跨越时空的呼应:文言文与当代英语句法共性探究_第1页
跨越时空的呼应:文言文与当代英语句法共性探究_第2页
跨越时空的呼应:文言文与当代英语句法共性探究_第3页
跨越时空的呼应:文言文与当代英语句法共性探究_第4页
跨越时空的呼应:文言文与当代英语句法共性探究_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

跨越时空的呼应:文言文与当代英语句法共性探究一、引言1.1研究背景与意义语言作为人类交际和思维的重要工具,其多样性和复杂性一直是学术界研究的重点。文言文作为汉语的古代书面语言,承载着中华民族数千年的历史文化,具有独特的语法规则和表达方式。当代英语则是全球使用最广泛的语言之一,在国际交流、商务、科技等领域发挥着关键作用。尽管文言文和当代英语属于不同的语言体系,且在地域、文化和历史发展上存在显著差异,但它们在句法层面却展现出一些引人注目的共性。从语言学习的角度来看,探究这些句法共性具有重要的实践意义。对于学习英语的中国学生而言,了解文言文与当代英语的句法共性,能够借助已有的母语文言文知识基础,更好地理解和掌握英语句法。例如,在学习英语定语后置结构时,学生可以联想到文言文中的定语后置现象,如“马之千里者,一食或尽粟一石”,通过对比两者的相似之处,加深对英语定语后置的理解和运用,从而提高学习效率。相反,对于学习汉语的外国学习者来说,认识到这些句法共性也有助于他们突破汉语学习的难点,减少因语言差异带来的学习障碍。在语言教学领域,揭示文言文与当代英语的句法共性为教学方法的创新提供了新思路。教师可以运用对比教学法,将两者的句法结构进行对比讲解,使学生更加清晰地认识到不同语言在句法上的异同,激发学生的学习兴趣,培养他们的语言对比分析能力。例如,在讲解英语的宾语前置句型时,教师可以引入文言文的宾语前置句“何陋之有”,通过对比分析,让学生理解两种语言在宾语前置规则上的相似性和差异,从而加深对知识点的记忆和理解,提高教学效果。在翻译实践中,句法共性的研究也具有重要的指导价值。文言文与当代英语之间的翻译是跨语言、跨文化交流的重要活动。准确把握两者的句法共性,能够帮助译者在翻译过程中更加灵活地转换句式,使译文更加符合目标语言的表达习惯,提高翻译的准确性和流畅性。例如,在将文言文翻译成英语时,对于一些具有共性的句法结构,译者可以直接借鉴英语的表达方式,避免生硬的翻译。反之,在将英语翻译成文言文时,也可以参考文言文的句法特点,使译文更具古韵。从语言学理论发展的角度来看,研究文言文与当代英语的句法共性有助于丰富和完善语言学理论。语言共性是语言学研究的重要内容之一,通过对不同语言之间句法共性的研究,可以深入探讨人类语言的本质和普遍规律,为语言类型学、生成语法等语言学理论的发展提供实证依据。例如,生成语法理论认为,人类语言存在一些普遍的语法原则和参数,通过对文言文与当代英语句法共性的研究,可以进一步验证和完善这些理论,推动语言学研究的深入发展。1.2研究现状在国外语言学领域,对于英语句法的研究历史悠久且成果丰硕。从传统语法学派到现代语言学的各个分支,如结构主义语言学、生成语法学派、功能语言学等,都对英语句法进行了深入探讨。传统语法学派注重对英语句子的成分分析,详细描述了句子的主谓宾定状补等成分的构成和功能。例如,对于英语句子“Thedogchasedthecat”,传统语法会分析出“Thedog”是主语,“chased”是谓语,“thecat”是宾语。生成语法学派则以乔姆斯基的理论为代表,强调语言的生成性和深层结构,认为人类语言具有普遍的语法原则和参数,通过对这些原则和参数的研究来解释英语句法的生成机制。功能语言学则从语言的功能角度出发,研究英语句法在实际交际中的运用和作用,关注句子的信息结构、语用功能等方面。例如,在分析英语句子“ItwasJohnwhobrokethewindow”时,功能语言学可能会探讨这个句子在强调“John”这一信息时所起到的语用功能。然而,国外学者对文言文句法的研究相对较少,这主要是由于文化和语言背景的差异。他们的研究往往侧重于将文言文作为一种特殊的语言现象进行观察,从跨语言对比的角度出发,分析文言文与印欧语系语言在句法上的差异。例如,一些学者研究文言文与英语在语序、虚词使用等方面的不同,试图从类型学的角度揭示两种语言的特点。但这种研究由于缺乏对文言文文化内涵和历史演变的深入理解,往往难以全面把握文言文句法的独特之处。在国内,语言学界对文言文句法的研究有着深厚的历史积淀。从古代的训诂学、文字学开始,学者们就对文言文的语法现象进行了关注和研究。随着现代语言学的发展,国内学者运用现代语言学理论和方法,对文言文句法进行了更加系统和深入的研究。例如,运用结构主义语言学的方法,对文言文的句子结构进行层次分析;运用生成语法理论,探讨文言文句法的生成规则和深层结构;从认知语言学的角度,研究文言文句法与人类认知模式的关系。同时,国内学者也注重对文言文句法的历史演变进行研究,分析不同历史时期文言文句法的特点和变化规律。在文言文与当代英语句法对比研究方面,国内已有一些学者进行了有益的探索。他们从不同的角度对两者的句法共性进行了分析,取得了一定的研究成果。例如,有学者研究发现,文言文和当代英语在定语后置、宾语前置等句法结构上存在相似之处。在定语后置方面,文言文中有“马之千里者,一食或尽粟一石”,英语中有“Thebookonthetableismine”,两者都将修饰名词的成分放在了名词之后。在宾语前置方面,文言文有“何陋之有”,英语中有“Whatdoyoulike”,都将宾语置于了动词或介词之前。还有学者探讨了两者在标句词上的对应关系,认为“所、的、之”等文言文标句词与英语中的“what、that”等标句词存在一定的对应关系。例如,“所VP”结构与“what”引导的句子在语义和句法功能上有相似之处。然而,当前的研究仍存在一些不足之处。一方面,已有研究对文言文与当代英语句法共性的挖掘还不够全面和深入,许多潜在的共性尚未被发现。例如,在一些复杂的句法结构,如多重修饰语结构、长难句的句法分析等方面,对两者共性的研究还比较薄弱。另一方面,研究方法相对单一,大多局限于传统的对比分析方法,缺乏跨学科的研究视角。例如,很少运用认知神经科学、心理语言学等学科的理论和方法,从大脑认知机制、语言习得过程等角度来研究两者的句法共性。此外,在研究中对文化因素的考量也不够充分,文言文和当代英语背后蕴含着不同的文化内涵,这些文化因素对句法的影响尚未得到深入探讨。本研究的创新点在于,将运用多维度的研究方法,从认知语言学、语用学、语言类型学等多个学科角度,全面深入地挖掘文言文与当代英语的句法共性。例如,从认知语言学的概念隐喻、意象图式等理论出发,分析两者在句法结构形成和理解过程中的认知机制;从语用学的角度,探讨句法结构在实际交际中的语用功能和差异;从语言类型学的视角,对比两者在句法类型上的共性和特点。同时,本研究将充分考虑文化因素对句法的影响,通过分析两种语言背后的文化内涵,揭示文化与句法之间的内在联系。此外,还将结合大量的实际语料,运用数据分析的方法,对句法共性进行量化分析,使研究结果更加科学、可靠。1.3研究方法与思路本研究综合运用多种研究方法,全面深入地探究文言文与当代英语的句法共性。在研究过程中,遵循从理论到实践、从宏观到微观的思路,确保研究的科学性和系统性。文献研究法是本研究的基础方法之一。通过广泛查阅国内外关于文言文句法、当代英语句法以及语言对比研究的相关文献,包括学术期刊论文、专著、研究报告等,全面了解前人在这一领域的研究成果和研究动态。例如,对《古代汉语语法研究》《现代英语语法教程》等经典著作进行深入研读,梳理其中关于句法结构的理论和观点;对近年来发表在《外语教学与研究》《古汉语研究》等期刊上的相关论文进行分析,掌握最新的研究进展和研究方法。通过文献研究,为本研究提供坚实的理论基础,明确研究的切入点和创新点,避免重复研究,同时也能借鉴前人的研究经验和方法,提高研究效率。实例分析法在本研究中发挥着关键作用。从大量的文言文和当代英语语料中收集具有代表性的例句,对这些例句进行详细的句法分析。在分析文言文例句时,参考《论语》《孟子》《史记》等经典文献,如“何陋之有”(《论语・子罕》)、“沛公安在”(《史记・项羽本纪》)等,从语法结构、语义表达等方面进行剖析,明确其句法特点和规律。对于当代英语例句,选取来自英语文学作品、学术论文、新闻报道等不同领域的文本,如“Whatdoyouwant?”“Whereareyougoing?”等,运用现代语言学理论和方法,分析其句法结构和功能。通过对具体实例的分析,能够直观地展示文言文与当代英语在句法上的共性和差异,为研究结论提供有力的证据支持。对比分析法是本研究的核心方法之一。将文言文和当代英语的句法结构进行系统对比,从多个角度分析它们的异同。在词类与句子成分的关系方面,对比两者名词、动词、形容词等词类在句子中充当主语、谓语、宾语、定语、状语等成分的情况,找出共性和差异。例如,在英语中,名词常作主语和宾语,动词作谓语,这与文言文有相似之处,但在具体的语法规则和表达方式上又存在差异。在语序方面,比较两者陈述句、疑问句、否定句等不同句式的语序特点,分析疑问代词前置、宾语前置等特殊语序现象在两种语言中的表现形式和使用条件。如前文提到的文言文和英语中疑问代词在疑问句中的前置现象,虽然都有前置的特点,但前置的位置和规则有所不同。在句法成分的修饰关系方面,研究定语、状语等修饰成分与中心语的位置关系和修饰方式,探讨两者在定语后置、状语后置等方面的共性和差异。通过全面深入的对比分析,揭示文言文与当代英语句法共性的本质特征和内在规律。在研究思路上,首先从宏观层面出发,对文言文和当代英语的句法体系进行整体概述,明确两者的基本特点和主要构成要素。然后,深入到具体的句法结构层面,从词类与句子成分、语序、句法成分的修饰关系等多个方面进行细致的对比分析,挖掘其中的句法共性。在分析过程中,结合实例进行详细阐述,使研究结果更加直观、易懂。同时,运用相关语言学理论对句法共性进行解释,探讨其背后的语言机制和认知基础。例如,从认知语言学的角度,分析为什么在两种语言中都存在定语后置的现象,这种现象与人类的认知模式和思维方式有何关联。最后,总结研究成果,提出对语言学习、教学和翻译实践的启示和建议,为相关领域的发展提供参考和借鉴。二、文言文与当代英语句法概述2.1文言文句法特点文言文作为汉语的古代书面语言,其句法结构具有独特的特点,与现代汉语存在显著差异。这些特点不仅体现了古代汉语的语法规则,还反映了当时人们的思维方式和表达习惯。判断句是文言文句法中的一种重要句式,用于对事物的性质、情况、事物之间的关系作出肯定或否定判断。文言文判断句最显著的特点是基本上不用判断词“是”来表示,而往往让名词或名词性短语直接充当谓语,对主语进行判断。常见的判断句形式有以下几种:“……者,……也”,这是文言判断句最常见的形式,主语后用“者”表示提顿,有舒缓语气的作用,谓语后用“也”结句,对主语加以肯定的判断或解说,如“陈胜者,阳城人也”(《史记.陈涉世家》),表明陈胜是阳城人;“……,……也”,判断句中,有时“者”和“也”不一定同时出现,一般省略“者”,只用“也”表判断,如“操虽托名汉相,其实汉贼也”(《资治通鉴》);“……者,……”,有的判断句,只在主语后用“者”表示提顿,这种情况不常见,如“四人者,庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父,安上纯父”(王安石《游褒禅山记》);“……者也”,在句末连用语气词“者也”,表示加强肯定语气,这时的“者”不表示提顿,只起称代作用,这种判断句在文言文中也比较常见,如“城北徐公,齐国之美丽者也”(《战国策.齐策》),说明城北徐公是齐国的美丽之人;无标志判断句,文言文中的判断句有的没有任何标志,既不用判断词,也不用语气词,通过语意直接表示判断,例如“刘备天下枭雄”(司马光《赤壁之战》),“刘豫州王室之胄”(同上);在文言文中有时为了加强判断的语气,往往在动词谓语前加副词“乃、必、亦、即、诚、皆、则、耳”等表判断,这种形式也较为多见,例如“当立者乃公子扶苏”(司马迁《陈涉世家》),“此则岳阳楼之大观也”(范仲淹《岳阳楼记》);用动词“为”“是”表判断,需要注意的是,判断句中谓语前出现的“是”一般都不是判断词,而是指示代词,作判断句的主语,而有些判断句中的“是”也并非都不表示判断,“是”在先秦古汉语中少作判断词,在汉以后作判断词则多起来,要注意和用作代词的“是”的区别,例如“故今之墓中全乎为五人也”(张溥《五人墓碑记》),“如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”(司马迁《鸿门宴》),“问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋”(陶渊明《桃花源记》),“巨是凡人,偏在远郡,行将为人所并”(司马光《赤壁之战》),“石之铿然有声者,所在皆是也”(“是”,代词,这样)(苏轼《石钟山记》);肯定判断谓语前加的副词和否定判断谓语前加的否定副词“非”,都不是判断词,如“非天质之卑”(宋濂《送东阳马生序》),“兵革非不坚利也”(孟子《得道多助,失道寡助》)。被动句是指主语与谓语之间的关系是被动关系,即主语是谓语动词所表示的行为的被动者、受事者。文言文被动句常见的形式有:“于”字式,如“不拘于时”(韩愈《师说》),表示不受时俗的限制,“于”引出动作的施事者;“为”字式,如“身死人手,为天下笑者”(贾谊《过秦论》),意思是自己死在别人手里,被天下人嘲笑,“为”表示被动;“见”字式,如“见犯乃死,重负国”(班固《苏武传》),指被侮辱了才去死,更对不起国家,“见”表被动;“为……所……”式,这是一种典型的被动句结构,如“若属皆为所虏”(司马迁《鸿门宴》),表示你们这些人都将被他俘虏;“见……于……”式,如“臣诚恐见欺于王而负赵”(司马迁《廉颇蔺相如列传》),意思是我实在害怕被大王欺骗而辜负赵国,“见……于……”表被动;无标志的被动句,往往用动词直接表示被动意思,需要结合文意判定,例如“洎牧以谗诛”(苏洵《六国论》),意思是等到李牧因为谗言被诛杀,句中没有明显的被动标志词,但通过文意可知是被动含义。倒装句是为了强调、突出等目的而颠倒原有语序的句子。常见的倒装句有以下几种类型:主谓倒装,也叫谓语前置,是将谓语前置,强调谓语的内容,如“甚矣,汝之不惠”(《列子・汤问》),正常语序应为“汝之不惠,甚矣”,强调“甚矣”,突出“不惠”的程度;宾语前置,是将宾语提到动词前面,以突出宾语的重要性,常见的宾语前置情况有:疑问句中,疑问代词作宾语,宾语前置,如“何陋之有”(刘禹锡《陋室铭》),正常语序为“有何陋”,“之”起到提宾的作用;否定句中,代词作宾语,宾语前置,如“忌不自信”(《战国策・齐策一》),正常语序为“忌不信自”;用“之”或“是”把宾语提到动词前,以加重语气,如“句读之不知,惑之不解”(韩愈《师说》),正常语序为“不知句读,不解惑”;定语后置,是将定语放在中心词后面,起到修饰和强调的作用,常见的定语后置结构有:“中心词+之+后置定语+者”,如“马之千里者,一食或尽粟一石”(韩愈《马说》),“马”是中心词,“千里”是后置定语,“者”是定语后置的标志;“中心词+后置定语+者”,如“遂率子孙荷担者三夫”(《列子・汤问》),“子孙”是中心词,“荷担者”是后置定语;“中心词+之+后置定语”,如“蚓无爪牙之利,筋骨之强”(荀子《劝学》),“爪牙”“筋骨”是中心词,“利”“强”是后置定语;状语后置,也叫介宾结构后置,是将状语放在谓语后面,使句子的结构更加平衡,常见的状语后置情况是用介词“于”“以”等组成的介宾短语作状语时,常常要放在动词谓语或形容词的后面,如“青,取之于蓝,而青于蓝”(荀子《劝学》),正常语序应为“青,于蓝取之,而于蓝青”,“于蓝”是介宾短语作状语后置。2.2当代英语句法特点当代英语作为一种全球通用语言,其句法结构具有丰富的多样性和鲜明的特点。这些特点不仅反映了英语语言的发展演变,也体现了其在不同语境下的灵活运用。当代英语的基本句型主要包括五种:主谓(S+V)、主谓宾(S+V+O)、主系表(S+V+P)、主谓双宾(S+V+IO+DO)、主谓宾宾补(S+V+O+C)。在主谓结构中,主语是句子所描述的对象,谓语则表示主语的动作或状态,如“Herunsfast”,“He”是主语,“runs”是谓语,描述了主语的动作。主谓宾结构中,宾语是动作的承受者,例如“Iloveapples”,“I”为主语,“love”是谓语,“apples”是宾语。主系表结构用于说明主语的特征、状态或身份,系动词“be”以及“seem”“become”等其他系动词常连接主语和表语,像“Sheisateacher”,“She”是主语,“is”为系动词,“ateacher”作表语。主谓双宾结构中,谓语动词后面接两个宾语,间接宾语通常指人,直接宾语指物,如“Hegavemeabook”,“He”是主语,“gave”是谓语,“me”是间接宾语,“abook”是直接宾语。主谓宾宾补结构里,宾语补足语用来补充说明宾语的情况,使句子的意思更加完整,比如“Wemadetheroomclean”,“We”是主语,“made”是谓语,“theroom”是宾语,“clean”是宾语补足语,补充说明了宾语“theroom”的状态。当代英语中的从句类型丰富,包括定语从句、状语从句、宾语从句等,它们在句子中发挥着不同的语法功能。定语从句用于修饰名词或代词,通常由关系代词(如“who”“whom”“whose”“which”“that”)或关系副词(如“when”“where”“why”)引导。关系代词在从句中充当主语、宾语或定语,关系副词则充当状语。例如,“Themanwhoisstandingthereismyteacher”,“whoisstandingthere”是定语从句,修饰先行词“theman”,“who”在从句中作主语;“ThebookwhichIboughtyesterdayisveryinteresting”,“whichIboughtyesterday”是定语从句,修饰“thebook”,“which”在从句中作宾语。状语从句根据其表达的意义可分为时间、地点、原因、条件、目的、结果、让步、比较和方式等从句,一般由从属连词引导。时间状语从句常用“when”“while”“as”“before”“after”等引导,如“WhenIgothome,mymotherwascooking”;原因状语从句常用“because”“since”“as”“for”等引导,“Hedidn'tgotoschoolbecausehewasill”。宾语从句在句中充当宾语,可作及物动词、介词或某些形容词的宾语,常由“that”“if”“whether”以及疑问词引导,“Ithinkthatheisright”,“thatheisright”是宾语从句,作“think”的宾语;“Idon'tknowwhetherhewillcome”,“whetherhewillcome”是宾语从句,作“know”的宾语。当代英语中还有一些特殊句式,它们具有独特的语法结构和表达功能。强调句用于强调句子中的某个成分,常见结构是“Itis/was+被强调部分+that/who+其他部分”,强调人时可用“who”,强调事物时用“that”。如“ItwasTomwhobrokethewindow”,强调主语“Tom”;“ItwasintheparkthatImethimyesterday”,强调地点状语“inthepark”。倒装句是将正常语序中的某些成分提前,以达到强调、平衡句子结构或满足语法要求的目的。部分倒装是将助动词、情态动词或be动词提到主语之前,例如“NeverhaveIseensuchabeautifulplace”,否定副词“Never”位于句首,句子部分倒装;完全倒装则是将整个谓语动词提到主语之前,“Herecomesthebus”,表示地点的副词“Here”位于句首,句子完全倒装。存现句用于表达某处存在或出现某人或某物,常见结构是“Therebe+主语+其他成分”,“Thereisabookonthetable”,表示“桌子上有一本书”。三、文言文与当代英语句法共性分析3.1疑问代词前置现象3.1.1文言文疑问代词前置在文言文中,疑问代词前置是一种常见的语法现象。当疑问句中出现疑问代词作宾语时,该疑问代词通常会前置到谓语动词或介词之前,以突出疑问的焦点。这种前置现象在古代汉语中具有一定的规律性和系统性。例如,在“吾谁与归”(范仲淹《岳阳楼记》)一句中,“谁”是疑问代词,作介词“与”的宾语,按照现代汉语的语序,应该是“吾与谁归”,但在文言文中,“谁”前置到了“与”的前面,强调了所询问的对象。再如“大王来何操”(司马迁《鸿门宴》),“何”是疑问代词,作动词“操”的宾语,正常语序应为“大王来操何”,而此处“何”前置,突出了对“操”的具体内容的询问。又如“沛公安在”(司马迁《鸿门宴》),“安”是疑问代词,意为“哪里”,作动词“在”的宾语,正常语序是“沛公在安”,但文言文中将“安”前置,强调了对沛公所在位置的疑问。在这些例子中,疑问代词前置使得句子的语气更加强烈,更能引起读者或听者对疑问内容的关注。这种语法现象的形成与古代汉语的语言习惯和表达需求密切相关,它体现了文言文在句法结构上的独特性和灵活性。通过将疑问代词前置,能够更清晰地表达疑问的核心,使句子的语义更加明确,也符合古代汉语简洁、精炼的表达特点。同时,这种语法规则也反映了古代汉语中对语言形式美的追求,通过语序的调整,使句子在音韵和节奏上更加和谐。3.1.2当代英语疑问代词前置在当代英语中,疑问代词在特殊疑问句中通常置于句首,这是构成特殊疑问句的基本规则之一。这种前置结构能够直接引出疑问的内容,使听话者迅速明确提问的焦点。例如,“Whoareyou?”中,“who”作为疑问代词,询问的是人物,直接位于句首,后面紧跟系动词“are”和主语“you”,简洁明了地表达了对对方身份的询问。再如,“Whatdoyouwant?”里,“what”是疑问代词,询问事物,置于句首,助动词“do”用于构成疑问句的语序,“you”是主语,“want”是谓语动词,清晰地表达了对对方需求的疑问。还有“Whereareyougoing?”,“where”作为表示地点的疑问代词置于句首,引导对地点的询问,“are”是系动词,“you”是主语,“going”是谓语动词的现在分词形式,表示正在进行的动作,明确地询问对方要去的地点。在这些句子中,疑问代词前置是当代英语特殊疑问句的典型结构,它遵循了英语的语法规则,通过固定的语序安排,使疑问的表达更加规范和准确。这种结构的形成与英语的语言体系和表达习惯密切相关,它有助于提高语言交流的效率,使信息传递更加直接和清晰。同时,这种语法规则也体现了英语语言的逻辑性和条理性,通过明确的语序规定,让说话者和听话者能够快速理解句子的含义,避免产生歧义。3.1.3共性总结与差异分析文言文与当代英语在疑问代词前置方面存在一定的共性。两者都通过将疑问代词前置的方式,突出疑问的核心内容,使句子的语义重点更加明确。在文言文里,疑问代词前置到谓词或介词前,强调了疑问的对象与动作或关系的紧密联系;当代英语中疑问代词置于句首,直接引出疑问内容,同样起到了突出重点的作用。例如,文言文“吾谁与归”和英语“Whodoyougowith”,都通过疑问代词的前置,强调了“谁”这一疑问对象,使句子的疑问焦点清晰呈现。然而,两者也存在明显的差异。在位置上,文言文疑问代词前置到谓词或介词前,其位置相对较为灵活,根据具体的语法结构和语义表达,可能出现在不同的位置,但都围绕着谓语动词或介词;而当代英语疑问代词一般固定置于句首,位置较为固定,是构成特殊疑问句的标准语序。在使用场景上,文言文疑问代词前置主要用于书面语,尤其是古代的文学作品、经典文献等,体现了古代汉语的语法规范和表达风格;当代英语疑问代词前置则广泛应用于口语和书面语中,是日常交流和书面表达中构成特殊疑问句的常见方式。产生这些差异的原因主要与两种语言的历史发展、文化背景和语法体系有关。文言文作为汉语的古代书面语言,其语法规则在长期的历史演变中逐渐形成,受到古代文化、哲学思想等因素的影响,注重语言的韵律、节奏和语义的含蓄表达,因此疑问代词前置的位置和使用场景具有一定的特殊性。而当代英语在其发展过程中,受到多种语言的影响,逐渐形成了较为固定和规范的语法体系,疑问代词前置到句首的规则简洁明了,适应了现代社会高效、直接的交流需求,因此在口语和书面语中都广泛应用。3.2定语后置现象3.2.1文言文定语后置类型在文言文中,定语后置是一种为了强调和突出定语所表现的内容,而将定语放在中心词之后的特殊语法现象。这种现象丰富了文言文的表达方式,使语言更加灵活多样。文言文定语后置主要有以下几种常见类型:“中心词+后置定语+者”是较为常见的一种结构。在这种结构中,“者”作为定语后置的标志,起到了连接中心词和后置定语的作用,同时也有舒缓语气、强调后置定语的效果。例如,“楚人有涉江者”(《刻舟求剑》),“楚人”是中心词,“涉江者”是后置定语,正常语序应为“有涉江者楚人”,这里将“涉江者”后置,强调了“涉江”这一行为,突出了这个楚人的特点,即他是一个正在渡江的人。又如“村中少年好事者,驯养一虫”(《促织》),“村中少年”是中心词,“好事者”是后置定语,强调了这个少年喜欢多事的特点,正常语序应为“村中好事者少年”,通过定语后置,使“好事者”的特征更加突出。“中心词+之+后置定语”结构中,“之”起到连接中心词和后置定语的作用,同时也使句子的节奏更加舒缓,强调了后置定语对中心词的修饰限定关系。例如,“蚓无爪牙之利,筋骨之强”(《劝学》),“爪牙”“筋骨”是中心词,“利”“强”是后置定语,正常语序应为“蚓无利之爪牙,强之筋骨”,通过“之”的连接,将定语后置,突出了蚯蚓没有锋利的爪牙和强健的筋骨这一特点,强调了定语“利”和“强”,使句子在表达上更加富有节奏感和韵律美。再如“居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君”(《岳阳楼记》),“庙堂”“江湖”是中心词,“高”“远”是后置定语,强调了在朝廷高位和在偏远江湖这两种不同的处境,使句子更具感染力,突出了作者无论身处何种环境都心系百姓和君主的情怀。“中心词+之+后置定语+者”结构结合了“之”和“者”的作用,进一步强调了后置定语与中心词的关系,使句子的表达更加丰富和细腻。例如,“石之铿然有声者,所在皆是也”(《石钟山记》),“石”是中心词,“铿然有声者”是后置定语,“之”连接中心词和后置定语,“者”作为定语后置的标志,同时强调后置定语。正常语序应为“铿然有声之石,所在皆是也”,这里通过这种结构,突出了“铿然有声”这一定语对“石”的修饰,强调了那些能够发出响亮声音的石头到处都有,使句子在语义表达上更加清晰、准确,也增强了语言的表现力。数量词做定语时多放在中心词后面,这种结构在文言文中也较为常见,它能够清晰地表达出数量与中心词的关系,使表达更加简洁明了。例如,“比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人”(《陈涉世家》),“车”“骑”“卒”是中心词,“六七百乘”“千余”“数万人”是后置定语,分别表示车、骑兵和士兵的数量,正常语序应为“比至陈,六七百乘车,千余骑,数万人卒”,通过将数量词后置,突出了数量的多少,强调了军队的规模,使读者能够更直观地感受到陈涉起义时的兵力情况。再如“一食或尽粟一石”(《马说》),“粟”是中心词,“一石”是后置定语,表示数量,强调了千里马一次进食可能会吃完一石粮食,突出了千里马食量之大,这种定语后置的表达方式使句子更加简洁有力,符合文言文简洁精炼的语言特点。3.2.2当代英语定语后置形式当代英语中,定语后置是一种常见的语法现象,它丰富了英语的表达结构,使语言更加灵活多样。当形容词修饰由any-、every-、some-等与-body、-one、-thing构成的复合代词时,形容词通常后置。例如,“Thereissomethingimportantintoday'snewspaper”,“something”是复合代词,“important”是形容词,作后置定语修饰“something”,强调今天报纸上有重要的事情。再如,“Hewantedtogetsomeonereliabletohelpinthiswork”,“someone”是复合代词,“reliable”是形容词后置定语,突出他想找可靠的人来帮忙做这项工作。在这些例子中,形容词后置能够更准确地修饰复合代词,使句子的语义更加明确,也符合英语语言表达的习惯。介词短语作后置定语在当代英语中也很常见,它能够对名词或代词进行更详细的描述,说明其所处的位置、所属关系、具有的特征等。例如,“ThegirlingreenisMary'ssister”,“ingreen”是介词短语,作后置定语修饰“thegirl”,表明穿绿色衣服的女孩是玛丽的妹妹,通过“ingreen”的修饰,使“thegirl”的特征更加具体。又如,“Thebookonthetableismine”,“onthetable”是介词短语,后置修饰“thebook”,明确了书在桌子上这一位置信息,使句子的表达更加清晰。动词不定式作后置定语时,通常用来修饰限定其前的名词或名词性短语,分为多种情况。在某些名词结构中,可用动词不定式作后置定语,如“Ihavealotofhomeworktodo”,“homework”是名词,“todo”是动词不定式作后置定语,表明我有很多作业要做,强调了作业需要去完成这一动作。在某些抽象名词后,也可用动词不定式作后置定语,具体说明抽象名词的内容,如“Hehastheabilitytodothework”,“ability”是抽象名词,“todothework”是动词不定式后置定语,解释了他具有做这项工作的能力。此外,动词不定式有时可替代一个定语从句,与其前修饰的名词是主动关系,在时态上含有将来的含义,如“Perhapsintheyearstocome,wewillmeetagain”,“tocome”是动词不定式作后置定语修饰“theyears”,相当于“thatwillcome”,表示未来的岁月,强调了时间的将来性。分词短语作后置定语分为现在分词短语和过去分词短语。现在分词短语作后置定语时,与修饰的名词是主动关系,可改写为定语从句。例如,“TheboyspeakingtoMaryisLisa'sbrother”,“speakingtoMary”是现在分词短语作后置定语修饰“theboy”,相当于“whoisspeakingtoMary”,表明正在和玛丽说话的男孩是丽莎的弟弟,突出了男孩正在进行的动作。过去分词短语作后置定语时,与修饰的名词是被动关系,同样可改写为定语从句,如“ThenovelwrittenbyHemingwayispopularwithalotofpeople”,“writtenbyHemingway”是过去分词短语作后置定语修饰“thenovel”,相当于“whichwaswrittenbyHemingway”,说明海明威写的这部小说受到许多人的欢迎,强调了小说是被海明威创作的这一被动关系。定语从句作后置定语用于修饰名词或代词,由关系代词(如“who”“whom”“whose”“which”“that”)或关系副词(如“when”“where”“why”)引导。关系代词在从句中充当主语、宾语或定语,关系副词充当状语。例如,“Themanwhoisstandingthereismyteacher”,“whoisstandingthere”是定语从句,修饰“theman”,“who”在从句中作主语,表明站在那里的男人是我的老师。再如,“ThebookwhichIboughtyesterdayisveryinteresting”,“whichIboughtyesterday”是定语从句,修饰“thebook”,“which”在从句中作宾语,说明我昨天买的那本书很有趣。通过定语从句作后置定语,能够对先行词进行更详细、更具体的描述,丰富句子的信息内容。3.2.3共性与差异探讨文言文与当代英语在定语后置方面存在一定的共性。两者都通过将定语后置的方式,对中心词进行修饰和限定,使句子的表达更加丰富和准确。在位置上,都打破了常规的定语前置的语序,将修饰成分放在中心词之后,以突出定语所表达的内容。例如,文言文中“蚓无爪牙之利,筋骨之强”,将“利”“强”后置修饰“爪牙”“筋骨”;英语中“Thebookonthetableismine”,将“onthetable”后置修饰“thebook”,都通过定语后置使句子在语义表达上更加清晰,强调了中心词的特定属性。然而,两者也存在明显的差异。在形式多样性上,当代英语的后置定语形式更为丰富多样。英语可以用形容词短语、介词短语、不定式短语、分词短语、定语从句等多种形式作后置定语,能够从不同角度对中心词进行修饰,如“thegirlsingingintheclassroom”(现在分词短语作后置定语),“theplantobecarriedoutnextweek”(不定式短语作后置定语)。而文言文的后置定语形式相对较为单一,主要以“中心词+后置定语+者”“中心词+之+后置定语”“中心词+之+后置定语+者”以及数量词后置等结构为主。在使用频率上,当代英语中定语后置的使用频率相对较高,尤其是在书面语和正式文体中,为了使句子结构更加复杂、表达更加精确,常常会运用各种后置定语结构。而文言文虽然也有定语后置现象,但在整体语言表达中,其使用频率相对较低,更多地遵循常规的语序。这些差异的产生与两种语言的特点和文化背景密切相关。当代英语的语法体系较为灵活,形态变化丰富,这使得它能够发展出多种后置定语形式,以满足不同语境下的表达需求。同时,英语作为国际通用语言,在科技、商务、学术等领域广泛应用,为了准确传达复杂的信息,需要丰富的语法结构来支撑。而文言文作为古代汉语的书面语言,其语法规则相对固定,受到古代文化、文学传统的影响,注重语言的简洁、精炼和韵律美,因此后置定语的形式相对简单,使用频率也较低。此外,文言文的表达更加强调意境和含蓄,不像英语那样追求精确和详细的描述,这也导致了其在定语后置的运用上与当代英语存在差异。3.3标句词的对应关系3.3.1文言文标句词“所”“之”“的”在文言文中,“所”“之”“的”具有独特的语法功能,常被用作标句词,在句子结构和语义表达中发挥着重要作用。“所”的用法较为丰富,当它与动词结合时,会构成名词性短语,指代动作的对象、处所、原因等。例如,“道之所存,师之所存也”(《师说》),“所存”表示存在的地方,这里“所”与“存”构成名词性短语,指代老师存在的地方,即道理存在的地方就是老师存在的地方,强调了道与师的紧密联系。再如“渔人一一为具言所闻”(《桃花源记》),“所闻”表示听到的事情,“所”与“闻”结合,指代渔人所听到的关于外界的各种信息,使句子的表达更加简洁明了,突出了信息的内容。“之”在文言文中常作为结构助词,连接定语和中心语,表示修饰关系。例如,“小大之狱,虽不能察,必以情”(《曹刿论战》),“小大之狱”中“之”连接“小大”这个定语和“狱”这个中心语,表明大大小小的案件,强调了案件的范围和种类,使句子的语义更加清晰,突出了对各类案件都要以情处理的态度。又如“古之学者必有师”(《师说》),“古之学者”中“之”连接“古”这个定语和“学者”这个中心语,指古代的求学的人,通过“之”的连接,明确了学者的时代背景,使句子的表达更加准确,突出了古代求学的传统。在现代汉语中,“的”是一个常用的结构助词,用于表示修饰关系,连接定语和中心语,与文言文中“之”的部分用法相似。例如,“美丽的花朵”,“美丽的”修饰“花朵”,表明花朵具有美丽的特征,“的”在这里起到连接修饰语和中心语的作用,使句子的语义更加明确,突出了花朵的美丽属性。又如“我喜欢吃妈妈做的饭菜”,“妈妈做的”修饰“饭菜”,“的”连接两者,强调了饭菜的来源是妈妈做的,使句子的表达更加具体,突出了对妈妈做的饭菜的喜爱。3.3.2当代英语标句词“what”“that”在当代英语中,“what”和“that”是重要的标句词,在引导各类从句时发挥着关键作用,对句子的语法结构和语义表达有着重要影响。“what”常引导名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句等,在从句中充当一定的句子成分,如主语、宾语、表语等。在主语从句中,“Whathesaidisveryimportant”,“Whathesaid”是主语从句,“what”在从句中作“said”的宾语,整个从句作句子的主语,表示他所说的话,突出了所说内容的重要性,使句子的主语表达更加丰富和具体。在宾语从句中,“Idon'tknowwhathewants”,“whathewants”是宾语从句,“what”在从句中作“wants”的宾语,作“know”的宾语,表示我不知道他想要什么,明确了不知道的具体内容,使句子的语义更加清晰。在表语从句中,“Theproblemiswhatweshoulddonext”,“whatweshoulddonext”是表语从句,“what”在从句中作“do”的宾语,作“is”的表语,说明问题是我们接下来应该做什么,突出了问题的核心,使句子的表语更加明确。“that”可引导多种从句,包括宾语从句、主语从句、定语从句、同位语从句等。在宾语从句中,“Ithinkthatheisright”,“thatheisright”是宾语从句,“that”引导从句,在从句中不充当成分,只起连接作用,作“think”的宾语,表示我认为他是对的,使句子的宾语表达更加完整,突出了观点的内容。在主语从句中,“Thathewillcomeiscertain”,“Thathewillcome”是主语从句,“that”引导从句,在从句中不充当成分,只起连接作用,作句子的主语,表示他会来这件事是确定的,强调了事情的确定性,使句子的主语表达更加清晰。在定语从句中,“ThebookthatIboughtyesterdayisveryinteresting”,“thatIboughtyesterday”是定语从句,“that”在从句中作“bought”的宾语,修饰“thebook”,表明我昨天买的那本书很有趣,突出了书的特征,使句子对书的描述更加具体。在同位语从句中,“Thenewsthatwewonthegamemadeusveryhappy”,“thatwewonthegame”是同位语从句,“that”引导从句,在从句中不充当成分,只起连接作用,解释说明“thenews”的内容,即我们赢得比赛的消息使我们非常高兴,突出了消息的具体内容,使句子的语义更加明确。3.3.3对应关系分析文言文的“所VP”结构与当代英语中“what”引导的句子存在一定的对应关系。在语义上,两者都具有指代性,“所VP”指代动作的相关内容,“what”引导的句子也指代相关的事物、内容或行为。例如,“吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也”(《劝学》)中的“所学”,与英语中“WhatIhavelearnedisveryuseful”里的“WhatIhavelearned”,都强调了学习的内容,“所学”指代学习的知识,“WhatIhavelearned”同样指代所学到的东西,在语义上有相似之处。在句法功能上,“所VP”常作句子的主语、宾语等成分,“what”引导的名词性从句也可在句子中充当主语、宾语、表语等成分,如“所见所闻”可作句子的主语,“Whathedidsurprisedme”中“Whathedid”作主语,都在句子中承担着重要的语法功能。文言文的“之”(在现代汉语中对应“的”)与当代英语中的“that”在某些功能上也存在相似之处。在连接修饰语和中心语方面,“之”(“的”)连接定语和中心语,“that”在引导定语从句时,也起到连接先行词和从句的作用,对先行词进行修饰限定。例如,“红色的苹果”与“theapplethatisred”,“红色的”修饰“苹果”,“thatisred”修饰“theapple”,都实现了对中心语的修饰功能,使句子对事物的描述更加准确。在引导从句方面,“之”有时可用于取消句子独立性,使句子在更大的语法结构中充当成分,“that”引导主语从句、宾语从句等时,也使从句在句子中充当相应成分,如“师道之不传也久矣”中“之”取消句子独立性,“Thatheislateisafact”中“that”引导主语从句,都在句子结构中发挥了重要作用。然而,它们也存在差异,“之”(“的”)主要用于简单的修饰关系连接,而“that”引导的从句结构更为复杂,功能更加多样化,可引导多种类型的从句,在语义表达和语法结构上更为丰富。四、句法共性背后的原因探究4.1认知基础的影响人类的认知规律对语言的句法结构有着深远的影响,文言文与当代英语在句法上呈现出的共性,在很大程度上源于人类共通的认知模式和思维方式。从对事物的描述角度来看,人类在认知世界时,往往会先关注到事物的核心,然后再对其相关特征进行描述。这种认知顺序反映在语言中,就表现为中心词在前,修饰成分在后的句法结构,这也是文言文和当代英语中定语后置现象的认知基础。例如,在文言文中“马之千里者”,先指出核心事物“马”,然后用“千里者”来修饰马的特性,强调这是一匹能日行千里的马。当代英语中“Thebookonthetable”同样如此,先提及核心事物“book”,再用“onthetable”来描述书的位置这一特征。这种将修饰成分后置的结构,符合人类先把握事物核心,再关注其具体特征的认知习惯,使得语言表达更加自然流畅,也有助于提高信息传递的效率。在信息强调方面,人类的认知心理倾向于将重要的信息前置,以引起注意。文言文和当代英语中的疑问代词前置现象正是这种认知需求的体现。在疑问句中,疑问代词所承载的信息往往是提问者最为关注的焦点,将其前置能够突出疑问的核心,使听话者迅速明确问题的关键所在。比如文言文中“吾谁与归”,“谁”作为疑问代词前置,强调了对与之归的对象的询问;当代英语“Whoareyou?”中,“who”置于句首,直接点明了对对方身份的疑问。通过疑问代词前置,两种语言都有效地实现了对疑问信息的强调,满足了人类在交流中突出重点信息的认知需求。人类认知中的图形-背景理论也对文言文和当代英语的句法共性产生了影响。该理论认为,在认知过程中,人们会将注意力集中在某个突出的事物(图形)上,而将其周围的环境或相关事物视为背景。在语言表达中,句子的核心成分往往对应着图形,而修饰成分则对应着背景。例如,在文言文“蚓无爪牙之利,筋骨之强”中,“蚓”是句子的核心,即图形,“爪牙之利,筋骨之强”是对“蚓”的修饰,属于背景信息。同样,在英语“Themanintheroomismybrother”里,“Theman”是图形,“intheroom”作为修饰成分是背景。这种图形-背景的认知结构使得文言文和当代英语在句法上都呈现出核心成分与修饰成分的有序组合,形成了相似的句法模式。4.2语言普遍性的作用从语言类型学的角度来看,语言普遍性在文言文与当代英语句法共性的形成中扮演着重要角色。语言普遍性是指所有语言都具有的一些共同特征和规律,这些特征和规律不受语言所属的语系、地域和文化背景的限制。基本语序是语言普遍性的一个重要方面。在世界上众多语言中,存在着几种常见的基本语序类型,如SVO(主谓宾)、SOV(主宾谓)、VSO(谓主宾)等。文言文和当代英语都属于SVO型语言,这种相同的基本语序为它们在句法结构上的共性奠定了基础。在SVO语序的框架下,两者在句子成分的排列和组合上遵循相似的逻辑。例如,在表达“我吃饭”这个简单的语义时,文言文和当代英语都将主语“我”置于句首,谓语动词“吃”紧随其后,宾语“饭”放在最后,分别表达为“吾食饭”和“Ieatrice”。这种基本语序的一致性使得两者在构建简单句时具有相似的句法模式,也为更复杂的句法结构的形成提供了基础。语法标记手段也是语言普遍性的重要体现。在文言文和当代英语中,都存在着一些语法标记来表示句子的语法关系和语义功能。例如,在表示所属关系时,文言文使用结构助词“之”,如“王之书”表示“王的书”;当代英语则使用“’s”或“of”结构,如“theking’sbook”或“thebookoftheking”。这种语法标记手段的相似性有助于在两种语言中明确句子成分之间的语义关系,使句子的表达更加准确和清晰。在表示时态、语态等语法范畴时,虽然文言文和当代英语的具体标记方式有所不同,但都通过一定的语法手段来实现这些功能。文言文通过虚词、词序变化等方式来表达时态和语态的变化,如“已”“矣”等虚词可以表示过去时态;当代英语则通过动词的词形变化、助动词等方式来体现时态和语态,如“-ed”形式表示过去式,“be+过去分词”结构表示被动语态。这些语法标记手段的存在,反映了语言普遍性中对语法范畴表达的需求,也是文言文与当代英语句法共性的一个重要来源。4.3文化交流的潜在影响历史上,不同文化之间的交流与融合在一定程度上对语言的句法产生了潜在影响,尽管文言文与当代英语在地域和历史发展上相去甚远,但文化交流的间接作用不可忽视。丝绸之路作为古代东西方贸易和文化交流的重要通道,不仅促进了商品的流通,也带来了文化的传播。在这个过程中,不同民族和国家的语言相互接触、相互影响。虽然没有直接证据表明文言文和英语在句法上有直接的交流和借鉴,但文化交流所带来的思维方式和表达习惯的渗透,可能在一定程度上影响了两种语言句法的发展。例如,在丝绸之路的贸易往来中,不同文化背景的人们在交流过程中,逐渐适应和吸收对方的思维方式,这种思维方式的变化可能反映在语言的表达上,进而对句法结构产生影响。在佛教文化传播过程中,大量的梵文经典被翻译成汉文,梵文的语言结构和表达方式对文言文产生了一定的影响。虽然梵文与英语没有直接关联,但这种文化传播现象表明,文化交流能够对语言产生影响,文言文在吸收梵文的一些表达方式后,其句法结构可能发生了一些微妙的变化。这种变化虽然不是直接针对英语,但从更广泛的文化交流层面来看,文化的传播和融合为语言句法的演变提供了潜在的动力,也为不同语言之间可能存在的共性奠定了基础。随着全球化的发展,不同文化之间的交流日益频繁,英语作为国际通用语言,与汉语的接触也越来越多。在这种文化交流的大背景下,当代英语和文言文虽然属于不同的历史时期和语言体系,但它们都处于文化交流的大环境中,受到文化融合的影响。例如,在现代的学术交流、文学翻译等领域,英语和汉语的相互影响逐渐加深,一些英语的表达方式和句法结构被引入到汉语中,这种现象也反映了文化交流对语言句法的影响,尽管文言文已经不再是现代日常交流的主要语言,但它作为汉语的重要历史遗产,其句法特点与当代英语的句法共性在文化交流的背景下也具有了新的研究意义。五、句法共性对语言学习与教学的启示5.1对文言文学习的帮助对于文言文学习者而言,利用文言文与当代英语的句法共性能够有效提升学习效果。在理解文言文特殊句式时,借助英语句法知识可以提供全新的视角和思路。以宾语前置句为例,文言文中的“何陋之有”与英语中的“whatistheretobeashamedof”具有相似之处,都将宾语提前以强调宾语的内容。通过这种对比,学习者可以更清晰地理解文言文宾语前置的语法规则,认识到在特定语境下,为了强调宾语,文言文和英语都打破了常规的语序,将宾语置于谓语动词之前。这有助于学习者在阅读文言文时,准确判断宾语前置的情况,理解句子的真实含义。在学习定语后置句时,英语中的定语从句或介词短语作后置定语的结构与文言文的定语后置结构可相互参照。如英语“thebookonthetable”与文言文“桌之书”(假设仿照文言文表达),都将修饰名词的成分放在了名词之后,强调了修饰语与中心词的关系。学习者可以通过对比,掌握两种语言中定语后置的不同表达方式和使用场景,从而更好地理解文言文定语后置句所表达的语义,准确把握句子中中心词与修饰语之间的逻辑关系。句法共性还能帮助学习者加深对文言文句法规则的记忆和运用。在学习过程中,将文言文与英语的句法结构进行对比,能够使抽象的语法规则变得更加具体、形象。例如,在记忆文言文判断句的结构时,可联系英语中的判断句结构“主语+be+表语”。文言文中常见的判断句形式“……者,……也”,如“陈胜者,阳城人也”,与英语判断句在表达判断这一语义功能上是一致的,只是具体的语法形式不同。通过这种对比记忆,学习者可以更加牢固地掌握文言文判断句的结构和用法,在实际阅读和写作中能够准确运用。5.2对英语学习的促进对于学习英语的中国学生来说,文言文与当代英语的句法共性具有重要的促进作用。在理解英语复杂句式时,学生可以借助文言文的句法知识,降低理解难度。例如,在学习英语的定语从句时,学生可以联系文言文中的定语后置现象。如英语句子“Themanwhoiswearingaredshirtismybrother”,其中“whoiswearingaredshirt”是定语从句修饰“theman”,这与文言文“中心词+后置定语”的结构相似,如“马之千里者”,“千里者”是后置定语修饰“马”。通过这种类比,学生可以更清晰地理解定语从句中先行词与从句的关系,以及从句对先行词的修饰作用,从而更好地掌握定语从句的用法。在学习英语的宾语前置句型时,学生可以回忆文言文中的宾语前置句,如“何陋之有”。英语中也有类似的宾语前置情况,如“Whatdoyouthinkofthemovie?”,将“what”这个宾语置于句首,强调了询问的对象。通过对比两者,学生可以更好地理解英语宾语前置的语法规则,认识到在强调宾语时,英语和文言文都采用了将宾语提前的方式,从而加深对英语宾语前置句型的理解和记忆。句法共性还能帮助学生减少母语负迁移的影响

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论