《邮轮基础英语》-《邮轮基础英语》-Chapter 4 Unit 1_第1页
《邮轮基础英语》-《邮轮基础英语》-Chapter 4 Unit 1_第2页
《邮轮基础英语》-《邮轮基础英语》-Chapter 4 Unit 1_第3页
《邮轮基础英语》-《邮轮基础英语》-Chapter 4 Unit 1_第4页
《邮轮基础英语》-《邮轮基础英语》-Chapter 4 Unit 1_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Section1PassageStudyConversationStudySection2Chapter4DailyLifeUnit1RestaurantSection1PassageStudy■I.NewWordsandExpressions■II.UnderstandingtothePassage■III.ExercisesHowtoEatHealthyonaCruiseconsume[kənˈsjuːm]v.消耗,消费e.g.Many

peopleareunawareofjust

howmuch

food

and

drink

they

consume.

许多人不知道自己到底消耗掉多少食物和饮料。e.g.How

doeswhat

you

do,

what

you

consume,andhowyou

live,

impact

theenvironment?

你做的事情、你消费的东西、你生活的方式,如何影响着环境?Incheck受控制的,收抑制的e.g.Youcanemployafewothersimplestrategiestoputcalorieconsumptionincheck.I.NewWordsandExpressions3.buffet[bəˈfe;bʌfɪt]n.自助餐e.g.Atlunchtime,there'sa

choice

betweenthe

buffet

or

thesetmenu.

午饭时,可以选择自助餐或套餐。e.g.Thismorning,

I

wentto

a

restaurant

famousforits

brunch

buffet.

今天早上,我去了一个以自助早午餐而闻名的餐厅。4.appetizer[ˈæpɪtaɪzər]n.开胃菜e.g.Would

you

likeany

appetizer?

您要开胃菜吗?e.g.Themeal

would

consist

of

several

courses

includinga

soup

or

salad,

an

appetizer,

themaindish,

and

adessert.

一顿饭可能包括几道菜品,比如汤或沙拉、开胃品、主菜和甜点。I.NewWordsandExpressions5.dessert[dɪˈzɜːrt]n.甜点e.g.Shehadhomemadeicecreamfordessert.她吃了些自制冰淇淋当餐后甜点。e.g.dessertwine餐后甜酒6.entree[ˈɑːntreɪ]n.主菜e.g.Whatwould

you

like

foryour

entree

?

你想要点什么主菜呢?entrée=maindish=maincourseI.NewWordsandExpressions7.debarkation[,di:bɑ:‘keiʃən]n.登陆,下船e.g.Very

sorry,

you

still

haveno

debarkation!

非常抱歉,您还没有登陆!embarkationV.S.debarkation

登机、登船下船、上岸8.dressing[ˈdresɪŋ]n.(拌制色拉用的)调料e.g.I'llhave

Italian

dressing.

我要意大利酱。e.g.I

think

there

shouldbe

a

lotof

salad

dressing

onthesalad

to

enrich

its

flavor.Otherwise,

it's

toobland.

我觉得沙拉上面应该有很多沙拉酱来丰富它的口味。不然的话,就淡而无味了。I.NewWordsandExpressions9.scrapeoff刮掉,擦去e.g.Use

it

to

scrape

off

the

excess

cream

cheese

and

Mayo.

用它来刮掉过多的奶油芝士和梅奥。e.g.Scrape

off

the

scales

and

remove

the

internalorgans

of

theTilapia.

Wash

andshallow-fry

with

gingerslices

until

golden.

先将鲫鱼去除鱼鳞及内脏,洗净抹干,用少许油起镬,放姜片和鲫鱼入内煎至金黄色。10.conspireagainst密谋反对e.g.In

such

places,

alack

of

transport,

education

and

health

care

all

conspire

againstprogress.

在这些地方,运输、教育和卫生保健的缺乏都阻碍了社会的发展。I.NewWordsandExpressionsII.UnderstandingtothePassageDecidethesentenceswhetherTrue(T)orFalse(F)accordingtothepassage.1.Eatinghealthyonacruiseisanimpossibletask.2.Themealsportionsarefixedandplatedonthemaindiningroomofacruiseship.3.Spacuisineisveryhealthy,soevenifyoueatalotyouwon’tbefat.4.Sharingadessertwithyourpartnerortravelcompanionisanotherwaytobehealthy.5.Ifyouwanttostayhealthy,justsaynotothelate-nightdining.(F)(T)(F)(T)(T)II.UnderstandingtothePassageTranslatethefollowingintoChinese.1.Truthis,theywillstillbeniceandserveyou,evenifyoupolitelydeclinethatbakedBrieappetizerortriple-chocolatedessert.2.Ifyouwanttosamplerichfarebutknowyoudon‘thavethewillpowertostopatafewbites,orderasmallerportion.3.Orderasimplefishdishfordinner,andskipthedessert.4.Scrapeoffcalorictoppings,oraskforsaucesanddressingsonthesidetokeepyourcaloriesincheck.5.Amuffinhere,acookiethereandasliceofcheesecakewithdinnerwillputyouwelloveryourdailyrecommendedintakeoffat,sugarandcalories.II.UnderstandingtothePassageTranslatethefollowingintoChinese.1.事实上,即使你不点烤干酪开胃菜或者三倍巧克力甜点,他们仍然会友善地为你服务。2.如果你想品尝油腻的食物,但是你又知道自己没有自控力只吃几口,那就点一个小份的吧。3.点一份简单的鱼作为晚餐,跳过甜点。4.刮掉食物上面热量高的配料,或者要求上菜时将酱和配料放在盘子的一边,这样可以控制卡路里的摄入量。5.这吃一块玛芬,那吃一块饼干,晚饭时又吃了一片乳酪蛋糕,这样肯定会超过脂肪,糖和卡路里的每日推荐摄入量。III.ExercisesLookatthepicturebelowandtalkabouttheproceduresofservingwesternfood.Section2ConversationStudy■I.Conversation1■II.Conversation2■III.KnowledgeExtension■IV.SpeakingI.Conversation1Bill:Yousithere,andI’llgogetthefood.Lisa:Whattoorder?Bill:Ihaven’tdecidedyet.Whatdoyoulike?Lisa:Er…,I’dlikeahamburger,largefriesandasmallpepsi.Bill:OK.I’llbebackinaminute.(atthecounter)Waitress:CanIhelpyou?Bill:I’dliketwocheeseburgersandalargeorderoffries.Waitress:Anythingelse?Bill:Asmallpepsiandamilkshake.Waitress:Sure,that’llbe$8.Bill:Hereitis.CouldIhavesomeextranapkins?Waitress:Sure.II.Conversation2Anna:Excuseme,I’dliketotrysomeChinesefood.Waiter:WeserveexcellentChinesefood.Whichstyledoyouprefer?Anna:IknownothingaboutChinesefood.Couldyougivemesomesuggestions?Waiter:It’sdividedintoeightbigcuisines,suchasCantonesefood,Shandongfood,Sichuanfood,etc.Anna:Isthereanydifference?Waiter:Yes,CantonesefoodislighterwhileShandongfoodisheavierandspicy.Anna:HowaboutSichuanfood?Waiter:MostSichuandishesarespicyandhot.Theytastedifferent.Anna:Oh,really,Ilikehotfood.Sowhatisyourrecommendationforme?Waiter:IthinkMapobeancurdandshreddedmeatinchilisaucearequitespecialanddelicious.WehaveaSichuanfooddiningroom.MayIsuggestyoutogothere?It’sonthethirdfloor.II.KnowledgeExtension1.Readthefollowingsentencesandtrytousethemintherestaurant.1.I’dliketomakeareservation./I’dliketoreserveatablefortonight.

我想预定今晚的餐位。2.Ihavereservedatablefor6underthenameofDavid.

我以大卫的名字订了一张6人用餐的桌子。3.Doyouhaveanyplacesavailable?/Isthereaplacevacant?

还有空座位吗?4.Atableforfour,please.

请找一张四人用的桌子。5.CouldIhavethetablebythewindow?

我可以坐那张靠近窗子的桌子吗?II.KnowledgeExtension6.MayIhavethemenu?

能把菜单给我看看吗?7.Areyoureadytoordernow,sir?

先生,您准备点菜吗?8.Wearereadytoorder./I’mnotreadytoorderyet.

我们准备点菜了。/我还没准备好点菜。9.ThisrestaurantservesrealSichuancuisine.

这家餐馆的四川菜很地道。10.Ijustlikehotfood.

我就是喜欢吃辣味。II.KnowledgeExtension11.I’dlikethatwithoutgarlic,please.

这道菜请不要放蒜。12.Goeasyontheonions.

洋葱不要放的太多。13.I’mallergictogreenonions.

我对葱过敏。14.Thefoodheredeserveitsname.

这里的菜果然名不虚传。15.MayIhavethecheck/bill,please?

给我账单,好吗?II.KnowledgeExtension16.It’sonme/Letmehavethecheck.

我来付钱。17.Bemyguest/Thisismytreat.

我请客。18.Let’sgoDutch./Let’sgofifty-fifty.

咱们各付各的吧。19.I’dliketotaketheresthome./Wouldyouwrapthis?

我想把剩下的打包带走。/请打包,好吗?20.Ihopeyouenjoyyourdinner.

希望您吃的开心。II.KnowledgeExtension2.Matchthewordswiththemeanings.combonumberone草莓圣代(新地)冰淇淋asmallcoke苹果派amediumSprite一份大薯条alargefry一号套餐strawberrysundae一杯中雪碧applepie一杯小可乐hotchocolate辣鸡翅spicychickenwing热巧克力forhere带走togo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论