苏州文华东方酒店公区概念设计方案文本_第1页
苏州文华东方酒店公区概念设计方案文本_第2页
苏州文华东方酒店公区概念设计方案文本_第3页
苏州文华东方酒店公区概念设计方案文本_第4页
苏州文华东方酒店公区概念设计方案文本_第5页
已阅读5页,还剩159页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

苏FAN

INTO

SUZHOU将现代奢华和独具魅力的东方韵味巧妙结合,打造令人惊艳的个性化设计让文华东方品牌与苏州当地环境完美融合We

Offer

A

Unique

Mix

Of

Luxury

And

Oriental

Charm

And

Create

A

Stunning,

Individually-designed

Hotel

That

Is

Truly

In

Harmony

With

Suzhou.TO

FIGURE

OUT

THE

BEST

DESIGN

CUE

FOR

MANDARIN

ORIENTAL

SUZHOU如

线

索Inside

The

Garden,

There

Is

A

Qishi

(Rare

Stone)STONE石,繁闹

园华中

中市取

有井静

奇,,

石—

院墙中

玲之造

珑隔园

剔透石洞,

是睁开观世界的眼。在不同洞口之中穿梭、神游其中、自在流动,感受并探索苏州的不同面A

stone

hole

can

be

viewed

as

an

eye

through

which

we

can

view

the

world.

Through

the

different

holes,

you

can

experience

and

explore

different

aspects

of

Suzhou.TRASNPARENCY

OF

STONE山石剔“透”VARAIATION

IN

SU-STYLE

LIFE多重“变”换CRAFT

OF

NATURE天工“奇”作DEPTH

OF

SUZHOU

GARDEN“深”园林幽SPIRIT

OF

JIANGNAN江南“灵”韵以

感…INSPIRED

BY

TAIHU

STONE“透”“

THE

REALM

OF STONE,ANEW

JOURNEY

TO

SUZHOU”玲 珑 之 境 ·

旅探索多个世纪以来苏州的恒久精髓与富有经典传奇色彩的东方美学以太湖石设计语言构成典藏之旅,每个空间展现苏州文华东方酒店的不同面向,呈现源源不绝的灵感创意,「融古通今之间,定义东方之美」Inspired

by

Taihu

stone,

each

space

creatively

reveals

an

unique

aspect

of

Mandarin

Oriental,

Suzhou.The

journey

in

the

realm

of

stones

aims

to

integrate

Suzhou’s

past

and

thepresent

and

redefine

oriental

charm

in

Mandarin

Oriental.TRASPARENTOF

STONEVARIATION

IN

SU-STYLE

LIFE多重“透”变【会议室 MO

BAR】山石剔“透”【入口落客处

大堂

三餐

宴会】ARRIVE

LOBBY

3-MEAL

BALLROOMMEETING

ROOM MO

BARDEPTHOFSUZHOU

GARDENӄᔚ通“透”【中餐】CHINESE

RESTAURANTEXQUISITE

AND

DELICATE玲珑ᬰ“透”【饼屋】CAKE

SHOPREVEALING

THE

ELEGANCE

OFKUNQU曲韵雅“透”【康体

SPA】FITNESS

SPASPIRITOFSUZHOU

LIFESTYLE苏韵绮“透”【客房】GUESTROOMTRASNPARENCY

OFS T O N E山石剔“透”Through

the

re-understanding

of

the

holes,

space

gains

a

richer

imagination.

The

spiritual

garden

and

lake

view

of

the

garden

city

is

portrayed

from

an

entirely

different

perspective.

Density,

spacing,

and

penetration

are

used

to

build

innerand

outer

spaces

inorder

to

create

layering

and

enhance

spatial

transparency.透过孔洞的再创造,赋予空间更为丰富的想象,以全新的视角来欣赏园林之城的精神花园与湖景全貌,构建通虚透实的里外空间,达到面面玲珑,层层剔透。PERMEABLE

AND

FLUID“

TRANSPARENT

”玲珑孔窍、石体流通“DEEP

”孔洞幽深,深邃豁达DEPTH

OF

SUZHOU

GARDENLIKE

THE

CONNECTIVITY

OF

TAIHU

STONE’S

HOLES,

THE

SUZHOU

GARDEN

IS

OPEN

ANDINTERCONNECTED,

EMBODYING

A

SENSE

OF

DEEP

AND

SERENE.ӄᔚ通“透”Suzhougardeningisextraordinaryandunique.Insidethewalls,thereisa

gardenwithrockeries.Butonceyoucrossit,thereisstillanothergarden

outside.

It's

always

a

surprise

to

discover

another

world

behind

walls.造园设景之妙处在于,一墙之内还有一山,一山越过仍有墙界,让人忍不住往里深探,方知别有洞天。OPENNESS

ANDDEEPTH层次肌理,气韵生动“VARY

”VARIATION

IN

SU-STYLE

LIFESIMILAR

TO

TAIHU

STONE’S

RHYTHMIC

SURFACE

TEXTURE,

SUZHOU

TWO-SIDED

LIFESTYLE

IS

ALSO

RICH

AND

VARIED.多重“透”变With

the

variation

between

natural

scenery

and

urban

landscape

and

the

fusion

of

traditional

and

modern

style,

Mandarin

Oriental

is

inviting

you

to

discover

the

double

sides

of

city

life

and

take

part

in

an

unforgettable

and

vivid

journey.随着景致变换展现不同意境的涵义展现双面城生活的坐拥繁华,寄情山水的丰富内涵,领略令人惊艳的生动体验。LAYERED

&

RHYTHMIC“ELEGANCE

”K U N Q UTHE

SOFTNESS

OF

KUNQU

IS

INTHE

LYRICS,

THE

RHYTHM,THE

PLATE,

THE

SINGING;

THE

BEAUTY

OF

KUNQU

IS

INTHE

TUNES;

THE

ELEGANCE

OF

KUNQUIS

IN

THE

NUMBER

OF

TURNS

OF

THE

WORD,

THE

SOFTNESS

OF

THE

FOLDS,

THE

ROUNDNESS

OF

THE

FLOW

OF

THE

LONG

AND

EXTENDS

TO

SEVERAL

BREATHS!曲韵雅“透”Thewater

sleeves

are

fluttering

and

the

clouds

are

comingout

of

the

sky.

Like

a

fine

wine

that

has

been

warmed

up

overthe

years,

the

gentle

lyrics

slowlyflow

out

onthe

stage,

revealing

a

subtle

elegance

in

the

silk

and

bamboo

music,

onthe

pavilions

andwater

pavilions,

and

between

the

bridges

and

the

flowing

water.水袖翻飞,云出云没。如一坛经年温醇的美酒,婉转的唱词缓缓在舞台流

淌而出,在丝竹声乐里,在亭台水榭上,在小桥流水间,透露出含蓄典雅。TACTFUL

AND

GENTLE精致优美,含蓄典雅透过苏州极具东方魅力的名人名居,联觉天地自然,通感万物灵性,从古典走向现代,绘就灵动雅致的诗意浪漫生活:焚香点茶、赏曲插花、听雨对弈…苏韵绮“透”Throughtheorientalcharmof

celebritiesandfamousresidencesinSuzhou,synaesthetewiththeworldandnature,andthespiritualityof

allthings,fromclassictomodern.Weaimstore-interpretaromantic

Suzhou

lifestyle

in

here:

burning

incenseandtasting

tea,admiring

musicandarrangingflowers,listeningtothesoundof

rain,and

playing

chess...连环贯通、自然流动“PSYCHIC”赏姑苏的五彩诗意|

Vision聆听触摸自然|

Touch

&

Sound不时不食|

Taste闻花、茶、书、园香|

SmellS

P

IR

IT O

F S

U

Z

H

O

ULI

FE

S

T

Y

LE

TAIHUSTONESARE“CONDENSATIONSOFTHEVITALESSENCEANDENERGYOF

HEAVEN

AND

EARTH”DUE

TO

ITSPOROSITY.CONNECTTO

NATUREFIRST

FLOORCHINESE

RESTAURANTMO

BARWELLNESS

GUEST

ROOM空间探索S

PACE

EXPLORATI

ON

The

unique

beauty

of

the

Taihu

Lake

stone

is

explored

and

cleverly

applied

to

the

interior

design.In

this

way,

the

traditional

cultural

meaning

is

preserved,

while

the

beautyof

thehotel

space

is

interpreted

as

transparent,

open

and

rich

in

layers.1

F

A

R

R

I

V

A

L

/

L

O

B

B

Y

/3 M

E

A

L

/

B

A

L

L

R

O

O

M入 口 · 大 堂 · 三 餐 · 宴 会面面玲珑 层层剔透挖掘太湖石的独特美感,巧妙运用到室内设计中,从而保留传统文化意蕴,又演绎出玲珑贯通、层次丰富的空间美.「山石剔“

透”

」ARRIVALLOBBY

3-MEALBALLROOM1F巧

穿

地Arriving

at

a

destination

within

adestinationArriving

at

a

private

courtyard

secret

placeOpen

up

a

diversified

lifestyle

exclusive

to

the

Right

BankA

R

R

I

V

A

L地

彰In

spring,

garden

is

full

of

flowers

and

treesContinuationof

gardenyards,

perception

of

skylight

and

rainwater,

The

spatial

emotions

that

change

during

the

four

seasons.园林庭院的延续,感知天光,雨水,四时变化的空间情绪。.1

F

L

A

Y

O

U

T—

层总平图方

一方

二RENDERING一层抵达效果图(方案二)RENDERING一层中庭效果图(方案一)RENDERING一层中庭效果图(方案一)方

一方

二参 考 示 意 图RENDERING一层中庭效果图(方案二A)RENDERING一层中庭效果图(方案二A)RENDERING一层中庭效果图(方案二A)RENDERING一层中庭效果图(方案二B)RENDERING一层中庭效果图(方案二B)RENDERING一层中庭效果图(方案二A)RENDERING一层中庭效果图(方案二B)穿越廊道,将色彩、光影等自然之景最大程度渗入室内,让自然与建筑、室内相互对话和渗透.Through

the

corridor.The

natural

scenery

such

as

color,

light

and

shadow

are

infiltrated

into

the

interior

to

thegreatest

extent.Nature,

architecture

and

interior

dialogue

andpenetration.CORRIDOR青瓦见白墙,高木透深巷Blue

tiles

and

white

walls.CHECK

IN感受虚实相生的现代庭院景致体验宾至如归的传奇服务Experience

a

modern

courtyard

landscape

where

reality

meets

fiction.Experience

the

legendary

service

of

ahome

away

from

home.CHECK

INRECEPTION东方美学的配色和软装在空间中碰撞出不一样的苏式生活体验感The

color

scheme

and

soft

decoration

of

eastern

aesthetics

collide

in

space

to

create

a

different

soviet

style

lifeexperience.The

Lobby

Bar

will

skillfully

balance

and

combine

tradition,quality,

and

innovation闹中取静,院中造园LOBBY

LOUNGE1现代奢华与东方韵味结合的诗意浪漫The

magnificent

Su

embroidery

skills

speak

of

heritage

and

innovationThe

combination

of

western

art

and

orientalcraftsmanship

interprets

the

exclusive

lifestyle

of

Right

BankThe

Lobby

Bar

will

skillfully

balance

and

combine

tradition,quality,

and

innovation通透感将室外的景观引入室内,精致而低调的住宅定制奢华感LOBBYThe

magnificent

Suembroidery

skills

speakof

heritage

andinnovationThe

combination

ofwestern

art

and

orientalcraftsmanship

interpretsthe

exclusive

lifestyle

ofRight

Bank匠心品质,典雅艺术COURTYARD寄情山水的丰富内涵,坐拥惬意生活At

the

beginning

of

falling

plumblossomsin

the

courtyard

of

the

eveningbreeze,

light

clouds

come

and

go,

andthe

moon

is

sparseCOURTYARD造园设景,深处之探,方知别有洞天1

F

L

A

YO

UT

C

OM

M

E

NT

S前

M

O

理1

F

L

A

Y

O

U

T—

层总平图住客动线服务动线1

F L

A

Y

O

U

T—

线通往客房1

F

L

A

Y

O

U

T

C

O

M

M

E

N

T

S前

M

O

理CCD:此处为儿童卫生间和无障碍母室Thisisachildren's

restroomandadisabled

mother

and

baby

roomCCD:户外儿童区设置在客房中庭花园,具体位置由景观专业确认TheoutdoorKid’sclubis

locatedinthegarden.The

exactlocationwillbe

confirmedbythelandscape

professional1 F L A Y O U T1

F

大堂接待平

面1 F

M O D E L一 层 接 待 模 型1 F

M O D E L一 层 接 待 模 型1 F

M O D E L一 层 接 待 模 型1 F

M O D E L一 层 接 待 模 型1 F

M O D E L一 层 接 待 模 型1 F

M O D E L一 层 接 待 模 型1

F M

O

D

E

L

型1

F M

O

D

E

L

型1

F M

O

D

E

L

型三 餐面面玲珑 层层剔透挖掘太湖石的独特美感,巧妙运用到室内设计中,

从而保留传统文化意蕴,又演绎出玲珑贯通、层次丰富的空间美.Theuniquebeautyof

theTaihuLakestone

is

exploredand

cleverly

applied

to

the

interior

design.Inthis

way,

thetraditionalculturalmeaningis

preserved,while

the

beautyof

thehotel

space

is

interpretedas

transparent,openand

rich

in

layers.「山石剔“

透”

」THREE

MEA

LTHREEMEALTHREE

MEAL成为苏州美食的终极目的地Become

the

ultimate

destination

for

Suzhou

foodT

H

R

E

E M

E

A

L三 餐T

H

R

E

E M

E

A

L三 餐÷ 餐T

H

R

E

E M

E

A

L三 餐1

F

T

H

R

E

E

M

E

A

L

L

A

Y

O

U

T三

面住客动线服务动线1

F

T

H

R

E

E

M

E

A

L

L

A

Y

O

U

T三

面1

F

T

H

R

E

E

M

E

A

L

M

O

D

E

L— 层 三 餐 模 型1

F

T

H

R

E

E

M

E

A

L

M

O

D

E

L— 层 三 餐 模 型1

F

L

A

Y

O

U

T

C

O

M

M

E

N

T

S前

M

O

理1 F L A Y O U T1

F

宴会平

面方案一1 F L A Y O U T1

F

宴会平

面方案1

F M

O

D

E

L—

层宴会

前厅模

型1

F M

O

D

E

L—

型“透”

古“通”

今,将苏州园林中气韵的流动融入现代建筑当中,园中见湖,庭、景、楼、廊与户外花园交融错落

,回廊贯穿其中,清雅和谐。廊苑通“透”中

厅CHIESERESTAURANT“透”

古“通”

今,将苏州园林中气韵的流动融入现代建筑当中Through

the

pavilions,

platforms,

corridors,

thewinding

path

leads

to

several

secluded

privateroom

where

offer

a

sophisticated

and

elegant

Su-style

dining

experience湖

的时

令私

宴一园一湖,积攒的是园林数千年的恒久精髓不时不食,品的是苏州文人的生活雅集

A

fresh

feast

in

the

midst

by

the

lake:The

pavilion

and

the

garden

is

accumulation

ofthousands

of

years

of

oriental

aesthetics.Seasonal

delicacies

show

an

elegant

lifestyle

ofSuzhou

literatiVIP

ROOMThrough

the

pavilions,

platforms,

corridors,

the

winding

path

leads

toseveral

secluded

private

room

where

offer

a

sophisticated

and

elegantSu-style

dining

experience包房在亭、台、阁、廊中穿行包厢之间疏密有致,

内外若隐若现

在亭、台、阁、廊中穿行

包厢之间疏密有致,

内外若隐若现

VIP

ROOM包房OPEN

KITCHEN开放厨房Elegant

luxury

VIP

room,

sky

garden

terrace,exclusive

city

viewOUTDOOR空中花园露台,寄情苏州园林山水,坐拥城市繁华景观OUTDOOR3

F LA

Y

O

U

T三

面3

F LA

Y

O

U

T

面住客动线服务动线3

F M

O

D

E

L三

型3

F M

O

D

E

L三

型3

F M

O

D

E

L三

型3

F M

O

D

E

L三

型3

F M

O

D

E

L三

型会 议曲水流觞 登阁会见阁:苏州园林中重要建筑物之一,巍巍高耸,供游园者登高观景;占据最高视野的会议功能区,在设计上则更为通透立体,便于客人欣赏园林与湖景景观.「流觞阁“

透”

」流

”Y O U T4 F L A四

面4 F L A Y O U T四

案Y O U T4 F L A四

面住客动线服务动线4

F

O

P

E

R

A

T

I

N

G

M

O

D

E

L四

一董

会议宴

模式雪

休闲

区4

F

O

P

E

R

A

T

I

N

G

M

O

D

E

L四

二董

会议鱼

布局平

模式 U

布局4

F

O

P

E

R

A

T

I

N

G

M

O

D

E

L四

三—

为二

桌式、

U

布局

)沙

模式董

会议MO吧

多重“透”

变VARIATION IN

SU-STYLE

LIFEJust

like

the

double-faced

life

in

Suzhou

City,

it

creates

a

varied

dining

experience,

with

flavors

from

the

west

and

the

east.Thecombination

of

the

full-time

operation

mode

creates

more

possibilities

for

exclusive

dining

experiences

in

MO

bar.MOBAR如苏州城的双面生活一样,在此塑造富于变化的个性体验,味贯西东、玲珑万象,结合全时段的经营模式,打造多变的空间组合。L

I

F

E

S

T

Y

L

EL

I

F

E

S

T

Y

L

E

L

I

F

E

S

T

Y

L

E玲珑万象以苏州的艺术奇迹贯穿于特色餐厅多元空间INTERWEAVINGLike

Suzhou's

new

ideological

life

today,

the

Suzhou

double-sidedembroideryrunsthroughthemulti-

dimensional

space

of

the

specialty

restaurant..DetailFURNITUREMOBARLOWERCOURTYARDNIGHT下层庭院全模式经营,多变空间模式组合Like

Suzhou's

new

ideological

life

today,

the

Suzhou

double-sided

embroidery

runs

through

themulti-dimensional

space

of

the

specialtyrestaurant..4 F

LAYOUT四层M

O

B

A

R

平面Y O U T4 F L A四

面住客动线服务动线4 F M O D E L四

M

O

B

A

R

型4 F M O D E L四

M

O

B

A

R

型4 F M O D E L四

M

O

B

A

R

型4 F M O D E L四

M

O

B

A

R

型4 F M O D E L四

M

O

B

A

R

型玲珑ᬰ

透”EXQUIS

ITEA

ND

DEL

ICA

TE精工巧琢,通明精致酒店的饼屋犹如经过精心雕琢的宝匣,步入其中处处绝品珍宝,透漏优雅,面面玲珑。PAVILLION

WITHIN

GARDEN:Exquisite

craftsmanship,

clear

and

exquisiteThe

hotel's

bakery

is

like

acarefully

craftedtreasure

box,

stepping

intoitExquisite

treasures

everywhere,

exuding

elegance

and

exquisite

surface.饼 屋C

A

K

ES

H

O

P饼屋1The

magnificent

Su

embroidery

skills

speak

of

heritage

and

innovationThe

combination

of

western

art

and

orientalcraftsmanship

interprets

the

exclusive

lifestyleof

Right

BankC

A

K

ES

H

O

P饼屋CAKSHEOP饼 屋C

A

K

E S

H

O

P饼 屋饼 屋CAKSHEOP1

F

L

A

Y

O

U

T

C

O

M

M

E

N

T

S前

M

O

理CCD:此处为商场的卫生间,经过沟通此卫生间位可置移走,

此区域改为饼房的外摆区域。This

area

was

arestroom

of

mall,

after

communication

thisrestroom

was

removed

and

thisareawasreplacedwithan

outdoor

area

for

the

cake

shop.CCD:此处规划为商业外摆区域,外摆区域到街道还有11米宽的人行道。Thisoutdoorareais11meters

away

from

the

street

for

public

pedestrian.1

F

C

A

K

E

S

H

O

P

L

A

Y

O

U

T饼

面「曲韵雅“透”

」SP

A康 体源起苏州,盛时弦歌。古与新中,传承创新的人文情怀。苏式浪漫,永恒优美。清丽婉转,风雅曲韵的城市气质。Originated

from

Suzhou,the

song

of

the

time.

Ancient

and

new,

the

humanistic

sentiment

of

inheritance

and

innovation.Suzhou-style

romance,

eternalbeauty,

clear

and

graceful,

elegant

and

graceful

city

temperament.- 1 FS P ASUNKEN

GARDEN穿透庭院带您进入奢华水疗之旅Go

through

the

courtyard

takes

you

on

a

luxurious

spa

journeyOUTDOOR PERFORMANCESR

E

C

E

P

T

I

O

N尊享量身订造的身心疗愈Enjoy

customized

servic

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论