蜀道难原文知识点及翻译_第1页
蜀道难原文知识点及翻译_第2页
蜀道难原文知识点及翻译_第3页
蜀道难原文知识点及翻译_第4页
蜀道难原文知识点及翻译_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

蜀道难原文知识点及翻译演讲人:日期:目录CONTENTS01蜀道难概述02原文解读与赏析03知识点详解04翻译技巧与实例05诗歌影响与价值评估06互动环节与思考题01蜀道难概述诗人李白简介字号与别称李白,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”。地位与成就唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与诗圣杜甫并称“李杜”。诗作风格其诗风豪放奔放,想象丰富,语言清新自然,音韵和谐,具有高度的艺术成就。代表作创作了《望庐山瀑布》、《夜泊牛渚怀古》、《早发白帝城》等众多脍炙人口的诗篇。《蜀道难》创作背景时代背景此诗作于唐朝盛世,但诗人深感社会危机四伏,政治腐败严重。创作缘由历史意义李白在送友人入蜀时,深感蜀道之艰险,于是创作了这首诗以表达对友人的关切与叮嘱。此诗不仅描绘了蜀道之难,更反映了当时社会的政治现实和诗人的忧国忧民情怀。123全诗以蜀道之难为主题,通过描绘蜀道的奇险壮丽,展现了诗人对自然的敬畏与赞美。主题思想诗人借蜀道之难,抒发了自己的人生感慨和政治抱负,表达了对国家命运的关注和忧虑。同时,也展现了诗人坚韧不拔、勇往直前的精神风貌。核心思想诗歌主题与核心思想02原文解读与赏析原文全文展示原文内容蜀道难,难于上青天!使人听此凋朱颜。连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇。磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!原文《蜀道难》作者:杜甫章节划分与解读第一部分(1-4句)01开篇即写蜀道之难,用“难于上青天”来形容,具有强烈的震撼力。同时用“凋朱颜”的夸张手法,表现出人们听到蜀道难时的惊恐失色。第二部分(5-12句)02通过描绘蜀道上的自然景观,如连峰、枯松、飞湍、瀑流等,来突出蜀道的艰险。同时用“一夫当关,万夫莫开”的比喻,强调了蜀道的军事重要性。第三部分(13-20句)03主要写蜀地的险恶环境,用“朝避猛虎,夕避长蛇”等生动的比喻,表现出蜀地的可怕。再强调蜀道之难,劝人早日归家,不要冒险前来。第四部分(21-24句)04再次强调蜀道之难,与开篇呼应,使全诗结构更加紧凑。比喻手法诗中的比喻手法运用得恰到好处,如“一夫当关,万夫莫开”、“朝避猛虎,夕避长蛇”等,生动形象地描绘了蜀道的艰险和可怕。想象与夸张结合诗人在描绘蜀道时,融入了丰富的想象和夸张元素,如“连峰去天不盈尺”、“枯松倒挂倚绝壁”等,使诗歌更具艺术感染力。反复手法全诗多次重复“蜀道之难,难于上青天”这一主题,既突出了蜀道的艰险,又加强了全诗的节奏感和韵律美。夸张手法全诗通过夸张的手法,将蜀道之难描绘得淋漓尽致,使读者能够感受到那种惊险和困难。艺术手法分析03知识点详解生词僻字解释蜀道难指进蜀的道路艰难。噫吁嚱危乎高哉惊叹声,蜀地方言。极高的样子。危,高。123蜀道难以攀登、行走。蜀道之难生词僻字解释指开国以来,对蜀道感到茫然、不知所措。开国何茫然形容山高路险,仿佛手可以摸到星星,脚可以踩到井底。扪参历井使人听了脸色变得苍老。凋,使动用法,使......凋谢。使人听此凋朱颜典故出处阐释蚕丛及鱼凫,开国何茫然传说中古代蜀国的两位开国君主,象征蜀地历史悠久,但开国的情况却难以考详。030201锦城虽云乐,不如早还家锦城指成都,暗示蜀地虽然富饶,但交通险阻,难以久留。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连相传秦惠王嫁五美女给蜀国,蜀王派五个壮士去迎接,走到梓潼这个地方,被一大蛇吓死,并压坏了路,于是“地崩山摧壮士死”。后来秦军进攻蜀国,为了克服道路险阻,才“天梯石栈相钩连”。修辞手法探讨作者通过对蜀道山川的描绘,渲染出蜀地艰险不可逾越的环境氛围,从而衬托出旅人艰难的步履、惶悚的心态,进而达到表现主题的目的。以山川之险衬人情之险文章大量运用夸张手法,如“连峰去天不盈尺”、“枯松倒挂倚绝壁”等,极言山峰之高、绝壁之险,营造出一种震撼人心的效果。夸张手法作者通过奇特的想象和丰富的联想,描绘出蜀道奇丽惊险的山川画面,如“黄鹤之飞尚不得过”、“猿猱欲度愁攀援”等,不仅展现了蜀道的艰险,更让读者感受到了作者的情感。想象与联想04翻译技巧与实例直译意译结合古文中有些词语的含义与现代汉语存在较大差异,翻译时需注意这些差异,避免误解。注意古今词义差异活用翻译技巧如增补、替换、调整语序等,使译文更加通顺、自然。在翻译古文时,应兼顾直译和意译,既忠实于原文的字面意思,又表达出原文的内涵。古文翻译原则和方法这句话通过直译和意译结合,表达了诗人对蜀道艰险的感慨。其中,“噫吁嚱”是古文中常用的感叹词,翻译时可直接保留。《蜀道难》翻译实例展示“噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!”这句话运用了夸张和想象的手法,描绘了蜀道的高峻和艰险。翻译时,可通过增补和替换等技巧,使译文更加贴近原文的意境。“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川”这句话通过直译和意译结合,表达了诗人对蜀道艰险的感慨。其中,“噫吁嚱”是古文中常用的感叹词,翻译时可直接保留。“噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!”古文中有些词语的含义与现代汉语存在较大差异,如“青泥何盘盘”中的“盘盘”,在古文中表示曲折回旋的样子,而现代汉语中则多指盘子或形状像盘子的东西。翻译时需根据上下文进行理解和转换。翻译中难点解析古今词义差异大古文中常用的修辞手法如比喻、夸张、借代等,在翻译时需要转换成现代汉语的表达方式,同时保留原文的意境和风格。如“扪参历井仰胁息”中的“扪参历井”就是运用了夸张的手法,形容蜀道的高峻和艰险,翻译时需进行适当的转换和解释。修辞手法的翻译古文的句子结构与现代汉语存在较大差异,翻译时需要进行适当的调整。如“锦城虽云乐,不如早还家”这句话,按照现代汉语的表达习惯,应该翻译为“虽然锦城很美好,但还是不如早点回家”。翻译时需根据上下文和语境进行适当的调整,使译文更加通顺、自然。句子结构的调整05诗歌影响与价值评估在文学史上的地位和影响文学地位作为中国古代诗歌的代表作之一,展现了唐代诗歌的高超艺术水平和独特风格。历史背景反映了唐代社会现实和人民生活的真实面貌,具有很高的历史价值。文化价值传承了中华优秀文化传统,对后世文学产生了深远的影响。对后世诗歌创作的启示诗歌风格开创了豪放、奔放的艺术风格,对后世诗歌创作产生了重要影响。表现手法题材选择采用了丰富的表现手法,如夸张、比喻、对比等,为后世诗歌创作提供了借鉴。关注社会现实和人民生活,为后世诗歌提供了广阔的创作空间。123当代价值及现实意义文化遗产作为文化遗产的重要组成部分,对于传承和弘扬中华优秀文化传统具有重要意义。美学价值其独特的艺术魅力和审美价值,对于提高当代人的审美水平和文化素养具有积极作用。社会影响通过研究和传播,可以激发人们的爱国热情,增强民族自信心和自豪感。06互动环节与思考题课堂互动讨论问题设置蜀道难的主题思想是什么?如何理解“蜀道难”的含义?诗中的描写手法有哪些?你能举例说明吗?杜甫在诗中表达了怎样的情感?你认为这种情感与当时的历史背景有何关联?课后思考题布置蜀道难中的“蜀”指什么?“难”又体现在哪些方面?1杜甫在诗中运用了哪些修辞手法?请举例说明并分析

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论