《电子与通信工程专业英语》-Unit 16 电子教案_第1页
《电子与通信工程专业英语》-Unit 16 电子教案_第2页
《电子与通信工程专业英语》-Unit 16 电子教案_第3页
《电子与通信工程专业英语》-Unit 16 电子教案_第4页
《电子与通信工程专业英语》-Unit 16 电子教案_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGE11Unit16MultimediaTechnologyI.Lead-inInformationrelatedtothetext:Today,we’llstudyUnit16—MultimediaTechnology.Multimediatechnologyistheuseofcomputertext,graphics,images,sound,animation,videoandothermediainformation,processingandcomprehensivelyintegratingofhuman-computerinteractionfortheuseofabranchofcomputerapplications.

Thistextintroducesthebasicconceptofmultimediatechnology,describestheMultimediaassetsanddiscussestheMultimediaApplications.Ifyouwanttolearnmoreaboutit,youshouldfocusonthisunit.Now,let’sstudykeywordsandphrasestogether.II.WordStudy1.manipulate[mə'nipjuleit]vt.(熟练地)操作,使用(机器等),巧妙地处理1)relatedphrases:Manipulatecrane换料机;驱动机构manipulatesimulation操纵模拟;操舵模拟ManipulateMethod操作方法2)Hequicklylearnedhowtomanipulatethecontrolsofaplane.他很快学会了操作飞机的操纵装置。3)Youcanmanipulateyourbackgroundjobsfromthecommandlineusingtheselabels.您可以利用这些标签,从命令行操作您的后台工作。4)Youcanmanipulatetheworksheetbyaddingcolumnsandrows,includingdatafromothersources,creatingformulasforcomputations,andsoon.您可以通过添加列和行、包括其他来源的数据、创建用于计算的公式等,从而操作工作表。multimedia[mʌlti'mi:diə]n.图文、视频和音频等的合成adj.多媒体的1)relatedphrases:TheMultimedia多媒体;多媒体Multimediatechnologies多媒体技术;多媒体技术Multimediapackage多媒体教学2)Whatdoesmultimediado?多媒体能做什么?3)Themainrecurringthemeseemstobeproblemswithwireless,graphics,andmultimedia,allofwhicharefundamentalelementsoftheoperatingsystem.主要困扰的问题看来都是围绕着:无线,图形和多媒体。这些都是组成一个操作系统的基础元素。4)Moreimportantly,youcanconceptuallydividetechnologyandfunctionofmultimediaintocontrolsystemsandinformation.可以将多媒体技术和功能在概念上区分为控制系统和信息。3.trigger['triɡə(r)]vt.引发,引起,触发n.扳机1)relatedphrases:triggerpulse触发脉冲;触发发脉冲;触发脉波;起动脉冲triggergenerator触发脉冲发生器;发生器;触发器triggersignal触发信号;触发脉冲信号2)Itthereforefailstorunifstarteddirectlybythetriggermonitor.因此,如果直接由触发监控器启动,它将不能运行。3)Lookathowtousethiseventtriggermechanisminalltypesofscopes.我们来看看如何使用事件触发机制处理各种类型的范围。4)Theprocessobjecttellsthetriggermonitorwhatcommandtoexecute.进程对象告知触发器监控器将要执行的命令。spontaneous[spɔn'teiniəs]adj.自然的,不由自主的adv.自发地,天真地1)relatedphrases:spontaneousrecovery自然恢复;自然回复;自发性恢复;自动恢复spontaneouspolarization自发极化;自然极化;自发性极化;自发极化性spontaneousactivity自发活动;自发性活动;自发电位;自发放电2)Oneisintuitiveandspontaneous;theotherisdeliberativeandreasoned.一个是直觉的自发的,另一个是深思的推理的。3)Thathomesicknessisaspontaneousemotionalsomeansbothadultsandchildrenwillfeelitseffects,Thurbersaid.乡愁是一种自然的情感,也意味着成人和孩子都会感受到它的影响。瑟贝说。Theequilibriumstateistheone,andit'sjustone,inwhichtherearenospontaneouschangesthatcantakeplacetoanyotherstate.平衡态是一个,而且仅仅是一个态,这个态不会发生自发变化,变成其他的态。5.coordinate[kəu'ɔ:dinit]v.协调,综合n.同位格adj.同等的1)relatedphrases:coordinateplotter坐标绘图机;坐标绘图仪coordinatecurve坐标曲线;协调曲线;坐标曲线图coordinategeometry坐标几何;解析几何;几何坐标;坐标几何学2)Itisyourjobasthereleasemanagertohelpcoordinatethosetwoprojectssothatthereisintegrationbetweenthemtoensureaqualityrelease.作为一名发布管理人员,帮助协调那两个项目是您的职责,这样这两个项目就会有一个集成,以次来保证发布的质量。3)Configurationmanagementsolutionsmustbeabletocoordinatethesetypesofapplicationsacrossplatforms.配置管理解决方案必须能够协调这些跨平台的应用类型。4)Wemustcontinuetoworktogetherandcoordinateifwewanttomakearealdifference.如果要真正发挥作用,我们就必须继续一起开展工作和协调一致。dissolve[di'zɔlv]n.渐渐消隐,溶化vt.叠化,叠化画面1)relatedphrases:dissolvein溶入;溶化;在解散;叠化入dissolveinto分割成;溶解成;溶入Dissolveoxygen溶解氧;溶解氧;溶氧;解氧2)Bothsaltandsugardissolveeasilyinwater.盐和糖都容易溶解于水。3)Dissolvethesugarinthecoffeebystirringit.通过搅拌使糖溶于咖啡中。4)Knowledgeofthelandwastheonememorythatrefusedtodissolve.关于这片土地的一切是她记忆中不肯消失的那一部分。encyclopedia[in,saiklə'pi:diə]n.百科全书1)relatedphrases:Encartaencyclopedia电子百科全书;百科全书;微软的电子百科全书;科齐书generalencyclopedia综合性百科全书;百科全书Chineseencyclopedia中国百科全书史;中华百科全书2)Developandrevisethefoundationarchitectureswithintheirrespectiveencyclopediarunninginparallelwithprojectsthatareusingthesefoundationarchitectures.开发并修改相关百科全书之内的基础结构,这些基础结构会与使用它们的项目一起运行。3)Wales:Ithinkitisalreadygenerallyusedandacceptedfarmoreinacademiathananyconventionalencyclopediaeverwas.威尔士:我认为它已经被广泛使用,比任何传统的百科全书更能得到学术界的认可。4)InthisUI,theexistinglistwillshowallanalyticreportsthataredefinedintheencyclopedia.在这个UI之中,扩展列表将会显示百科全书中定义的所有分析报告。III.LanguagePoints1.Inthe1970stheslideshowformatwasintroducedtothecomputer,thistechnologyallowedthecomputertocontrolnumerousprojectors,coordinatingtheminamannerthatproducedfast-paceddissolvesandeffects.译文:在20世纪70年代,幻灯播放方式被引入到计算机中,允许计算机控制多个投影仪,协调它们产生一种快节奏的切换方式和生动的效果。说明:这是一个并列复合句。两个分句之间用逗号连接,第一个分句是简单句;第二个分句是复合句,主句在前,句中coordinating作伴随状语,修饰control,that引导的定语从句修饰manner,短语fast-paceddissolves表示“快速切换”。关于coordinating,请看以下例句:1)Besuretocreatedevelopmentprocessesinyourorganizationforcoordinatingtheseeffortsandforensuringthatyoucancapitalizeonthepotentialbenefitsofcompositeapplicationdesign.一定要在组织中建立适当的开发过程来协调这些开发工作,将复合应用程序设计的潜在优势尽可能转换为真实的利益。2)Coordinatingtheteam'sworksothatthereisonlyonedefinitionofthecurrentprojectstate,andcontainingtheintegratedworkoftheteamarealsoessentialtomanagingversioncontrol.协调团队的工作,以便只存在唯一的当前项目状态定义,以及包含团队已集成的工作,这些对于管理版本控制也是十分必要的。3)ChinabelievesthattheUNhasrichexperienceanduniqueadvantageinpost-disasterreconstructionandshouldplayagreaterroleinleadingandcoordinatingtheinternationalreliefefforts.中方认为联合国在灾后重建方面有着丰富的经验和独特的优势,应该在领导和协调国际援助努力方面发挥更大的作用。2.Also,theefficiencyofinteractionbetweenthehumanandthemachinecouldhavebeengreaterhadsonicinteractionandaudioenhancementsbeenavailablesooner.译文:如果能更快地实现声音的交互和音频(质量)的改进,则人和计算机之间的交流将变得更加生动。说明:本句使用了虚拟语气,hadsonicinteractionandaudioenhancementsbeenavailablesooner是省略了if的虚拟条件句。1)IfIwereabird,Iwouldbeabletoflyintheair.如果我是一只小鸟,我就能在空中飞行。2)Iftherewerenoairorwater,therewouldbenolivingthingsontheearth.如果没有水和空气,地球上就不会有生物。3)Withoutyourinstruction,Iwouldnothavemadesuchgreatprogress.要是没有你的指导,我不会取得如此大的进步。3.Thechallengeforthedeveloperistomakeiteasyfortheusertofindthedesiredinformationandtoeffectivelyuseothermultimediaelementssuchassound,videoandanimation.译文:开发者要做的是使用户可以很方便地查到想要的信息,并有效地利用其他媒体元素,如声音、视频和动画。说明:这是一个具有并列的不定式短语作表语的主系表结构的简单句。短语Thechallengefor表示“……面临的/遇到的挑战”。1)Thechallengeforresearchersistoidentifythosegenesthatcontributenotjusttolongevitybuttohealthylongevityinparticular.研究人员遇到的挑战是如何找出那些不仅有助于延长寿命而且对健康长寿特别有益的基因。2)Thechallengeforyouistofigureout:well,whatdowedowiththosenovels?你们的挑战是发掘出,我们应该怎么阅读它?3)Thechallengeformediacompaniesisnottofigureoutwhattodowiththeircontent—contentinandofitselfdoesn’tmatter.媒体公司所面临的挑战,是搞不清楚如何来处理它们的内容——内容本身没有价值可言。4.Multimediahastheabilitytoaccommodatedifferentlearningstylesandcanpresentmaterialinanon-linearmanner.译文:多媒体可以适应不同的学习模式,可以用非线性化的方式展现材料。说明:这是一个具有并列谓语动词的简单句。短语in...manner表示“以……方式”,又如:1)ItisgoingtosmearinthismannerandwilllooksomethinglikethiswhereIhavedumbbellshapeswithsmearing.这带有一点拖尾效应,看起来像某个东西,带一点拖尾效应的哑铃。2)SoonthelefthandsideofthisparticularlanguagesenvironmentIhavesomepuzzlepiecesandtheyareshapedandcolored;inamannerthathintsouttheirfunctionality;anyblocksthattelltheCataswe'llseeinamoment,whattodosomethinghappentobeorange.在这个程序语言界面的左手边有一些拼图,他们的形状和颜色代表他们的功能,我们马上就能看到;,任何一个给计算机发出指令的图块,都是橙色的。Andthecloseritgetstothenucleusthegreatertheamountofenergy,whichmeansthatyouseethisinthefollowingmanner.而电子离原子核越近,能量值就越大,这就意味着你以下面的方式看到这些。5.Theintegrationofaudioandvideoallowsthistrainingtechnologytobeahighlyeffectivemediuminareassuchasflightanddrivingsimulators.译文:声音和视频的结合可使诸如飞行和驾驶领域的技术培训变得非常生动。说明:这是一个简单句。Theintegrationofaudioandvideo是主语,allows是谓语动词,thistrainingtechnology是宾语,tobeahighlyeffectivemediuminareassuchasflightanddrivingsimulators是补语。短语Theintegrationof表示“……的一体化”、“……的结合/集成”,如:1)Theseprojectsinvolvetheintegrationofdisparateprocessareaswithmanydifferentteams,andtheyrequireeffectiveinter-teamcollaborationtobesuccessful.这些项目包括许多不同团队各不相同的过程领域的集成,他们还需要内部团队的有效协调来取得成功。2)Andinsodoing,theyfacilitatetheintegrationofvariousresourcesacrossmultipleorganizations.通过做这些,他们可以促进跨部门间不同资源的整合。And,thoughtheymightuseanNXDinadditiontotheirrelationaldatabase,thiscancreatenewchallengesintheintegrationofdatadividedovermultiplesources.另外,尽管可以在保留现有关系数据库的同时使用NXD,但是这会在集成多个数据源的数据方面产生新的难题。6.Inordertoattract,engage,captivateandchallengetheusermultimediaprovidesthefastaction,vividcolors,3Danimationsandelaboratesoundeffectsthatareessentialtoentertainment.译文:为了吸引玩家、留住玩家、迷住玩家、挑战玩家,多媒体技术提供了娱乐必需的快速的动作、逼真的色彩、三维动画和完美的声音效果。说明:这是一个复合句。Inorderto引出的不定式短语作目的状语,thatareessentialtoentertainment是定语从句修饰thefastaction,vividcolors,3Danimationsandelaboratesoundeffects。Inorderto表示“为了……”,如:1)Inordertocompassourobjectwemustworkhard.为了达到我们的目标,我们必须努力工作。2)Inordertovalidatetheagreementbetweenyourselfandyouremployer,youmustbothsignit.为了使你和你的雇主之间的合同具有法律效力,你们双方必须在合同上签字。3)Inordertodothisyouhavetobuildupconfidence.为了做到这一点,你一定要建立起自信。IV.TranslatingSkills电子产品的英文说明书电子产品说明书用来对电子产品进行介绍和说明,包括产品的外观、性能、参数、使用方法、操作指南、注意事项等,具有传播知识、指导消费、宣传企业等作用,所以书写电子产品说明书必须采用客观、准确的语言。此外,也可以采用图文兼备等多种形式来描述,以便指导消费者使用和维修产品。依据电子产品的大小、复杂程度等不同形式,产品说明书的内容又略有差异。同样,电子产品说明书英译时必须要准确(accuracy)、简明(conciseness)、客观(objectivity)。(1)准确专业术语、固定用语和习惯说法必须表达得准确、恰当。例如,在翻译数码相机说明书时会遇到这样一些术语:镜头后盖(earlenscap)、三角架(tripod)、数码变焦(digitalzoom)、快门帘幕(shuttercurtain)、曝光不足(underexposure)、取景器(viewfinder)等,需按专业说法表达出来,不可臆造。(2)简明1)内容条目要简洁明了、步骤清晰、逻辑性强。例如,部件名称、操作界面等都可以配以示意图,再用箭头注明;操作步骤等可以用项目符号或编号依次标出;有些地方还把数据信息列成表格,使人一目了然。2)可以使用常用的缩略形式,如液晶显示器(LiquidCrystalDisplay)常缩写成LCD,发光二极管(LightEmittingDiode)常缩写成LED,中央处理器(CentralProcessingUnit)常缩写成CPU。(3)客观电子产品说明书必须将该产品的相关内容客观地呈现出来。为了使说明书表达准确、简明易懂又不失客观,可通过如下方式来实现。(1)广泛使用复合名词结构在译文中可以用复合名词结构代替各种后置定语,以求行文简洁、明了、客观。例如,原文中使用“设备清单”,译文可以用equipmentchecklist(不用thelistofequipmentcheck);原文中使用“保修卡”,译文可以用warrantycard(不用thecardofwarranty)有时候一些小标题常英译成动名词短语。例如,“测光模式”可以译为meteringmodes。译句可以使用非人称名词化结构作主语,使句意更客观、简洁。例如:原文为“由于使用了计算机,数据计算方面的问题得到了解决”,可以译为“Theuseofcomputershassolvedtheproblemsintheareaofcalculating”。(2)普遍使用一般现在时电子产品说明书的主体部分一般采用“无时间性”(Timeless)叙述,其译文普遍使用一般现在时,以体现内容的客观性。例如:原文:本传真机与数码电话系统不兼容。译文:Thisfacsimilemachineisnotcompatiblewithdigitaltelephonesystems.(3)常使用被动语态被动语态可以使译文客观简洁,而且可以使读者的注意力集中在受动者这一主要信息上。例如:原文:您可以在光盘中的电子使用手册中找到额外的信息。译文:Additionalinformationcanbefoundintheelectronicuser'smanualwhichislocatedontheCD-ROM.(4)广泛使用祈使句祈使句使译文的表述显得准确、客观又简洁。例如:Turnoffyourcomputerandunplugitspowercable.确定关闭计算机主机电源并将电源插头拔出。以下是SuperPointerRSP-100电子产品说明书中的一部分。SuperPointerRSP-100Productcomposition(Fig.16-1)2.GeneralDescription&KeyFeatures(1)GeneralDescriptionTomakeyourpresentationsflowcontinuously,theSuperPointerintegratestheslideup/downfunctionswithalaserpointeronaremotehandhelddeviceusingawirelesstechnology.TheSuperPointer’sattractiveandcompactdesignenablesmobilityofuptoMetersfromthelaptop/PCwhilestillmaintainingafullnavigationalcontrolofyourpresentations.

TheSuperPointerdoesnotrequireanysoftwareandPCprogrammingandtakejustafewsecondstoinstallanduse.(2)KeyFeatures

Plugandplayfunction(NoPCprogramming).

Workingonanycomputer(OnanycomputerusingaUSBport).

Remotecontrolrangeover15mwithaverylowpower(EliminatesLOSproblemsencounteredwithIRsystems).Transmitteridentification(UsethousandsofIDnumbertoavoidmulti-userinterferences)(3)TermsandExplanations(showninFig.20-2)1)LEDindicator.ItblinkswhenconnectedandwaitingforID.ItisoffafterIDisreceivedandwaitingforcommand.Itisoff-on-offwheneverycommandisreceived.2)USBconnector. 3)Laserbutton:laseron/offcontrol.4)Upbutton:slidedowncontrol. 5)Downbutton:slideupcontrol.6)Lock/Unlockswitch:tochangebattery. 7)Batterycover.3.InstallationandUsage1)PlugthereceiverintoUSBport.ThentheLEDindicatorwillstarttoblink.2)Pusheitherthedownorupbuttonfor1~2seconds.TheLEDindicatorwillturnoff.3)BeginyouPowerPointpresentation.4.TechnicalSpecifications&InstallationandUsage

TechnicalSpecifications(omitting)

InstallationandUsage1)Lock/UnlockSwitch2)PushBatteryCover5.SpecialNotice

Don’taimthesuperpointertotheeyedirectly.Itmaydamagetheeye.

Thesuperpointercannotbesoldtochildrenunder19yearsold.6.Remark

Incaseofmalfunction,pulloutandinstallagainusingareceiverorrebootacomputer.WARRANTYThisproductiswarrantedagainstdefectforoneyearfromthedateofpurchase.Withinthisperiod,simplytaketheproductandyourproofofpurchaseanyXXdealerandtheproductwillberepairedorexchangedwithoutchargeforpartsandlabor.Anyproductwhichhasbeensubjecttomisuseoraccidentaldamageisexcludedfromthiswarranty.V.KeytoExercisesoftheTextEx.I1.audio 2.multimedia 3.findthedesiredinformation4.video 5.slide 6.providefeedback7.entertainment 8.3Danimations Ex.II1.产生一个有序事件2.多媒体资源3.便携录像机4.数字视频5.善于联想6.有纯粹娱乐的一面7.最经济有效的方法8.技术和软件最佳的结合方式Ex.III电路仿真的四个步骤EWB仿真软件中的仿真器与其他通用仿真器类似,有四个主要的阶段:输入、组织、分析和输出。在输入阶段,当你设计完电路、分配好参数并选择一种分析方法后仿真器开始读取电路信息。在组织阶段,仿真器构建并检查完整描述电路的一组数据结构。分析阶段分析输入阶段规定好的电路。这个阶段占用了CPU大部分的执行时间,并且是电路仿真的核心。分析阶段把指定的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论