法庭翻译考试题及答案_第1页
法庭翻译考试题及答案_第2页
法庭翻译考试题及答案_第3页
法庭翻译考试题及答案_第4页
法庭翻译考试题及答案_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

法庭翻译考试题及答案

单项选择题(每题2分,共10题)1.“defendant"的准确中文是()A.原告B.被告C.证人D.法官2."verdict"意思是()A.证据B.辩论C.裁决D.传票3."subpoena"指的是()A.律师B.陪审团C.保释金D.传票4.在法庭翻译中,"plaintiff"常译为()A.被告人B.上诉人C.原告D.被上诉人5."juror"的中文是()A.法官B.律师C.陪审员D.书记员6."testimony"的恰当译法是()A.证词B.案件C.法庭D.判决7."prosecutor"一般翻译为()A.辩护人B.检察官C.仲裁员D.调解员8."bail"的意思是()A.逮捕B.审判C.保释D.拘留9."hearing"在法庭语境中是()A.听力B.听证会C.开庭D.休庭10."appeal"的准确含义是()A.申请B.上诉C.申诉D.抗诉答案:1.B2.C3.D4.C5.C6.A7.B8.C9.C10.B多项选择题(每题2分,共10题)1.以下哪些是法庭上常见的角色英文表述()A.judgeB.lawyerC.witnessD.jury2.与"证据"相关的英文词汇有()A.evidenceB.proofC.exhibitD.testimony3.下列属于法庭程序相关的英文单词是()A.trialB.hearingC.sentencingD.acquittal4.表示"法律"的英文单词有()A.lawB.legislationC.statuteD.regulation5.法庭翻译中,关于"罪名"的常见英文有()A.crimeB.offenseC.chargeD.felony6.以下哪些是与"判决"有关的英文表达()A.verdictB.sentenceC.judgmentD.ruling7.属于"律师"不同类型的英文表述有()A.attorneyB.barristerC.solicitorD.lawyer8.法庭用语中,与"时间"相关的词汇有()A.adjournmentB.recessC.deadlineD.session9.关于"上诉"相关的英文有()A.appealB.appellantC.appelleeD.appellatecourt10.下列英文单词用于描述案件性质的有()A.civilB.criminalC.administrativeD.commercial答案:1.ABCD2.ABCD3.ABCD4.ABCD5.ABCD6.ABCD7.ABCD8.ABCD9.ABCD10.ABCD判断题(每题2分,共10题)1."courtroom”意思是法庭,是正确的表述。()2."attorneygeneral"指的是普通律师。()3."precedent"在法律中是"先例"的意思。()4."acquit"是"宣判有罪"的意思。()5.“liable"常译为“有责任的,liable"。()6."remand”指还押候审,这一表述正确。()7."mediation"是"仲裁"的意思。()8."defamation"意思是"诽谤"。()9."probation"是"缓刑"的意思。()10.“litigation"指的是“和解"。()答案:1.√2.×3.√4.×5.√6.√7.×8.√9.√10.×简答题(每题5分,共4题)1.简述法庭翻译的重要原则。答案:准确性原则,确保信息准确传达;公正性原则,不偏袒任何一方;专业性原则,使用专业术语。2.法庭翻译中遇到生僻法律术语怎么办?答案:首先查阅专业法律词典、法规资料。若仍不确定,及时向法官、律师等专业人士请教核实,保证翻译准确。3.举例说明法庭翻译中文化差异可能带来的问题。答案:比如一些法律概念在不同文化中有不同内涵。像"保释",在不同国家法律体系下条件和程序不同,翻译时可能因文化差异造成误解。4.法庭翻译对译员的语言能力有哪些要求?答案:精通源语言和目标语言,有丰富词汇储备,尤其是法律专业词汇。具备良好的听说读写能力,能准确快速转换语言信息。讨论题(每题5分,共4题)1.讨论法庭翻译中如何平衡速度和准确性。答案:在法庭节奏快时,译员要先保证关键信息准确翻译,如罪名、证据等。平时多积累训练提升速度,借助笔记等辅助工具,遇到复杂内容可适当示意暂停确保准确。2.探讨法庭翻译译员应如何应对紧急情况,如证人发言过快。答案:先集中精力捕捉关键内容并记录要点,利用短暂停顿快速组织语言翻译。若实在跟不上,礼貌请求证人稍慢,或向法官说明情况,争取理解。3.谈谈法庭翻译中团队协作的重要性。答案:法庭翻译有时涉及多人多任务,团队协作能分担工作压力。不同成员可相互校对、补充信息,确保翻译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论