浅谈交际英语在日常生活中的应用_第1页
浅谈交际英语在日常生活中的应用_第2页
浅谈交际英语在日常生活中的应用_第3页
浅谈交际英语在日常生活中的应用_第4页
浅谈交际英语在日常生活中的应用_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

浅谈交际英语在日常生活中的应用泉州一中吴小凰人们要进行交际,就必须用语言。而语言无非就是书面语和口语两种形式。从语言的发展规律或学习语言的自然规律来看,应是口语居先,因此,口语表达能力的培养,是外语教学中一个非常重要的方面。任何人学习语言,如果只有读写能力,而听不懂,说不出,那么运用语言进行交际,就要受到很大限制,哪怕学得再好,也不能摆脱“聋哑”的缺陷。中国学生学说英语,说出的往往是书面语或中国式英语,而非地道的口语,结果口语表达既生硬又不甚得体,有时还会引起误解。所以,口语不但要学好,而且要学得地道,合乎英美国家的表达习惯。下面就日常生活中的几个方面,谈谈英语口语是如何应用的。Greetings:见面时打招呼,我们最习惯的是下面几种:Howdoyoudo?(初次见面时用)Gladtomeetyou!/Nicetoseeyou!/Hi!/Hello!/Goodmorning!/Goodafternoon!/Goodevening!/Goodday!问近况如何,可以说:Howareyou?/Howareyougettingonwithyouwork?/Howareyoudoing?/Areyouwell?/Howiseverything?/Whatareyoudoingthesedays?/Howarethingswithyou?/Anythingnew?/Howgoesitwithyou?可是,有些问话要根据具体的语言环境,才能知道其确切的含义,而不能望文生义。如:有一位老顾客走进美容店,向一个经常为她服务的小姐打招呼:“Hello!Howareyou?What’scooking?”这位小姐却回答:“No,Iamnotcooking.Mymomiscooking.”那位老顾客顿时一头雾水,不知如何往下再问。其实,“What’scooking?”是一句英语俗语,意为“怎么样?在忙什么?”又如:有位留美学生讲,他在学校吃午饭时,大家坐在一起。他因为上一堂课的考试很不理想,所以不高兴。旁边的同学问他:“What’seatingyou?”他还没弄明白,就回答:“Iamjusteatingsomepotatochips.”大家听了大笑。后来他才知道这句话是问“你怎么了”。原来如此。有一位初到美国的朋友,对于美国人打招呼的惯用语实在是摸不着头脑。他说,第一天去学校,美国朋友们非常热情。周围的同学问他“What’sup”,经追问后得知是“Howareyoudoing”之意。于是第二天他一见到旁边的同学就说“Whatisup”,只见那位同学用手指了指天花板。他意识到自己说错话了。原来“Whatisup”(头顶上是什么)与“What’sup”有着天壤之别。Findingtheway:问路,通常可以有下面几种:Canyoutellmewherethebusstopis?/CanyoutellmehowIcangettothebusstop?/Excuseme.Whichisthewaytothebusstop?/Excuseme.Whereisthenearestbusstop?Couldyoutellmethewaytothebusstop?/Isthereabusstopnearhere?/AmIontherightroadtothebusstop?/Canyoudirectmetothebusstop?/Excuseme.Isthebusstopstraighton?/Isthistherightwaytothebusstop?/Excuseme,please,butI’mtryingtofindapostoffice.如果不知道路有多远,可以这样问:Isitfartowalk?/Isthestationfarfromhere?/Willittakemelongtogetthere?/HowsoonshallIgetthere?有问路就应该有指路。指路的表达方式有:Gostraighton./Crossthesquareandturnleft./Eaststreetisthefirstturningontheleft.Followthispathbackforaboutamileandyoucan’tmissit./Godownthefirstturningontheleftuntilyoucometoatallbuilding./Gostraightalongthisstreettothetrafficlights./Gothiswayabouttenminutes.Whenyouseeamotorcaradvertisement,turnleft./Ithinkitisoppositethepostoffice./I’mafraidyou’regoingintheoppositedirection./I’mgoingtheremyself.Letmeleadyoutheway./It’sabouttenminutes’walk./It’sjustroundthecorner./It’sonlytwoblocksaway./It’snexttotheNationalBank./It’stoofartowalk.You’dbettertakeataxi.Shopping:售货员招呼顾客通常用以下表达法:CanIhelpyou?/AnythingIcandoforyou?/WhatcanIdoforyou?/WhatcanIshowyou?/Areyoubeingserved?/Areyoubeingseento?顾客要告诉店员想买点什么,可以这么说:Doyouhaveanycoatthatwillfitme?/Ineedapairofshoes,size26,please./Canyoushowmeaskirt?/I’dliketobuyaready-madesuit.如果想要的物品型号、颜色、款式不对,可以这么说:Bringmealargersize,please./Ipreferadifferentcolor./Iwantsomethinginlightcolor.IsupposeI’dlikesomethingmadeinChina./Iwantapairoftrouserswithoutturn-ups./I’dlikesomethingplainandquiet./Pleaseshowmetheblueonemysize./Showmethisone,please./Idon’tthinkthecushionmatchesthesofa./It’sabitsmallonme./Ithinktheskirtisashadedarker./It’stoosmallallover.如果顾客要询问物品的价格,可以这么问:Aretheseapplesonsale?(这些苹果降价吗?)/Howdoyousellthewatermelons?(这些西瓜怎么卖?)/Howmuchdoyouaskforit?/Howmuchdoyousellit?/Howmuchdoesitcost?/Howmuchisthatworth?/Howmuchisitaltogether?/Howmuch,please?/HowmuchshallIpayforit?/What’sitworth?/Whatdoesitcost?/What’sthepriceoftheapples?/Whatdoesitcometo?/Whatdoesitsellfor?/Isthisthesaleprice?(这是减价以后的价格吗?)如果顾客想讨价还价,可以这么说:Ithinkit’stooexpensive./Canyoucomedownabit?/It’sdaylightrobbery!(太贵了!)Icangiveyounomorethan$20.Canyousellitforme?/That’sabitmorethanIwantedtopay./Thatsoundsreasonable./Idon'tthinkIcouldaffordtospendsomuchmoneyforthisjewel./Thepriceisnotreasonable./Thisisnice,butIsupposeit’squiteexpensive.如果卖方要讨价还价,他会这么说:Howmuchwouldyoulikeittobe?(你想出多少钱?)It’sarealbargain.(这是真正的便宜货。)It’sourstandardprice.(这是我们的标准价格。)Onehundreddollars,youcan’tbewrongonthat.(一百美元,这个价钱您不会吃亏的。)Ourpricesarenotdearerthanthoseinotherplaces.(我们的价格不比别的地方贵。)他说他虽然没有在英国生活过,但是经常收听英国BBC新闻,正宗英语已是耳熟能详。没想到,一到英国,却发现英国人并不都说BBC英语。那天,他乘出租车达到目的地后,司机收了车费和小费后说了一句:“BestofBritish.Cheers.”他觉得听起来很简单:“BestofBritish”就是“英国最好”的意思,而“Cheers”不就是“干杯或欢呼”之意吗?可是在这个场合,这句话是什么意思呢?原来,“BestofBritish”是“BestofBritishluck”,是“祝你好运”之意。至于“Cheers”这个词,英国人不光在饭桌上说,告别时也说,表示感谢时也可以说。所以司机当时说“Cheers”,是连“谢谢”带“再见”一起说了,一“句”两得,真省事。英国人很会化繁为简。如Fivepoundnote简化为Fiver,同理10英镑就是Tenner。又如,著名的牛津(Oxford)和剑桥(Cambridge)两所最高学府,英国人常把二者合起来说成Oxbridge。英国人使用频率最高的句子之一就是“Allright”(很好,好吧)。与朋友见面打招呼是“Allright?”,意思是“怎么样,一切都好吧?”。按理说,人家问你是不是Allright,你出于礼貌也要回答Allright,然后反问对方是不是Allright,对方再回答Allright。这也太罗嗦了。所以英国人往往用一句Allright同时表示“我很好,你怎么样?”两层意思。又如,你踩了对方的脚,说声Sorry,英国人会说Allright,简洁明了。还有很多场合可以用Allright,如,接受别人的邀请或建议,说声Allright;同意别人的决定,是Allright;询问健康状况,可以用Allright;表示满意也是Allright。直译与意译:英语的表达法有很多是属于习惯用语和固定搭配,有些是口语里特有的表达法,所以,我们翻译的时候,不能仅靠直译,而应该多了解些习惯用语或当地的俗语,才能很好地理解句子特别是口语的意思,也才能避免引起误会。例如:上班时出门太晚,没赶上班车。好不容易等来一辆,却把钱包忘在家里了。你就可以说:“Oh,my,it’snotmyday!”意为“天啊,今天真不走运!”。假如你形容一个人做事笨手笨脚,你可以说:“Heisallthumbswhenhecomestogardening.”“Allthumbs”不是“十只大母指”,而是“做事笨手笨脚”。假如你到花店买花,看到一束鲜花非常漂亮,很喜欢,而你又没带够钱,可是舍不得离去。这时,花店老板说:“It’snormallyexpensive,butI’llletyouh

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论