回扣课本-课内重点句子翻译课件+2026届高考语文二轮复习_第1页
回扣课本-课内重点句子翻译课件+2026届高考语文二轮复习_第2页
回扣课本-课内重点句子翻译课件+2026届高考语文二轮复习_第3页
回扣课本-课内重点句子翻译课件+2026届高考语文二轮复习_第4页
回扣课本-课内重点句子翻译课件+2026届高考语文二轮复习_第5页
已阅读5页,还剩57页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

——课内重点句子翻译2026届语文二轮复习1.落实关键词语、文言句式。2.回扣教材,积累重要文言现象。【训练目标】《劝学》1.故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。翻译:所以木材经过墨线比量就直了,金属刀具在磨刀石上磨过就锋利了,君子广泛地学习而且每天对自己检查、省察,就能见识明达,行动不犯错误了。2.登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。翻译:登高招手,手臂并没有加长,但远处的人也能看见;顺着风呼喊,声音并没有更加疾劲,但听的人会听得清楚。3.假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。翻译:借助车马的人,并非善于奔走,却能远达千里;借助船只的人,并非善于游泳,却能横渡江河。《劝学》4.故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。翻译:所以,不积累小步,就不能远达千里;不汇集细流,就不能形成江海。5.蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。翻译:蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨,却能上吃泥土,下饮泉水,是因为它用心专一。6.蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。翻译:螃蟹有六条腿,两只钳,然而没有蛇鳝的洞穴就无处容身,是它用心浮躁的缘故。《师说》1.古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。翻译:古代求学的人一定要有老师。老师,是用来传授道、教授学业、解释疑难问题的人。2.是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。翻译:因此,无论地位贵贱,无论年纪大小,道存在的地方,就是老师在的地方。3.是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?翻译:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都出于这个原因吧?《师说》4.句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。翻译:不通晓句读,不能解决疑惑,有的向老师学习,有的却不向老师学习,小的方面要学习,大的方面却放弃了,我没看出那种人的明智之处。5.巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!翻译:巫医乐师和各种工匠,士大夫们瞧不起,现在他们的见识竟反而赶不上这些人,真是令人奇怪啊!6.是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。翻译:因此学生不一定不如老师,老师不一定超过学生,领会道理有早有晚,学术技艺各有专长,如此罢了。7.不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。翻译:不受时俗的限制,向我学习。我赞许他能够遵行古人从师之道,写了这篇《师说》赠送给他。《赤壁赋》1.

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。翻译:举起酒杯劝客人饮酒,吟咏《诗经·陈风·月出》一诗。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。2.

白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。翻译:白茫茫的水汽笼罩着江面,波光连着天空。任凭小船漂去,越过那茫茫的江面。多么辽阔啊3.

西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?翻译:向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,一片苍翠,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?4.

方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?翻译:当他夺取荆州,攻占江陵,顺着长江东下的时候,战船首尾相接长达千里,旌旗遮蔽天空,面对大江斟酒,横执长矛赋诗,本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?《赤壁赋》5.

况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

翻译:何况我同你在江边捕鱼打柴,以鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,举杯互相劝酒。6.

逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。翻译:流去的水像这样不断地流去永不复返,而并没有流去;月亮像那样时圆时缺,却终究没有增减的变化。7.

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。翻译:只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到了就成为声音,眼睛看到了就成为色彩,怎样获取它们也无人禁止,怎样使用它们也不会用完,这是自然界无穷无尽的宝藏,而我和你可以共同享受。”《登泰山记》1.

余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。翻译:我起初顺着中谷进去,路不到一半,翻过中岭,再顺着西边的山谷走,就到了泰山的山顶。2.

今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴几不可登。翻译:现在经过的中岭和山顶,挡在路上的像门槛一样的山崖,世上人都称它为“天门”。一路上大雾弥漫,冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。3.

及既上,苍山负雪,明烛天南。望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。翻译:等到已经登上山顶,只见青黑色的山上覆盖着白雪,雪反射的光照亮了南面的天空。远望夕阳映照着城郭,汶水、徂徕山就像图画一般,半山腰处停留的云雾就像是一条飘带。《登泰山记》4.

稍见云中白若樗蒲数十立者,山也。极天云一线异色,须臾成五采。翻译:逐渐看见云中几十个白色的像掷具一样的立着的东西,那是山峰。天边的云中有一线奇异的颜色,片刻之间就变成了五光十色的彩霞。5.

回视日观以西峰,或得日或否,绛皓驳色,而皆若偻。翻译:回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照着,有的没有被照着,或红或白,颜色错杂,都像鞠躬的样子。6.

是日观道中石刻,自唐显庆以来;其远古刻尽漫失。僻不当道者,皆不及往。翻译:这天观看了路上的石刻,都是唐朝显庆年间以来的;那些更古老的石碑都已经模糊或缺失了。那些偏僻不在路边的石刻,都赶不上去看。《子路侍坐》1.

居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?翻译:(你们)平日说:‘没有人了解我啊!假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?2.

千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑。翻译:一个拥有千辆兵车的(中等)诸侯国,夹在(几个)大国的中间,有(别国)军队来攻打它,接下来(国内)又有饥荒。3.

由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。翻译:如果让我治理这个国家,等到三年,就可以使人人都有勇气,而且知道义理。《子路侍坐》4.

鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”翻译:(曾晳)弹奏瑟的声音渐渐稀疏,铿的一声,把瑟放下,站起来,回答说:“我和他们三人为政的才能不一样。”5.

莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。翻译:暮春时节,春天的衣服已经穿好了。成年人五六个,少年六七个,到沂水去洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌回家。6.

为国以礼,其言不让,是故哂之。翻译:治国要用礼,(可是)他(子路)的话毫不谦让,所以笑笑他。《齐桓晋文之事》1.

仲尼之徒无道桓文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?翻译:孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事的人,因此后世没有流传,我没有听说过这些事。如果一定要说一说,那么还是说说行王道的事吧!2.

以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?翻译:以小的动物换下大的动物,(您的用心)他们怎么知道呢?您如果哀怜它没有罪过却要走向死地,那么牛和羊有什么区别呢?3.

权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之!翻译:称了,才能知道轻重;量了,才能知道长短。任何事物都是如此,人心更是这样。请您考虑一下吧!《齐桓晋文之事》4.

抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?翻译:还是说(大王)您发动战争,使军士臣下受到危害,与各诸侯国结怨,然后才心里痛快吗?5.

欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。翻译:是想开拓疆土,使秦、楚来朝拜,统治中原地区,安抚四方的少数民族。(但是)以这样的做法,去谋求这些想要的东西,就像爬到树上去找鱼。6.

行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴诉于王。其若是,孰能御之?翻译:旅行的人都想在大王的道路上行走,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您诉说。如果像这样,谁还能抵挡呢?《齐桓晋文之事》7.

苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。翻译:如果没有长久不变的心,就会不遵守礼义法度,无所不为。等到犯了罪,然后接着就加以处罚,这样做是陷害百姓。8.

此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉?翻译:这样,只是使自己摆脱死亡还不足以做到,哪里还顾得上讲求礼义呢?9.

谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。翻译:重视学校教育,反复地用孝顺父母、尊重兄长的道理开导他们,头发斑白的老人便不会再背着、顶着东西在路上走了。10.

老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。翻译:老年人能穿丝帛、吃上肉,老百姓不挨饿受冻,如果这样还不能以王道统一天下,是没有的事情。《庖丁解牛》1.

庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。翻译:庖丁放下刀回答说:“我追求的是天道,超过技术了。2.

良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。翻译:技术好的厨师每年更换一把刀,是因为用刀割断筋肉;技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是因为用刀砍断骨头。3.

今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。翻译:如今我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃就像刚从磨刀石上磨出来。4.

提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。翻译:我提着刀站立起来,为此四处张望,为此悠然自得,心满意足,然后把刀揩拭干净,收藏起来。《烛之武退秦师》1.

晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。翻译:晋文公和秦穆公围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,而且依附于晋的同时又亲附于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。2.

吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。翻译:我没能及早重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!3.

若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?翻译:如果灭掉郑国对您有好处,那就冒昧地用这件事情来麻烦您。然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,您知道这是困难的,哪里用得着灭掉郑国而给邻国增加土地呢?《烛之武退秦师》4.

且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?翻译:而且您曾经给予晋惠公恩惠,他答应给您焦、瑕这两个地方。然而他早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您所知道的。晋国,怎么会有满足的时候呢?5.

既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。翻译:在东边使郑国成为它的边境之后,又想扩大西边的疆界,如果不使秦国土地减少,将从哪里取得它所贪求的土地呢?削弱秦国来使晋国得利,希望您考虑这件事。6.

微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。翻译:假如没有那个人的力量,就没有我的今天。依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代和谐一致,是不符合武德的。我们还是回去吧。《鸿门宴》1.

项羽大怒,曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”翻译:项羽大怒,说:“明天犒劳士兵,给我打败刘邦的军队!”2.

项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去。翻译:项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开。3.

沛公曰“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。今事有急,故幸来告良。”翻译:刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:“秦朝时,他和我交往,他杀了人,我救了他;现在事情危急,幸亏他来告诉我。”4.

沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之”翻译:刘邦说:“他和你年龄谁大谁小?”张良说:“他比我大。”刘邦说:“你替我请他进来,我要用侍奉兄长的礼节对待他。”《鸿门宴》5.

吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。翻译:我进入关中,财物丝毫不敢据为己有,造册登记官吏、百姓,封闭了贮藏财物、兵甲的处所,等待将军到来。之所以派遣将领把守函谷关,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。6.

范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。翻译:范增多次向项王递眼色,多次举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应。7.

若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏!翻译:你进去上前为他敬酒,敬酒完毕,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。否则,你们这些人都将被他俘虏!《鸿门宴》8.

臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。翻译:我死尚且不怕,一杯酒有什么可推辞的!秦王有虎狼一样的心肠,杀人像是怕不能杀尽,给人用刑像是怕不能用尽,天下人都背叛他。9.

大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?翻译:做大事不必注意细枝末节,行大礼不必讲究小的辞让。现在人家正好比是刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,何必告辞呢?10.

从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。翻译:从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,您再进去。11.

臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。翻译:我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料想到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。《谏逐客书》1.

孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。翻译:秦孝公实行商鞅的新法,转移风气,改变习俗,人民因此殷实富裕,国家因此富强,老百姓乐于为国家效力,各国诸侯都归附听命,(秦国)战胜了楚、魏两国的军队,攻占了上千里的土地,至今安定强盛。2.

由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。翻译:由此看来,客卿有什么对不起秦国的地方呢!假使这四位君王拒绝宾客而不接纳,疏远这些贤士而不加任用,这就会使国家得不到富强丰利之实,而秦国也不会有强大的威名了。3.今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。翻译:现在用人却不是这样,不问行不行,不论是非曲直,不是秦国人都让离开,凡是客卿一律赶走。《谏逐客书》4.是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。翻译:因此,泰山不丢弃任何土壤,所以能成就它的高大;河海不舍弃细小的水流,所以能成就它的深广;君王不拒绝民众,所以才能显示他的恩德。5.

今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉寇兵而赍盗粮”者也。翻译:然而我们今天却抛弃老百姓去帮助敌国,拒绝宾客使之去成就其他国家的霸业,使天下才土都退缩着而不敢向西来,止步不入秦国,这正是所谓“给敌人提供武器和粮食”啊。6.

今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。翻译:现在驱逐客卿以帮助敌国,减损本国民众而增加敌国人口,在内则削弱了自己的国家,在外则在诸侯中结怨,(这样下去)要使秦国没有危险,是不可能的。《促织》1.

里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。翻译:乡里的小吏狡猾奸诈,借此向百姓摊派有关费用,每责求一头蟋蟀,就倾尽好几户人家的财产。2.邑有成名者,操童子业,久不售。为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。翻译:县里有个叫成名的人,正在读书,准备考秀才,很多年没有考上。他为人迂拙而又不善言辞,就被狡猾的乡吏上报到县里,充当里正一职,想尽办法还是摆脱不掉。3.

妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。”成然之。翻译:他妻子说:“死了有什么益处呢?不如自己去寻觅,希望有万分之一找到的可能。”成名认为她的话有道理。《促织》4.

早出暮归,提竹筒铜丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。翻译:(于是他)早出晚归,提着竹筒铜丝笼,在残破的墙垣或杂草丛生的地方,勘探石隙,发掘洞穴,什么办法都用上了,最终也没有成功。5.

审视,巨身修尾,青项金翅。大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。翻译:仔细察看,个头大,尾巴长,青色的脖颈,金色的翅膀。成名十分高兴,将它装在笼子里带回家,全家庆贺,即使是价值连城的宝玉也比不上它。6.

母闻之,面色灰死,大骂曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝覆算耳!”儿涕而出。翻译:母亲听了,面如死灰,大骂说:“惹祸的东西,你的死期到了!你爹回来,自然会跟你算账的!”孩子哭着跑了出去。《促织》7.

顾念蓄劣物终无所用,不如拼博一笑,因合纳斗盆。小虫伏不动,蠢若木鸡。翻译:成名转念想,留着低劣的蟋蟀终究没什么用,不如斗一斗博得一笑,于是把两只蟋蟀放在一个斗盆中。成名的小蟋蟀趴着不动,呆若木鸡。8.

抚军不忘所自,无何,宰以卓异闻,宰悦,免成役。又嘱学使旦俾入邑庠。翻译:巡抚不忘恩赐的由来,没多久,县令也以才能优异而被上报,县令高兴,免除了成名的差役。又嘱咐主考官员让成名进入县学。9.

当其为里正、受扑责时,岂意其至此哉?天将以酬长厚者,遂使抚臣、令尹,并受促织恩荫。翻译:当他做里正、受杖击责罚时,哪里会想到后来有这种境遇呢?老天要用这个酬报老实忠厚的人,就连巡抚、县令也分享到蟋蟀的恩惠。10.成以其小,劣之。惟彷徨瞻顾,寻所逐者。翻译:成名因它个头小,看不上它。仍走来走去,四处张望,寻找追赶的那只。《答司马谏议书》1.昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。翻译:昨天承蒙您来信赐教,我私下认为跟您往来交好的日子很久,但是议论起政事来常常意见不合,这是因为我们所持的政治主张多有不同的缘故啊。2.

重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。翻译:又想到君实待我优厚,书信往来不应该简慢草率,所以现在详细地说出我之所以这样做的理由,希望您或许能够原谅我吧。3.举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。翻译:施行先王的政治主张,以此来兴利除弊,这不是生事扰民;为天下治理整顿财政,这不是与民争利;批驳荒谬有害的言论,排斥巧辩的佞人,这不是拒绝接受他人的规劝。《答司马谏议书》4.盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已;盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。翻译:盘庚迁都,怨恨他的是老百姓啊,并不只是朝廷士大夫而已;盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划,考虑到这样做合宜就采取行动,是因为他认为自己做得正确且看不出有什么可以后悔的地方的缘故啊。5.

如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣。翻译:如果您责备我在位时间很久,没能帮助皇上干一番大事业,使老百姓受益,那么我知罪。《阿房宫赋》1.

覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。翻译:它覆盖三百多里地,遮蔽天日。从骊山的北边建起,折而向西,一直通到咸阳。2.

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。翻译:燕赵收藏的奇珍,韩魏聚敛的金玉,齐楚保存的瑰宝,都是多少代多少年,从百姓那里抢掠来的,堆积如山。一朝不能保有,都运送到这里。把宝鼎当作铁锅,美玉看成石头,黄金视为土块,珍珠看作石子,扔得到处都是,秦人看着,也不觉得太可惜。3.

一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?翻译:一个人的心思,就是千万人的心思。秦始皇喜欢繁华奢侈,老百姓也顾念自己的家。为什么搜刮钱财的时候一分一厘也不放过,挥霍起来却像泥沙一样呢?《阿房宫赋》4.

独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!翻译:独夫秦始皇的心,也一天比一天骄横顽固。戍边的士卒呐喊起来,函谷关被攻占,项羽燃起了一把大火,可惜豪华的阿房宫变成了一片焦土!5.

使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?翻译:假使六国能够各自爱惜他们的百姓,那么足以抵抗秦国;假使秦又能够爱惜六国的百姓,那么可以传递三世乃至万世而做君王,谁能够消灭它呢?6.秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。翻译:秦人来不及为自己悲哀,而后人为他们悲哀;如果后人为他们悲哀而不以他们为鉴,也会使更后来的人再为后人悲哀了。《六国论》1.六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。翻译:六国灭亡,不是因为武器不锋利,仗打得不好,弊病在于向秦国割地求和。向秦国割地求和,自己的实力就亏损,这是灭亡的原因。2.

思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。翻译:想想他们死去的祖辈父辈,冒着霜露,披荆斩棘,才有了一点土地。子孙对待土地却不很爱惜,拿它送给别人,好像丢弃小草一样。3.然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。故不战而强弱胜负已判矣。至于颠覆,理固宜然。翻译:既然如此,那诸侯的土地有限,强暴的秦国的欲望没有满足之时,诸侯送给秦国土地越多,秦国侵略诸侯就越急迫。所以,不用作战,谁强谁弱、谁胜谁负已经判然分明了。六国终于灭亡,是理所当然的。《六国论》4.是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。至丹以荆卿为计,始速祸焉。翻译:所以燕国虽然是个小国却后灭亡,这就是用兵的功效。等到燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作为对付秦国的策略,才招致祸患。5.

且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。翻译:况且燕赵两国处在秦国把其他国家几乎消灭干净的时候,可以说是智谋穷竭,国势孤危,战败而亡,实在是不得已的。6.

有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者无使为积威之所劫哉!翻译:有这样的形势,却被秦国积久而成的威势所胁迫,天天削弱,月月割地,而走向灭亡。治理国家的人不要使自己被(敌人)积久而成的威势所胁迫啊!7.

苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。翻译:如果凭着偌大的天下,自降身份追随六国灭亡的前例,这就又在六国之下了。《论语》十二章1.君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。翻译:君子饮食不要求饱足,居住不要求安适,行事勤勉,言语谨慎,到有道的人那里去匡正自己,这可以说是好学了。2.

人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?翻译:一个人如果没有仁德,怎样对待礼呢?一个人如果没有仁德,怎样对待音乐呢?3.

子曰:“朝闻道,夕死可矣。”翻译:孔子说:“早晨得知真理,当晚死去都可以啊。”4.

子曰:“君子喻于义,小人喻于利。”翻译:孔子说:“君子知晓的是义,小人知晓的是利。”《论语》十二章5.

子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”翻译:孔子说:“看见贤者,便应该想着向他看齐;看见不贤的人,便应该反省自己(有没有同他类似的毛病)。”6.

质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。翻译:质朴超过文采就会粗野鄙俗,文采超过质朴就会虚饰浮夸。文质兼备,配合适当,这才是君子。7.

子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”翻译:孔子说:“聪明的人不迷惑,仁德的人不忧愁,勇敢的人不畏惧。”8.

一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?翻译:一旦做到这样了,天下人就会称赞你是个仁人了。实践仁德在于自己,哪里在于别人呢?《论语》十二章9.

子曰:“其恕’乎!己所不欲,勿施于人。”翻译:孔子说:“大概是‘恕’吧!自己所不想要的任何事物,就不要强加给别人。”10.

《诗》可以兴,可以观,可以群,可以怨。迩之事父,远之事君。多识于鸟兽草木之名。翻译:读《诗》,可以激发人的感情,可以观察政治的得失、风俗的盛衰,可以提高人际交往能力,可以讽刺时政。近可用于侍奉父母,远可用于侍奉君主。而且多多认识鸟兽草木的名称。《大学之道》1.大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。翻译:大学的宗旨在于彰明美德,在于亲近爱抚民众,在于达到道德修养的最高境界。2.

物有本末,事有终始,知所先后,则近道矣。翻译:万物都有本有末,凡事都有始有终,知道事物的先后次序,那就接近大学的宗旨了。3.自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本。翻译:从天子直到平民,一概都把修养自身作为根本。《人皆有不忍人之心》4.非所以内交于孺子之父母也,非所以要誉于乡党朋友也,非恶其声而然也。翻译:不是为着要来结交这小孩的爹娘,不是为着要在乡里朋友中间博取名誉,也并非因为厌恶孩子的哭声才这样。5.

有凡有四端于我者,知皆扩而充之矣,若火之始然,泉之始达。翻译:所有具有这四种萌芽的人,如果知道把它们扩充起来,便会像刚刚燃烧的火(终必不可扑灭);刚刚流出的泉水(终必汇为江河)。6.

苟能充之,足以保四海;苟不充之,不足以事父母。翻译:假若能够扩充,便足以安定天下;假若不扩充,(让它消灭,)便连侍奉父母都不行。《《老子》四章》1.企者不立,跨者不行,自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。翻译:踮起脚的人不能久立,跨大步的人行走不稳,自我显露的人不能显明,自以为是的人不能彰显,自我夸耀的人不能建功,自我夸耀的人不能长久。2.

知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。翻译:认识别人的人有智慧,了解自己的人才算聪明。战胜别人的人有力量,战胜自己的人才算坚强。3.

合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。翻译:合抱的大木,是从细小的萌芽生长起来的;九层的高台,是从一筐筐泥土建筑起来的;千里的远行,是从脚下举步走出来的。《《老子》四章》4.

民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。翻译:一般人做事,常在接近成功时遭致失败。审慎面对事情的终结,一如开始时那样,就不会失败。5.

是以圣人欲不欲,不贵难得之货,学不学画复众人之所过,以辅万物之自然而不敢为。翻译:所以圣人想要常人所不想要的,不珍贵难得的货品,学习常人所不学习的,补救众人所犯的过错,以辅助万物的自然变化而不加以干预。《五石之瓠》1.

魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。翻译:魏王送我一颗大葫芦的种子,我种植它结出能容得下五石的东西(的果实)。用来盛水,它的坚固程度却经不起自身所盛水的压力。2.

我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻技百金,请与之。翻译:我们家世世代代漂洗丝絮,只得到很少的钱,现在一旦卖出这个药方就可获得百金,就卖了吧!3.

能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。翻译:同样一个防止手冻裂的药方,有人因此得到封赏,有人却只是用来漂洗丝絮,这就是使用方法的不同。4.

今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!翻译:现在你有五石容量的葫芦,为什么不把它用绳系着当作大樽而浮游于江湖之上,反而愁它太大无处可容呢?可见你还是见识不通达啊!《屈原列传》1.博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。翻译:知识广博,长于记忆,明晓国家治乱的道理,擅长外交辞令。对内与怀王谋划计议国家大事,以发号施令;出外接待宾客,应酬诸侯。2.

怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与。翻译:怀王让屈原制定国家法令,屈原撰写草稿尚未定稿,上官大夫见了想强取为己有,屈原不同意。3.《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。翻译:《国风》好描写男女恋情但不失分寸,《小雅》怨愤发牢骚但不坏乱礼法。像《离骚》,可以说是兼有二者的特点了。《屈原列传》4.惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币委质事楚。翻译:秦惠王很担忧,就令张仪假装离开秦国,拿着丰厚的礼物进献给楚国,表示愿意侍奉楚王。5.

如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。翻译:到了楚国他又趁机送厚礼给楚国当权的臣子靳尚,让他在怀王宠姬郑袖面前说假话。6.

亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。翻译:他逃往赵国,赵国不肯接纳。又到秦国,最后死在秦国才回国安葬。7.冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。翻译:盼望国君能彻底悔悟,风俗能完全改变。屈原思念君王、振兴国家而想要使楚国回归富强局面的意愿,在一篇作品中再三表达出来。8.人君无愚、智、贤、不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。翻译:国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸,没有不想求得忠臣来帮助自己,选拔贤才来辅佐自己的。《屈原列传》9.怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪。翻译:怀王因为不明白忠臣的职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗。10.兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。翻译:军队遭到挫败,土地被削割,失去了汉中一带的六个郡,自己客死于秦国,被天下人所耻笑。11.令尹子兰闻之,大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王,顷襄王怒而迁之。翻译:令尹子兰得知屈原怨恨他,非常愤怒,终于指使上官大夫在顷襄王面前诋毁屈原,顷襄王发怒,就放逐了屈原。12.读《服鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。翻译:读了《服鸟赋》,看到他将生死等同看待,把离官去职或在朝任职看得很轻,又茫然若有所失了。《苏武传》1.武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。翻译:汉武帝赞许他这种合乎情理的做法,就派苏武以中郎将的身份持节出使匈奴,护送留在汉朝的匈奴使者,并赠送单于丰厚的礼物,回报他的好意。2.

会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰翻译:正赶上苏武等来到匈奴,虞常在汉朝的时候,平时与副使张胜相熟识,私下拜访张胜,说3.单于使卫律治其事,张胜闻之,恐前语发,以状语武。翻译:单于让卫律审理这个案件,张胜听说后,担心以前与虞常的谈话泄露,把情况告诉了苏武。《苏武传》4.惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。翻译:常惠等人哭了,用车载送苏武回营帐。单于很认为苏武的气节豪壮,早晚都派人问候苏武,而将张胜逮捕监禁起来。5.武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。翻译:苏武渐渐痊愈,单于派使者通知苏武,会同判定虞常的罪,想趁这个时候让苏武投降。6.

汝为人臣子不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?翻译:你本是朝臣子,不顾恩德道义,背叛主上,背弃双亲,在异族那里做俘虏,要见你干什么?《苏武传》7.且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?翻译:再说皇上现在年纪老,法令没有定规,大臣无罪而全家被杀的就有几十家,(即便回国也是)安危无法预知,您还为谁守节呢?8.今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也;子为父死,亡所恨,愿勿复再言!翻译:现在能有机会献出自己的生命,即使被杀,也确实心甘情愿。臣子侍奉君主,就像孩子侍奉父亲一样,孩子为父亲而死,没有什么怨恨的,希望您你不要再说了!9.君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?翻译:你通过我投降,我就和你结为弟;假如不听我的话,以后即使想再见我,还能得到这个机会吗?《苏武传》10.自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!翻译:我料想自己早已是该死的人了!您如果一定要逼我投降,那就请结束今天的欢聚,我就在您面前死去!11.使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”翻译:使者大喜,按常惠的话去责备单于。单于环顾左右,大惊,对汉朝使者道歉说:“苏武等人确实还活着。”12.武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。翻译:苏武被扣留在匈奴共十九年,当初以壮年出使,等回国时,胡须和头发都已变白了。《过秦论》1.当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。翻译:在那时候,商鞅辅佐他,对内订立法规制度,从事耕作纺织,修治防守和进攻的器械,对外实行连衡策略,使山东诸侯相互争斗。2.

诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。翻译:诸侯恐慌害怕,会聚结盟,谋求削弱秦国,不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招引天下优秀人才,采用合纵的策略缔结盟约,互相援助,成为一体。3.秦人开关延敌,九国之师,逡巡而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。翻译:秦国人打开关门迎击敌人,九国的军队却有所顾虑而徘徊不敢前进。秦国人没有一兵一卒的消耗,天下的诸侯便已窘迫不堪了。《过秦论》4.秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹;因利乘便,宰割天下,分裂山河。翻译:秦国有余力利用他们的弱点制服他们,追逐败逃的军队,杀死百万人,流血多得甚至能漂起大盾牌;秦国人凭借有利的形势,割取天下的土地,划分山河的区域。5.

及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭答天下,威振四海。翻译:到秦始皇的时候,他奋力发展六世遗留下来的功业,用武力来统治各国,吞并东西二周,消灭各诸侯国,登上皇帝的宝座控制天下,用严酷的刑罚奴役天下的百姓,威风震慑四海。6.

乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。翻译:又派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边疆,使匈奴退却七百多里;匈奴人再不敢到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇。7.然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。翻译:然后据守华山作为帝都城墙,凭借黄河作为帝都的护城河,上据亿丈高的城墙(华山),下临不可测的深渊(黄河),以为非常坚固。《过秦论》8.蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦;斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。翻译:他置身于戍卒的队伍中,兴起在田野间,率领着疲惫无力的士卒,带领着数百人的队伍,掉转头来进攻秦朝;砍下树木做武器,举起竹竿做旗帜,天下的人如同云一样聚集起来,如同回声似的应和他,担着粮食如影随形地跟着他。9.试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。翻译:假使拿东方诸国跟陈涉量量长短,比比大小,比较权势,衡量实力,则不可同日而语了。10.然后以六合为家,崤函为宫;一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。翻译:然后将天下作为自家产业,用崤山和函谷关作为宫殿;一个戍卒起事而宗庙毁灭,自己也死在人家手里,被天下人耻笑,是什么原因呢?就因为不施行仁义而攻和守的形势不同了啊。《五代史伶官传序》1.原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。翻译:推究后唐庄宗取得天下,与失去天下的根本原因,就可以知道了。2.

其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。翻译:其后庄宗出兵的时候,便派属官用羊、猪各一头祭告祖庙,恭敬地取出他父亲留下的箭,用锦囊装着,背着在军前开路,等凯旋时再把箭收藏在祖庙里。3.方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!翻译:当庄宗用绳索捆绑着刘仁恭、刘守光父子,用木匣子装着后梁皇帝、大臣的头,进入祖庙把箭交还到先王的灵位前,向先王禀告成功的时候,他意骄气盛,可以说豪壮极了!《五代史伶官传序》4.岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?翻译:难道是取得天下难,而失去天下容易吗?或者说推究他成功与失败的原因,都出自人的原因吗?5.

《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。翻译:《尚书》上说:“骄傲自满会招来损害,谦虚谨慎能得到益处。”忧劳可以使国家兴盛,安乐可以使自身灭亡,这是自然的道理啊。6.

故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。翻译:因此当庄宗强盛时,全天下的豪杰,没有谁能与他相争;到他衰败时,几十个伶人把他困住,落得个身死国灭,被天下人耻笑。7.

夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?翻译:人生的祸患常常在极小的事上积累而成,而智勇之人往往被自己所溺爱的人或物困住,难道只有伶人才如此吗?《陈情表》1.臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。翻译:臣小时多病,九岁还不能走路,伶仃孤苦,直到成人自立。(臣)既没有伯叔,也没有兄弟,家门衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。2.

外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。翻译:在外面没有什么近亲,在家里又没有照管门户的小童,(臣)孤单无靠地独自生活,(只有自己的)身体和影子互相安慰。3.臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。翻译:臣想接受诏命赶路(就职),但刘氏的病一天比一天沉重,想姑且迁就私情,但申诉(苦衷)不被许可:臣目下实在是进退两难,处境窘迫。《陈情表》4.且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。翻译:再说臣年轻时曾在伪朝做官,历任郎官之职,本来就希图官位显达,并不想自命清高。如今臣是卑贱的亡国之俘,极为卑微鄙陋,过分地受到提拔,荣宠优厚,怎么敢犹豫徘徊,另有所图呢?5.

臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远。翻译:臣(如果)没有祖母,就无从(长大)以至今日;祖母(如果)没有臣的照顾,就不能尽其余生。祖孙二人,相依为命,因此(就臣)内心(而言)不能够废止(奉养)、远离(祖母)。6.

愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。翻译:祈望陛下能怜恤臣的衷情,准许臣(实现)卑微的志愿,使刘氏能侥幸(因此)安尽余年。臣生时应当献身,死后也当结草报恩。《项脊轩志》1.余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。翻译:我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。阁子北面开了四扇窗子,四周围绕院子砌上墙,用(北墙)对着南边射来的日光(使其反照室内)。日光反照,室内才明亮起来。2.

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。翻译:借来的书籍摆满书架,我安居室内长啸歌吟,静静地独自端坐,听到自然界各种各样的声音;庭院、阶前却静悄悄的,小鸟不时飞来啄食,有人来了(鸟)也不离开。3.迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。翻译:等到伯父、叔父们分家,内外设置了许多矮院墙,到处都是。东家的狗(听到西家的声音)就对着西家叫,客人越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。《项脊轩志》4.比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”翻译:等到离开时,用手关上门,自言自语地说:“我们家读书长久没有人考取功名了,这孩子取得成就是指日可待的呀!”5.

余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。翻译:我关上窗户待在里面,时间长了,能根据脚步声辨别经过的人是谁。项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神明护佑着它吧。6.

余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。翻译:我已经作了这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,问我一些古代的事情,或者伏在桌旁学写字。7.

庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。翻译:庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,现在已经像伞盖

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论