏析_第1页
《愍寒架桥》原文、注释、译文、赏析_第2页
《愍寒架桥》原文、注释、译文、赏析_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档-下载后可编辑《愍寒架桥》原文、注释、译文、赏析《愍寒架桥》原文、解释、译文、赏析

愍①寒架桥【原典】

淮南孔旻(mín)②,隐居笃行③,终身不仕,美节④甚高。尝有窃其园中竹,旻愍其涉水冰寒,为架一小桥渡之。推此,则其爱人可知。

【解释】

①愍(mǐn):同“悯”,哀怜,怜悯。②孔旻(mín):字宁极,北宋人。睦州桐庐县尉孔询之曾孙,赠国子博士孔延滔之孙,尚书都官员外郎孔昭亮之子。自都官而上至孔子,四十五世。年六十七,卒于家。王安石作有《孔处士墓志铭》。③笃行:行为淳厚。④美节:高尚的节操。

【译文】

淮南人孔旻,在乡村隐居,行为正直,终身不做官,节操很高。曾经有人偷他竹园中的竹子,他可怜小偷过河寒冷,为他架了一座小桥,让他过去。由此可以推知他对别人的友爱。

【延伸阅读】

宋人沈括评价此事说:“然余闻之,庄子妻死,鼓盆而歌。妻死而不辍鼓可也,为其死而鼓之,则不若不鼓之愈也。犹邴原耕而得金,掷之墙外,不若管宁不视之为愈也。”(《梦溪笔谈》)猜测沈括的意思,他对孔旻的行为也是颇有微词,大概认为主人公作秀表演的痕迹很重。沈括所说固然不错,但属于更高程度上的期许,正如孔子惋惜地说“管仲之器小哉”。因为在孔子看来,管仲才华出众,又遇到了贤明的齐桓公,原本可以干得更好,应该取得更高的成绩,但很遗憾他没有做到。若从事实本身而言,无论是管仲还是孔旻,已经表现得非常优秀了。因为孔旻不是名人,沈括对他的批评,就有着诸多别样的味道,即其中带有不少世俗的看法。世人看人看事,总是喜欢求全责备,坏人坏事责其坏倒也罢了,对于好人好事也百般刁难,诸如考究其动机,惋惜其成效,慨叹其缺陷等,一如沈括求全于孔旻,就未免不够厚道。我们总是喜欢站在道德的制高点上去衡量别人,理所当然地将自己视为全能的完人,对他人指指点点。然而事实上,我们中的很多人,却比自己批评的对象逊色不少。一旦置身于对方的环境,才发现自己其实远不如人。那么我们的批评底气来自哪里呢?或者是“吃不到葡萄说葡萄酸”的心理使然。因为别人很优秀,而自己又做不到,所以就在挑错的过程中,获得了些许的心理平衡。更严重的还在于,这样的心态,会阻止我们行动的脚步,因为道德上的洁癖,会让我们自我束缚。鲁迅曾说:“愿中国青年都摆脱冷气,只是向上走,不必听自暴自弃者的话。能做事的做事,能发声的发声。有一分热,发

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论