2025届新高考英语冲刺复习With复合结构-应用文写作_第1页
2025届新高考英语冲刺复习With复合结构-应用文写作_第2页
2025届新高考英语冲刺复习With复合结构-应用文写作_第3页
2025届新高考英语冲刺复习With复合结构-应用文写作_第4页
2025届新高考英语冲刺复习With复合结构-应用文写作_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

POWERPOINTDESIGN

2025届新高考英语冲刺复习With复合结构-应用文写作Catalogue目录01命题趋势02考向一With结构的基本用法03考向二With结构在写作中的运用POWERPOINTDESIGNPART命题趋势01With介词短语和with复合结构是高考写作中的亮点,能丰富句式,提升文章档次,彰显学生的语法运用能力。例如“WiththerapiddevelopmentoftheInternet,onlineshoppingisbecomingmorepopular.”使句子简洁且表意清晰。语法亮点使用with结构可使文章句式变化多端,避免冗长从句,增强文章的连贯性和可读性。如“Withmorepeoplepayingattentiontoenvironmentalprotection,oursurroundingsaregettingbetter.”使表达更具逻辑性。提升表达能力高考主要考查with结构的基本用法以及其在写作中的运用,包括与非谓语动词和从句的转换。学生需要掌握如何将复杂句式简化为with结构,以及如何在写作中灵活运用该结构。考查方向With结构在高考写作中的重要性POWERPOINTDESIGNPART考向一With结构的基本用法02练习1练习2练习3原句:BecausemoreyoungpeoplerelyontheInternet,theygetusedtopurchasingonline.转换练习转换:WithmoreyoungpeoplerelyingontheInternet,theygetusedtopurchasingonline.解析:将原因状语从句转换为With复合结构,使句子更简洁,逻辑更清晰,强调年轻人依赖网络这一背景。练习2练习2练习3原句:Besides,becausetheawarenessofenvironmentalprotectionisraised/strengthened,ourlivingsurroundingsisbecomingmoreandmorebeautiful,whichaddsagreatdealtopeople’shappiness.转换练习转换:Besides,withtheawarenessofenvironmentalprotectionbeingraised/strengthened,ourlivingsurroundingsisbecomingmoreandmorebeautiful,whichaddsagreatdealtopeople’shappiness.解析:将原因状语从句转换为With复合结构,强调环保意识提升这一背景,使句子更紧凑,突出环境变美的结果。练习3练习2练习3原句:BecauseoftherapiddevelopmentofeconomyandInternet,moreandmoreseniorschoolstudentsbecomecrazyaboutonlineshopping.转换练习转换:WiththerapiddevelopmentofeconomyandInternet,moreandmoreseniorschoolstudentsbecomecrazyaboutonlineshopping.解析:将原因状语短语转换为With复合结构,使句子更具逻辑性,强调经济和互联网发展对高中生网购热情的影响。练习4原句:Onlineshoppingisgettingmoreandmorepopularathomeandabroad,andanincreasinglynumberofseniorschoolstudentsbecomecrazyaboutit.转换练习解析:将并列句转换为With复合结构,使句子更简洁,突出在线购物流行这一背景对高中生的影响,增强语句连贯性。转换:Withonlineshoppinggettingmoreandmorepopularathomeandabroad,anincreasinglynumberofseniorschoolstudentsbecomecrazyaboutit.练习5原句:Thepopularityofbasketballhasrisenaroundtheworld,andmanyyoungpeoplearedreamingofbecomingfamousplayers.转换练习转换:Thepopularityofbasketballhasrisenaroundtheworld,withmanyyoungpeopledreamingofbecomingfamousplayers.解析:将并列句转换为With复合结构,强调篮球受欢迎这一背景,突出年轻人梦想成为球员的状态,使句子层次更清晰。POWERPOINTDESIGNPART考向二With结构在写作中的运用03练习1原句:乔伊一脸清秀,眼睛炯炯有神,笑容满面,总是成为一个值得信赖的伙伴,对此我感激不尽。原句:除此之外,它还可以作为电话使用,具有通话提醒、闹钟和信息提醒等功能。翻译:Besides,itcanbeusedasaphonewithfunctionssuchascallreminder,alarmclockandmessagereminder.解析:使用With复合结构列举功能,使句子更具条理性,突出设备的多种用途。练习3翻译练习解析:使用With复合结构描述人物外貌和性格特点,使句子更具画面感,突出乔伊的特质和作者的情感。翻译:Withsparklingsmilingeyesonaclearface,Joyalwaysmadeareliablecompanion,whomIcouldn’tthankenough.练习2原句:此外,对传统文学或相关经验有真情实感者优先。原句:除此之外,它还可以作为电话使用,具有通话提醒、闹钟和信息提醒等功能。翻译:Besides,itcanbeusedasaphonewithfunctionssuchascallreminder,alarmclockandmessagereminder.解析:使用With复合结构列举功能,使句子更具条理性,突出设备的多种用途。练习3翻译练习解析:运用With复合结构表达优先条件,使句子更简洁明了,强调对传统文学情感的重要性。翻译:Inaddition,theoneswithgenuinepassionfortraditionalliteratureorrelatedexperiencearepreferred.练习3原句:除此之外,它还可以作为电话使用,具有通话提醒、闹钟和信息提醒等功能。原句:除此之外,它还可以作为电话使用,具有通话提醒、闹钟和信息提醒等功能。翻译:Besides,itcanbeusedasaphonewithfunctionssuchascallreminder,alarmclockandmessagereminder.解析:使用With复合结构列举功能,使句子更具条理性,突出设备的多种用途。练习3翻译练习解析:使用With复合结构列举功能,使句子更具条理性,突出设备的多种用途。翻译:Besides,itcanbeusedasaphonewithfunctionssuchascallreminder,alarmclockandmessagereminder.原句:随着春节的临近,我校学生会的一批志愿者走访了那些父母因疫情无法回家的留守儿童,旨在表达我们的关怀,帮助他们度过一个快乐的假期。练习4翻译练习解析:运用With复合结构描述时间背景和志愿者行动,使句子更具逻辑性,突出活动的目的和意义。翻译:WiththeapproachoftheSpringFestival,agroupofvolunteersfromourschool’sStudents’Unionpaidavisittothoseleft-behindchildrenwhoseparentscannotreturnhomebecauseoftheepidemicsituation,aimingtoshowourcareandhelpthemhaveahappyholiday.原句:本届艺术节以“和谐校园,艺术校园”为主题,备受关注。练习5翻译练习解析:使用With复合结构说明艺术节主题,使句子更简洁,突出主题对关注度的影响。翻译:Withitstheme“HarmoniousCampus,ArtisticCampus”,thefestivalattractedmuchattention.原句:为了帮助学生进一步体验中国传统文化,我校上周六在学生服务中心举办了“穿汉服学书法”活动。练习6翻译练习解析:运用With复合结构表达目的,使句子更具条理性,突出活动的意义和组织者的意图。翻译:WiththepurposeofhelpingstudentsfurtherexperiencetraditionalChineseculture,ourschoolconductedanactivitycalled“WearingHanfuandLearningCalligraphy”lastSaturdayintheStudentServiceCenter.原句:此外,随着环保意识的提高/加强,我们的生活环境变得越来越美丽,这给人们的幸福感增加了很多。练习7翻译练习翻译:Besides,withtheawarenessofenvironmentalprotectionbeingraised/strengthened,ourlivingsurroundingsisbecomingmoreandmorebeautiful,whichaddsagreatdealtopeople’shappiness.解析:使用With复合结构描述环保意识提升对生活环境的影响,使句子更具逻辑性,突出环保意识的重要性。原句:在我们的共同努力下,我们一定会实现我们的目标!练习8翻译练习翻译:Withjointefforts,weareboundtoachieveourgoal!解析:运用With复合结构表达共同努力,使句子更简洁有力,突出团队合作的重要性。原句:毫无疑问,没有你每天在网上帮我学习英语,我的英语学习不可能像往常一样顺利。练习9翻译练习翻译:Undoubtedly,withoutyourhelpwithmyEnglishonlineeveryday,Icouldn’thavemademyEnglishstudygosmoothlyasusual.解析:使用With复合结构的否定形式,强调帮助的重要性,使句子更具感染力,突出作者对帮助者的感激之情。练习10原句:演讲比赛以“清盘子”活动为主题,旨在唤起学生节约食物的意识。翻译练习翻译:Withthethemeof“ClearYourPlate”Campaign,thespeechcontestaimstoarousestudents’awarenessofsavingfood.解析:运用With复合结构说明演讲比赛主题,使句子更简洁,突出活动的目的和意义。练习11原句:以“祖国与我”为主题的演讲比赛,旨在激发学生的爱国热情。翻译练习翻译:Thespeechcontestwiththetheme"MyMotherlandandMe"isintendedtoarousestudents'patrioticenthusiasm.解析:使用With复合结构描述演讲比赛主题,使句子更具条理性,突出主题对激发爱国热情的作用。练习12原句:在周围人的鼓励和努力下,一切都变了——我在学习上取得了显著的进步,在班上交了更多的朋友。翻译练习翻译:Withtheencouragementfromthepeoplearoundmeaswellasmyefforts,everythinghaschanged—I’vemadesignificantprogressinmystudiesandmademorefriendsinmyclass.解析:运用With复合结构说明演讲比赛主题,使句子更简洁,突出活动的目的和意义。原句:上周,我们学校请了一些专家来做一系列关于职业规划的讲座,目的是开阔学生的视野,使他们更多地接触当今社会。翻译练习翻译:Lastweek,ourschoolbroughtinsomeexpertstogiveaseriesoflecturesconcerningcareerplanningwiththeaimofbroadeningstudents’horizonsandkeepingthemmoreexposedtothepresent-daysociety.练习13解析:使用With复合结构表达目的,使句子更具条理性,突出讲座的意义和组织者的意图。原句:没有你的指导和鼓励,我们不可能取得如此大的进步。翻译练习翻译:Withoutyourguidanceandencouragement,wecouldn’thavemadesuchgreatprogress.解析:运用With复合结构的否定形式,强调指导和鼓励的重要性,使句子更具感染力,突出作者对帮助者的感激之情。练习14原句:如果没有你捐赠的5万个口罩,医务人员仍然会进退两难。翻译练习翻译:Withoutthe50,000masksyoudonated,medicalworkerswouldstillbeinadilemma.练习15解析:使用With复合结构的否定形式,强调捐赠的重要性,使句子更具逻辑性,突出作者对捐赠者的感激之情。原句:从周一早上在操场开始,运动会将持续三天,在新建的体育馆举行精彩的开幕式。翻译练习翻译:BeginningonMondaymorningontheplayground,thesportsmeetingwilllastthreedays,withawonderfulopeningceremonyinthenewly-builtgymnasium.练习16解析:运用With复合结构描述运动会的安排,使句子更具条理性,突出开幕式的特色。原句:我们将参观文物和藏品丰富的博物馆。翻译练习翻译:We’llvisittheculturalrelicsandthemuseumswithrichcollections.练习17解析:使用With复合结构列举博物馆的特点,使句子更具条理性,突出博物馆的丰富藏品。原句:如今,人们对垃圾分类褒贬不一,有些人赞不绝口,有些人则认为不方便。翻译练习翻译:Garbageclassificationnowadaysisreceivingmixedopinionswithsomepeopleapplaudingitwhileothersdismissingitasinconvenient.练习18解析:运用With复合结构描述人们对垃圾分类的不同看法,使句子更具逻辑性,突出观点的多样性。练习19原句:显然,这是一项非常开放的任务,有多种可能性。翻译练习翻译:Obviously,thisisaveryopen-endedtaskwithmultiplepossibilities.解析:使用With复合结构描述任务的特点,使句子更具条理性,突出任务的开放性和多样性。练习19原句:那是一个山青水秀、村舍可爱的小村庄。翻译练习翻译:Itwasalittlevillagewithnaturalsceneryofgreenmountains,abeautifulriverandlovelyvillagehouses.解析:运用With复合结构列举村庄的特点,使句子更具画面感,突出村庄的自然美景。练习19原句:在我看来,健康的生活习惯可以让我们保持健康,保护我们不生病,帮助我们充满活力地开始新的一天。翻译练习翻译:Inmyeyes,healthylivinghabitscankeepusfit,protectusfromgettingillandhelpusstartanewdaywithfullenergy.解析:使用With复合结构描述健康生活习惯的好处,使句子更具条理性,突出其对生活的积极影响。练习22原句:中医药已有两千多年的历史,形成了一套独特的诊疗体系,一代又一代中国人受益匪浅。翻译练习解析:运用With复合结构描述中医药的历史和特点,使句子更具条理性,突出其对中国人健康的深远影响翻译:Withahi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论