专升本语文重点翻译题讲解_第1页
专升本语文重点翻译题讲解_第2页
专升本语文重点翻译题讲解_第3页
专升本语文重点翻译题讲解_第4页
专升本语文重点翻译题讲解_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

专升本语文重点翻译题深度讲解:从考点逻辑到实战技巧在专升本语文考试中,文言文翻译题是检验文言素养的核心题型之一,其分值占比与考查深度,直接影响语文科目的最终成绩。这类题目不仅要求考生掌握文言词汇、语法的基础规则,更考验语言转换的精准性与流畅性。本文将从命题逻辑、翻译方法、考点剖析、实战解析到备考策略,系统拆解翻译题的得分密码,助力考生构建清晰的解题思路。一、翻译题的考查范畴与命题逻辑专升本语文翻译题的考查,以文言文句子翻译为核心,兼顾对文言文本理解能力的综合检验。命题来源分为两类:课内文言重点句:出自考纲规定的经典篇目(如《劝学》《师说》《鸿门宴》等),这类句子往往包含高频文言现象(如词类活用、特殊句式、古今异义),是教材注释与课堂讲解的重点,需精准还原课下注释的核心意思。课外文言典型句:选自难度适中的课外文言选段,考查考生对文言知识的迁移能力。这类句子虽脱离教材,但实词、虚词、句式多为课内常见类型,命题者通过“陌生语境+熟悉考点”的方式,检验考生的知识运用能力。命题逻辑的核心在于“基础文言现象的综合运用”:一道翻译题通常会同时考查实词(一词多义/古今异义)、虚词(语法功能)、特殊句式(语序调整)中的2-3类,要求考生在有限语境中快速识别并转换为现代汉语。二、核心翻译方法与原则翻译的本质是“文言知识的解码与现代汉语的编码”,需遵循“直译为主,意译为辅,字字落实,文从字顺”的原则。具体操作可分解为四步:1.识别特殊句式,调整翻译语序文言特殊句式(判断、被动、宾语前置、状语后置、定语后置)会导致语序与现代汉语不同,需先识别再调整。例如:宾语前置句“何陋之有”(《陋室铭》),需还原为“有何陋”,再翻译为“有什么简陋的呢?”状语后置句“青,取之于蓝,而青于蓝”(《劝学》),需调整为“青,于蓝取之,而于蓝青”,再译为“靛青,从蓝草中提取,但比蓝草的颜色更深”。2.圈定重点实词,破解语义密码实词是翻译的“骨架”,需重点关注四类现象:古今异义:如“行李之往来”(《烛之武退秦师》)中“行李”指“出使的人”,非现代义“出行的包裹”;一词多义:如“兵”在“收天下之兵”(《过秦论》)中是“兵器”,在“必以长安君为质,兵乃出”(《触龙说赵太后》)中是“军队”;通假字:如“师者,所以传道受业解惑也”(《师说》)中“受”通“授”,意为“传授”;词类活用:如“吾从而师之”(《师说》)中“师”是意动用法,“以……为师”。3.梳理虚词作用,明确语法关系虚词是翻译的“关节”,需结合语境判断其语法功能(如“之”作助词、代词、宾语前置标志;“以”作介词、连词、动词)。例如:“以其无礼于晋”(《烛之武退秦师》)中“以”是连词,表原因,译为“因为”;“作《师说》以贻之”(《师说》)中“以”是连词,表目的,译为“来”。4.直译后优化,兼顾“信”与“达”先逐字直译(确保“信”,即忠实原文),再调整语序、补充省略(确保“达”,即通顺自然)。例如“蚓无爪牙之利,筋骨之强”(《劝学》),直译后为“蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨”,需调整定语后置的语序,最终译为“蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨”。三、高频考点与易错点剖析1.高频考点集中区实词:古今异义(“山东”“非常”“妻子”)、词类活用(名作动“籍吏民”、名作状“辇来于秦”、使动“却匈奴七百余里”、意动“吾妻之美我者”);虚词:“之”(助词“的”/宾语前置标志/主谓之间取消句子独立性)、“以”(介词“用/拿/因为”/连词“来/而”)、“其”(代词“他的/那”/语气词“难道”);句式:宾语前置(“何厌之有”“未之有也”)、状语后置(“申之以孝悌之义”“颁白者不负戴于道路矣”)。2.典型易错点警示漏译省略成分:如“(公)度我至军中,公乃入”(《鸿门宴》),易漏译主语“公”;误判词类活用:如“粪土当年万户侯”(《沁园春·长沙》)中“粪土”是意动用法,易误译为“把……当作粪土”(正确),但考生常忽略“意动”逻辑,直接译为“粪土当年的万户侯”(错误,未体现“以……为粪土”的语义);虚词翻译模糊:如“之”作“主谓之间取消句子独立性”时,常被误译为“的”(如“师道之不传也久矣”中“之”无实义,不可译为“的”);语序调整失当:如“求人可使报秦者”(《廉颇蔺相如列传》)是定语后置句,需调整为“求可使报秦之人”,再译为“寻找可以出使回复秦国的人”。四、经典例题实战解析例题1(课内句):**“师者,所以传道受业解惑也。”**(《师说》)句式识别:判断句(“……者,……也”表判断);实词破解:“所以”(古今异义,“用来……的”),“受”(通假字,通“授”,“传授”);虚词作用:“者”“也”为判断句标志,无实义;翻译过程:先直译“老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难问题的人”,再优化通顺度,最终译为“老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难问题的人”。例题2(课外句):**“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣。”**(《论语·学而》)实词破解:“孝弟”(通假字,通“悌”,“敬爱兄长”),“鲜”(一词多义,“少”);虚词作用:“其”(代词,“他的”),“而”(连词,表转折,“却”);句式识别:无特殊句式,直接直译;翻译过程:直译“他的为人,孝顺父母,敬爱兄长,却喜欢触犯上级,这种人是很少的”,优化后保持原意,译为“他的为人,孝顺父母,敬爱兄长,却喜欢触犯上级,这种人是很少的”。五、备考策略与提升建议1.夯实课内基础,构建知识体系背诵考纲规定的文言文篇目,逐句梳理课下注释(重点标记实词、虚词、特殊句式);制作“文言知识手册”:按“实词(古今异义/一词多义)、虚词(语法功能)、特殊句式(类型+例句)”分类整理,形成系统的知识网络。2.强化真题演练,分析错题逻辑限时完成历年专升本翻译真题,对照答案拆解得分点(如“通假字翻译正确”“特殊句式调整到位”“实词词义准确”);建立错题本,标注错误类型(如“虚词误判”“语序调整失误”),针对性补漏(如集中复习某类虚词的用法)。3.拓展课外训练,培养迁移能力选取《史记》《论语》《孟子》等经典文言选段(难度贴近专升本),自主翻译后对照权威译文,分析“直译→意译”的转换逻辑;关注文言现象的“重复出现”:如课外文中的“之”作宾语前置标志,可关联课内“何陋之有”,强化知识迁移意识。4.优化翻译表达,兼顾“准”与“顺”避免“直译生硬”:如“沛公军霸上”(《鸿门宴》)直译“沛公军队霸上”,需补充省略(“军”后加“驻扎在”),优化为“沛公的军队驻扎在霸上”;多读多改:将自己的翻译与范文对比,调整措辞(如“鲜矣”译为“很少”比“不多”更贴合原文风格)。翻译题的突破,本质是文言知识的“内化”与“外化”:内化是对实词、虚词、句式的熟练掌握,外化

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论