文化差异与跨文化交际(第二版) 课件 第五讲 语言与文化_第1页
文化差异与跨文化交际(第二版) 课件 第五讲 语言与文化_第2页
文化差异与跨文化交际(第二版) 课件 第五讲 语言与文化_第3页
文化差异与跨文化交际(第二版) 课件 第五讲 语言与文化_第4页
文化差异与跨文化交际(第二版) 课件 第五讲 语言与文化_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文化与跨文化交际主讲曾利娟副教授郑州大学

第五讲语言与文化文化对语言的影响语言对文化的折射第五讲语言与文化(一)一、语言对文化的折射历史认知科技进步价值观AddYourText生活语言反映习俗1.语言反映民族的认知中国:喜鹊——乌鸦、猫头鹰美国:白秃鹰——黑猫百合:(中国)祝福——百年好合(美国)象征着死亡,祭奠亡灵——扫墓,相当于菊花。1.1语言的词语内涵与象征意义1.2色彩词语内涵与象征意义

中文英语喜庆、幸福、成功、幸运、革命危险愤怒赤字环保、健康、畅通、不忠稚嫩没经验皇室淫秽不成熟不成功忧郁伤感

吊孝敌人纯洁丰收沉静高雅博大1.3语言的词序排列与词义人名—名人故事—事故人情—情人上山—山上情调—调情大人—人大精神—神经表明—名表精辟—屁精汉语的词序决定词语的词义、词性和发音1.3语言的词序排列与词义comeout(动词,结果)

outcome(名词,结果)

spillover(动词,溢出)

overspill(名词,溢出物)breakout(动词,爆发)outbreak(名词,爆发)putout(动词,生产)

output(名词,产量)英语的词序决定词语的词性和发音2.语言反映民族的历史goDutch各人付各自的钱(AA制)Let'sgoDutch,shallwe?我们分摊费用,好吗?英语中与“Dutch”有关的成语2.语言反映民族的历史inDutch失欢,得罪了自己的上司Dutchuncle唠哩唠叨地训人的人Dutchcourage酒后之勇,一时的虚勇

Dutchbargain饮酒时达成的交易,常指不牢靠或不公平I'maDutchmanif…如果……我就不是人

英语中与“Dutch”有关的成语3.语言反映人们的现实生活赵本山的小品《送水工》赵本山的小品《不差钱》4.语言反映民族的传统习俗问候、预约、婚礼、节日、数字、迷信4.语言反映民族的传统习俗?你能说出我国重要的传统节日吗?4.语言反映民族的传统习俗春节七夕节元宵节中秋节清明节重阳节端午节中国的传统节日圣诞节愚人节情人节万圣节复活节感恩节西方的传统节日4.语言反映民族的传统习俗中国的传统节日多与民间故事和传说有关;西方的节日大多与宗教有关。4.1中国的春节习俗中国的春节习俗舞龙、舞狮、穿新衣、放鞭炮、贴对联、窗花、倒挂福、挂灯笼、包饺子、炸年糕、发压岁钱、送祝福、吃鱼、吃鸡。年年有余、大吉大利、岁岁平安、恭喜发财。禁忌:不动刀、不扫地、不理发中国的传统婚俗黄道吉日:双数或带“9”的日子服装道具:彩礼、轿子、红衣装、红盖头、仪式:一拜天地、二拜高堂、夫妻对拜跨火盆:开启新的生活洞房:入洞房、闹洞房压床:大枣、花生、桂圆、莲子——早生贵子婚宴:设宴招待来宾中国的传统婚俗中国的传统婚俗4.2西方的传统习俗圣诞节圣诞树、圣诞贺卡、圣诞歌曲、圣诞礼物、圣诞老人、驯鹿、雪橇、长筒袜、火鸡、平安夜红、绿、白三色为圣诞色圣诞节习俗西方的婚礼习俗欧洲的婚俗教堂、牧师、圣经、婚礼进行曲、新娘、新郎、白色婚纱、燕尾服、蝴蝶结、伴郎、伴娘、交换戒指、捧花、花车、花童、家人、亲朋好友……威廉王子与凯特王妃的婚礼威斯敏斯特教堂西方的婚礼习俗新娘穿戴的四件物品戴一件旧物戴一件新物戴一件蓝色物品戴一件借的物品美国传统婚俗5.语言反映民族的价值观人怕出名猪怕壮。沉默是金。无债一身轻。己所不欲勿施于人。朋友妻不可欺。天道酬勤。东方人的价值观西方人的价值观捷足先登。时间就是金钱。时间就是生命。英国人的家是一座城堡。天助自助者。5.语言反映时代与科技进步网络词语造词手法:“杜撰新词语”、“旧词新义”、“仿拟”、“缩略语”、“汉、英、数字混搭”和外来语等等5.1网络语言反映网络文化5.语言反映时代与科技进步网络新词:“囧”jiong、“槑”méi“囧”:悔恨、无奈、无力回天、被打败了;拜服、钦佩。

“槑”:“很天真,傻到家了”的意思,形容比呆还呆。520:我爱你。201314:爱你一生一世。5.1网络语言反映网络文化5.语言反映时代与科技进步科技产品与科技术语互联网,iphone,ipad,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论