产品介绍英语术语及商务沟通范本全集_第1页
产品介绍英语术语及商务沟通范本全集_第2页
产品介绍英语术语及商务沟通范本全集_第3页
产品介绍英语术语及商务沟通范本全集_第4页
产品介绍英语术语及商务沟通范本全集_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

产品介绍英语术语及商务沟通范本全集在全球化商务合作的浪潮中,精准的英语术语运用与得体的沟通表达是传递产品价值、建立信任的核心纽带。无论是跨境贸易磋商、国际展会推介,还是日常的邮件协作,掌握专业术语体系与场景化沟通逻辑,能显著提升商务效率与合作成功率。本文系统梳理产品介绍核心英语术语,并结合真实商务场景提供沟通范本,助力从业者突破语言壁垒,实现高效商务互动。一、产品介绍核心英语术语体系(按商务场景分类)(一)产品特性与优势类术语1.功能与设计Ergonomicdesign(人体工学设计):适用于办公设备、家具、穿戴产品等,强调产品对人体舒适度与健康的优化。例如:*“Ourofficechairfeaturesergonomicdesigntoreducebackstrainduringlong-hourwork.”*Multi-functional(多功能的):描述产品集成多种用途,适配复杂场景需求。例如:*“Thissmartwatchismulti-functional,supportingfitnesstracking,messagenotificationandmobilepayment.”*Modulardesign(模块化设计):指产品可拆分、组合,便于升级或定制,常用于工业设备、家具等领域。例如:*“Themodulardesignofourkitchencabinetallowsyoutoreconfigurestoragespaceasneeded.”*2.品质与材料High-gradematerials(高档材料):突出产品用料档次,强化品质感知。例如:*“Craftedfromhigh-gradematerials,ourleathersofaensuresdurabilityandluxurytouch.”*Eco-friendly(环保的):契合绿色消费趋势,描述产品对环境友好的属性。例如:*“Ourpackagingis100%eco-friendly,usingbiodegradablematerials.”*(二)价格与支付类术语1.价格结构FOBprice(离岸价,FreeonBoard):国际贸易中常用,指货物在装运港越过船舷时,卖方完成交货,买方承担后续费用。例如:*“TheFOBpriceofthisproductis$50perunit,excludingshippingcostsfromShanghaiport.”*CIFprice(到岸价,Cost,InsuranceandFreight):包含成本、保险费和运费,卖方负责将货物运至目的港。例如:*“WeofferaCIFpriceof$60perunittoyourdesignatedportinEurope.”*Tradediscount(商业折扣):因采购量、合作周期等给予的价格优惠。例如:*“A5%tradediscountwillbeappliedforordersexceeding1000units.”*2.支付条款LetterofCredit(L/C)(信用证):常见的国际贸易支付方式,银行作为中介保障双方利益。例如:*“PaymentshallbemadebyirrevocableL/Catsight.”*T/T(TelegraphicTransfer)(电汇):快捷的支付方式,分为预付、货到付款等形式。例如:*“30%T/Tasdeposit,andthebalancepaidbyT/Tbeforeshipment.”*Paymentterms(付款条件):涵盖支付方式、期限等核心要素。例如:*“Ourstandardpaymenttermsare30daysnetafterdelivery.”*(三)物流与交付类术语1.运输方式Oceanfreight(海运):成本低、运量大,适配bulkorder(大宗订单)。例如:*“Oceanfreightismoreeconomicalforbulkorders,withatransittimeof30daystotheUSWestCoast.”*Expressdelivery(快递):门到门服务,如DHL、FedEx等。例如:*“Small-quantityorderscanbesentbyexpressdeliveryforfasterdelivery.”*2.交付相关Leadtime(交货期):从订单确认到交货的时间周期。例如:*“Theleadtimeforthisproductis2weeksafterreceivingthedeposit.”*Deliverydate(交货日期):明确的交货时间节点。例如:*“Weguaranteethedeliverydatewillbenolaterthanthe15thofnextmonth.”*Shippingdocuments(货运单据):如提单(BillofLading)、装箱单(PackingList)等,是清关与结算的核心凭证。例如:*“Allshippingdocumentswillbeprovidedtoyouwithin3daysaftershipment.”*(四)质量与售后类术语1.质量保证Qualityassurance(QA)(质量保证):企业确保产品质量的体系与流程。例如:*“Ourstrictqualityassuranceprocessensureseveryproductmeetsinternationalstandards.”*Defectiveproduct(缺陷产品):不符合质量标准的产品。例如:*“Ifyoureceiveanydefectiveproduct,pleasecontactusimmediatelyforreplacement.”*2.售后服务After-salesservice(售后服务):产品售出后的全周期服务。例如:*“Ourafter-salesserviceteamisavailable24/7tohandleyourinquiries.”*Technicalsupport(技术支持):针对产品使用的专业帮助。例如:*“Weprovidefreetechnicalsupportforthefirstyearafterpurchase.”*Refundpolicy(退款政策):关于退款的规则与条件。例如:*“Ourrefundpolicyallowsforafullrefundwithin7daysiftheproductisunusedandinoriginalpackaging.”*(五)商务法律与合规类术语1.合同与协议Non-disclosureagreement(NDA)(保密协议):保护商业秘密,避免信息泄露。例如:*“Bothpartiesshallsignanon-disclosureagreementbeforesharingproducttechnicaldetails.”*Purchaseorder(PO)(采购订单):买方的正式采购文件,具备法律约束力。例如:*“Pleaseconfirmthepurchaseorderandsendusthesignedcopy.”*Termsandconditions(条款与条件):合同中的具体规定,涵盖权利与义务。例如:*“Pleasereviewourtermsandconditionscarefullybeforeplacinganorder.”*2.合规相关Certification(认证):如CE、ISO等,是产品进入特定市场的通行证。例如:*“ThisproducthasobtainedCEcertificationforsaleintheEuropeanmarket.”*二、商务沟通场景化范本(真实语境还原)(一)产品推介邮件(面向潜在客户)Subject:[ProductName]-TransformYour[Industry]OperationswithInnovativeSolutionsDear[ClientName],Pricingisstructuredtodelivervalue:weofferaFOBpriceof$[X]perunit(withvolume-basedtradediscountavailable)andflexiblepaymentterms(30%T/Tdeposit+balancebeforeshipment).Theleadtimeisjust10workingdays,andwecanarrangeoceanfreightorairfreightbasedonyoururgency.Wouldyoubeavailablefora15-minutecallnextweektodiscusshow[ProductName]canaddressyourpainpoints?I’dbehappytoshareadetailedproductbrochureorarrangeasampledelivery.Lookingforwardtoyourreply.Bestregards,[YourName][ContactInformation](二)商务会议产品演示(现场沟通)(场景:国际展会展位,与客户面对面交流)Client:That’sinteresting.Whataboutthequality?Client:Howdoesthepricingwork?Salesperson:OurCIFpricetoyourportis$[X],andwe’rehappytodiscusstradediscountifyourorderexceeds500units.PaymentcanbeviaL/CorT/T,whicheversuitsyoubetter.Thedeliverydateforafullorderwouldbewithin3weeks,andwe’llprovideallshippingdocumentspromptly.Client:I’minterested.Canwegetasample?Salesperson:Ofcourse!Wecansendasampleviaexpressdeliverywithin2days.Justshareyouraddress,andwe’llalsoincludeadetailedtechnicalmanualwithafter-salesservicecontactinfo.(三)价格谈判对话(邮件/电话沟通)(场景:客户希望降低价格,双方协商)Client:Welikeyourproduct,butthepriceseemsabithigh.Couldyouofferabetterrate?Salesperson:Itotallyunderstandyourconcern,[ClientName].Ourpricingreflectsthehigh-gradematerialsandprecisionengineeringthatensurelong-termreliability.However,wevalueyourbusiness—forordersover1000units,wecanoffera3%tradediscountandadjustthepaymenttermsto60daysnet.Wouldthathelp?Client:WhatabouttheFOBprice?Canyoureduceitby$5perunit?Client:That’smorereasonable.Let’sproceedwiththe1000-unitorderandtheadjustedterms.Salesperson:Great!I’llsendyoutheupdatedpurchaseorderwiththeseterms.Oncesigned,we’llconfirmthedeliverydateandarrangeproductionimmediately.(四)售后问题沟通(邮件处理客户投诉)Subject:Re:InquiryaboutDefective[ProductName]Dear[ClientName],Thankyouforbringingthistoourattention.We’resorrytohearabouttheissueswithyour[ProductName]units.Uponreviewingyourfeedback,weconfirmthesearedefectiveproductsduetoarareassemblyerror.Asperourwarrantypolicy,we’llarrange:1.Immediatereplacementofalldefectiveunits(we’llsen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论