多民族患者传染病防控的文化宣教策略_第1页
多民族患者传染病防控的文化宣教策略_第2页
多民族患者传染病防控的文化宣教策略_第3页
多民族患者传染病防控的文化宣教策略_第4页
多民族患者传染病防控的文化宣教策略_第5页
已阅读5页,还剩50页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

多民族患者传染病防控的文化宣教策略演讲人01多民族患者传染病防控的文化宣教策略02引言:多民族背景下传染病防控的文化维度与宣教必要性03多民族患者传染病防控的文化特殊性分析04多民族患者传染病文化宣教的核心原则05多民族患者传染病文化宣教的内容设计策略06多民族患者传染病文化宣教实施路径与保障机制07挑战与展望:多民族传染病文化宣教的未来方向08结语:以文化之桥,筑健康长城目录01多民族患者传染病防控的文化宣教策略02引言:多民族背景下传染病防控的文化维度与宣教必要性引言:多民族背景下传染病防控的文化维度与宣教必要性传染病防控是全球公共卫生领域的核心议题,而我国作为一个统一的多民族国家,55个少数民族在长期历史发展中形成了独特的语言、宗教信仰、生活习俗与健康观念。这种文化多样性既是社会文明的宝贵财富,也对传染病防控工作提出了特殊挑战。在新冠肺炎、艾滋病、结核病等重大传染病防控实践中,我们深刻认识到:若忽视民族文化差异,宣教内容与形式若不能与民族群体的文化认知相契合,即便科学的防控知识也难以有效传递,甚至可能引发误解、抵触,导致防控措施落地“最后一公里”梗阻。例如,部分少数民族聚居区患者因语言障碍无法理解隔离政策,或因传统习俗拒绝疫苗接种,曾一度成为局部疫情扩散的隐患。引言:多民族背景下传染病防控的文化维度与宣教必要性世界卫生组织(WHO)《2008-2013年传统医学战略》明确提出“文化敏感性是健康促进的基石”,我国《“健康中国2030”规划纲要》也强调“要促进民族团结进步,提高少数民族健康水平”。在此背景下,构建“以文化为纽带”的多民族患者传染病宣教策略,不仅是提升防控效能的技术需求,更是践行“以人民为中心”发展思想、促进健康公平的必然要求。本文将从多民族患者的文化特殊性出发,系统阐述文化宣教策略的核心原则、内容设计、实施路径与保障机制,为行业工作者提供兼具理论深度与实践操作性的参考框架。03多民族患者传染病防控的文化特殊性分析多民族患者传染病防控的文化特殊性分析文化是人类行为与观念的深层密码,对健康认知、医疗行为具有根本性影响。多民族患者在传染病防控中表现出的文化特殊性,主要体现在语言、宗教、习俗与健康观念四个维度,这些维度共同构成了宣教策略必须破解的“文化密码”。语言障碍:信息传递的“第一道壁垒”语言是文化载体,也是知识传播的核心工具。我国少数民族中,有22个民族拥有本民族文字,如维吾尔文、藏文、蒙古文、朝鲜文等,部分民族还存在方言差异(如彝族彝语分北部、中部、南部方言)。在传染病宣教中,语言障碍直接导致“信息衰减”:一方面,专业术语(如“密切接触者”“气溶胶传播”)若直译为民族语言,可能因缺乏对应概念而产生歧义;另一方面,老年群体、农牧区居民汉语水平有限,依赖民族语言获取信息,若宣教材料仅提供汉语版本,便形成“信息盲区”。例如,在新疆某维吾尔族聚居区调研时发现,30%的老年受访者将“隔离”误解为“被抛弃”,因汉语宣传单中的“隔离”一词维语直译为“单独关押”,未能体现“保护自己与他人”的积极含义。宗教信仰:行为选择的“价值坐标”宗教深刻影响着少数民族患者的生命观、疾病观与健康行为。伊斯兰教强调“清洁(塔哈拉)”与“集体利益(麦斯拉赫)”,回族、维吾尔族等民族在疫情中普遍重视礼拜前的小净(ablution),但若忽视“流动水使用”的防疫指引,可能增加聚集性风险;藏传佛教认为“疾病是业力显现”,部分藏族患者可能更倾向于寻求活佛祈福而非现代医学治疗;傣族南传佛教倡导“布施与慈悲”,在隔离期间可能因“担心家人缺衣少食”而擅自离开隔离点。这些基于宗教信仰的行为逻辑,若宣教中简单否定,易引发心理对抗;若能结合教义阐释防控意义,则可形成强大动员力。如云南某佛教村寨将“戴口罩”比作“守护众生口业”,将“保持距离”视为“践行慈悲”,村民依从性显著提升。生活习俗:传播风险的“隐形推手”少数民族独特的生活习俗是传染病传播的重要风险因素,也是宣教必须关注的“文化场景”。蒙古族那达慕大会、傣族泼水节、彝族火把节等传统节日,人群聚集性强、接触密切,若未提前调整活动形式,易成为疫情“放大器”;部分民族有共餐习俗(如藏族的手抓羊肉、维吾尔族的馕坑肉),若未普及“公筷分餐”知识,消化道传染病风险陡增;游牧民族逐水草而居的流动性,增加了呼吸道传染病跨区域传播的难度。例如,2020年内蒙古某旗牧民因冬季转场频繁,导致3个苏木(乡镇)出现小范围疫情,后通过制作“转场防疫指南”(蒙汉双语,标注“临时牧场防疫要点”“牲畜消毒流程”),有效降低了传播风险。健康观念:现代医学与传统的“认知碰撞”少数民族传统医学与现代医学在疾病认知上存在显著差异,直接影响患者对防控措施的接受度。维吾尔医学认为“疾病源于体液失衡(米杂吉)”,主张通过调整饮食、使用草药(如雪莲、枸杞)增强体质,部分患者可能因此拒绝疫苗接种,认为“疫苗会破坏体液平衡”;苗医强调“毒为万病之源”,习惯用刮痧、药浴等方式治疗感冒,可能延误传染病早期识别;瑶族“度戒”习俗中,男性需经历“上刀山、下火海”等仪式,若在传染病高发期举行,易造成外伤感染与聚集传播。这种认知碰撞并非“非此即彼”的对立,而是宣教策略需要“双向调适”的切入点——既不能用现代医学否定传统智慧,也不能因传统观念阻碍科学防控。04多民族患者传染病文化宣教的核心原则多民族患者传染病文化宣教的核心原则基于上述文化特殊性,多民族患者传染病宣教策略需遵循“尊重-适配-参与-动态”四大核心原则,确保宣教工作既符合科学规范,又契合文化逻辑。文化尊重原则:摒弃“文化中心主义”,建立平等对话文化尊重是宣教工作的伦理底线,要求我们摒弃“汉族中心”或“现代医学中心”的思维定式,承认各民族文化与健康观念的合理性。具体而言:一是尊重语言选择权,在民族聚居区(如西藏、新疆、内蒙古)全面推行“民族语言+汉语”双语宣教,重要材料需经民族语言专家审核;二是尊重习俗差异,在不违背防控核心目标的前提下,对传统习俗进行“创造性转化”,如将傣族泼水节改为“线上泼水+居家泼水”,既保留文化仪式,又避免聚集风险;三是尊重传统医学价值,邀请民族医参与宣教内容设计,如将藏医“起居养生”与“居家隔离注意事项”结合,提升内容可信度。精准适配原则:“一民族一策”“一群一案”精准适配反对“一刀切”的宣教模式,要求基于不同民族的文化图谱,制定差异化宣教方案。第一步是“文化画像”,通过田野调查、焦点小组访谈、民族志研究等方法,梳理目标民族的语言特点、宗教禁忌、生活习俗、健康观念、信息获取渠道等要素,建立“民族文化数据库”;第二步是“需求分层”,按年龄(儿童、青少年、老年人)、职业(牧民、学生、商人)、居住地(牧区、农区、城镇)细分群体需求,如针对牧民需重点讲解“转场防疫”“牲人共患病防控”,针对学生需侧重“校园防疫礼仪”;第三步是“内容定制”,基于需求分层设计个性化内容,如为彝族制作“火把节防疫版”宣传画(标注“篝火间距2米以上”“不共用酒杯”),为朝鲜族设计“辣白菜制作防疫指南”(强调“腌制容器消毒”“分装食用”)。参与式原则:从“宣教者主导”到“民族主体共建”参与式原则强调民族群体不仅是宣教对象,更是宣教主体,通过“赋权”提升其健康自觉性与行动力。具体路径包括:一是吸纳民族代表参与宣教设计,邀请民族干部、宗教人士、民间艺人、乡村医生组成“宣教顾问团”,共同商定宣教内容与形式;二是培育“民族健康使者”,选拔本民族中有威望、善沟通的个体(如村医、教师、非遗传承人)担任兼职宣教员,通过“同伴教育”传递知识;三是开展“文化共创”活动,如组织苗族银匠将防疫知识刻于银饰(如“戴口罩”银吊坠),让侗族绣娘将“七步洗手法”绣成背带,使防控知识融入民族文化符号,实现“被动接受”到“主动传播”的转变。动态调整原则:适应文化变迁与疫情演变文化并非静止不变,而是随社会发展、代际更迭、疫情态势动态演进的。宣教策略需保持“弹性”,及时响应变化:一是关注代际差异,年轻一代少数民族更易接受短视频、社交媒体等新媒体形式,而老年人偏好广播、宣传画等传统形式,需“线上线下”“新旧媒介”并行;二是跟踪疫情阶段变化,在疫情初期重点普及“什么是传染病”“如何自我防护”,在疫情常态化阶段侧重“疫苗接种重要性”“慢性病患者防疫管理”,在疫情收尾阶段强调“康复管理”“心理疏导”;三是融入时代元素,如利用“国潮”设计民族风格防疫文创(如藏式“吉祥四瑞”主题口罩、蒙古族“马头琴”造型洗手液瓶),让传统文化与现代防疫需求产生“化学反应”。05多民族患者传染病文化宣教的内容设计策略多民族患者传染病文化宣教的内容设计策略内容是宣教工作的核心,需在上述原则指导下,实现“科学性+文化性+通俗性”的有机统一,构建“知识-技能-态度-行为”四位一体的内容体系。知识传播:用“文化转译”破解科学认知壁垒传染病防控知识(如病原体传播途径、症状识别、隔离要求)需通过“文化转译”实现“民族化表达”,避免生硬灌输。知识传播:用“文化转译”破解科学认知壁垒专业术语的“民族语言适配”建立“传染病专业术语-民族语言对应词库”,由民族语言专家、医学专家、民间学者共同审核,确保术语准确且符合民族认知习惯。例如:“密切接触者”在维吾尔语中译为“يېقىنئۇچراشچى”(直译“近距离接触者”),并补充说明“包括一起吃饭、聊天、共处一室的人”;“无症状感染者”在蒙古语中译为“ئەلەمچىيەتسىزۋىرۇسلۇقكىشى”(直译“无感觉的病毒携带者”),结合牧区生活解释为“像不叫的狗可能咬人一样,没感觉的人也可能传播病毒”。知识传播:用“文化转译”破解科学认知壁垒核心知识的“民族叙事重构”将抽象的科学知识嵌入民族熟悉的故事、谚语、传说中,增强记忆点。例如:在藏族聚居区用“格萨尔王除魔”故事解释病毒传播——“格萨尔王打败妖魔后,要用‘圣水’清洗武器,就像我们打败病毒后,要用‘肥皂洗手’才能保护自己”;在壮族聚居区用“蚂拐(青蛙)图腾”阐释生态健康——“蚂拐是水的守护神,病毒藏在脏水里,只有保护水源,蚂拐才会保佑我们不得病”。知识传播:用“文化转译”破解科学认知壁垒风险认知的“场景化具象”结合民族生活场景,将抽象风险转化为具体可感的画面。例如:针对牧区包虫病防控,用“牛羊的脏手(脏物)摸了食物,人会得‘虫病在肚子里长大’”解释“病从口入”;针对傣族村寨登革热防控,用“积水是蚊子的‘幼儿园’,倒掉积水就是‘拆掉幼儿园’,蚊子就不会咬孩子”说明“清除积水”的重要性。技能培养:以“实操演练”强化行为转化防控技能(如洗手、戴口罩、消毒、隔离期间自我管理)需通过“沉浸式、互动式”训练,确保“听得懂、学得会、用得上”。技能培养:以“实操演练”强化行为转化“民族化”技能示范视频制作双语(民族语言+汉语)技能示范视频,由民族医护人员或健康使者演示,场景贴近民族生活。例如:维吾尔族版“七步洗手法”视频在馕坑店拍摄,边洗手边说“揉面后要洗手,就像做馕前要和面一样干净”;苗族版“戴口罩”视频在银饰作坊拍摄,强调“打磨银屑时,口罩要盖住口鼻,就像银盖要保护银器”。技能培养:以“实操演练”强化行为转化“传统工具+现代技术”实操训练结合民族传统工具开展技能训练,降低学习门槛。例如:在蒙古族聚居区,用“牧民常用的铜壶”演示“煮沸消毒”(“煮奶茶的水要烧开,消毒奶桶的水也要烧开,才能杀死细菌”);在彝族聚居区,用“漆器制作中的草木灰”讲解“环境清洁”(“草木灰能擦亮漆器,也能扫干净屋子,病毒就藏不住”)。同时,借助VR技术模拟“疫情场景”(如集市聚集、家庭聚会),让民族群众在虚拟环境中演练“保持距离”“佩戴口罩”等技能。技能培养:以“实操演练”强化行为转化“家庭-社区”联动技能巩固以家庭为单位开展“技能比武”,以社区为单位组织“防疫演练”,形成“学技能、用技能、传技能”的闭环。例如:在回族社区开展“最美防疫家庭”评选,考核“家庭分餐制”“礼拜前小净防疫流程”等技能;在维吾尔族村寨组织“邻里防疫互助队”,培训“如何帮老人代购生活物资”“如何协助隔离村民喂牲畜”等实用技能。态度引导:用“情感共鸣”消除认知误区针对因文化差异导致的抵触心理(如对隔离、疫苗接种的误解),需通过情感沟通与价值认同,引导形成积极态度。态度引导:用“情感共鸣”消除认知误区“文化共鸣式”情感沟通宣教语言需融入民族情感元素,避免“说教式”灌输。例如:对藏族患者说“隔离就像转山,暂时绕远路,是为了走更长的朝圣路”;对维吾尔族患者说“戴口罩不仅是保护自己,也是保护家人,就像馕坑里的火,既要温暖自己,也要照亮周围”。同时,尊重患者的情感表达,对因隔离产生的焦虑,可结合民族“歌唱疗法”(如蒙古族长调、藏族民歌)进行心理疏导。态度引导:用“情感共鸣”消除认知误区“宗教领袖+民间权威”价值引领发挥宗教人士、民族干部的权威作用,结合宗教教义或传统美德阐释防控意义。例如:邀请清真寺伊玛目在聚礼日讲“瓦尔兹”(劝诫),引用《古兰经》“你们当为自身和家属预防火狱”强调疫苗接种;请彝族“德古”(民间调解人)用“家支文化”中的“团结互助”理念,劝导年轻人“不要参加聚集性活动,保护老人和孩子就是保护家支的未来”。态度引导:用“情感共鸣”消除认知误区“榜样示范+故事激励”态度塑造挖掘多民族群众中的“防疫榜样”,用身边人、身边事激发共鸣。例如:宣传蒙古族牧民“其其格”主动隔离并帮助邻居喂羊的故事,藏族医生卓玛连续30天在牧区巡诊的故事,制作成民族语言纪录片、广播剧,在民族聚居区广泛传播,让“主动防疫”成为民族群体共同的价值追求。行为促进:以“环境支持”巩固长期习惯行为的持续改变需要外部环境支持,需通过“政策-设施-文化”协同,为民族群众践行健康行为创造条件。行为促进:以“环境支持”巩固长期习惯“民族友好型”防控设施建设在民族聚居区设置符合文化习惯的防控设施。例如:在清真寺设置“带有阿拉伯文标识的洗手处”,提供符合伊斯兰教洁净水标准的流动水;在藏族牧区设立“移动防疫帐篷”,配备藏语版防疫手册、氧气瓶、常用药品,满足游牧民临时防疫需求;在彝族村寨修建“公筷分餐亭”,结合漆器纹样设计,让“分餐”成为有仪式感的健康行为。行为促进:以“环境支持”巩固长期习惯“文化嵌入式”政策激励将民族文化元素融入防控政策,提高群众参与积极性。例如:在新疆,对主动接种疫苗的维吾尔族群众赠送“艾德莱斯绸”图案的防疫香囊;在内蒙古,对遵守隔离政策的蒙古族家庭赠送“马头琴”主题防疫文创;在云南,对傣族群众中推广“居家泼水”替代“聚集泼水”的村寨,给予“民族文化保护示范村”称号及政策倾斜。行为促进:以“环境支持”巩固长期习惯“代际传承”文化行为培育将健康行为融入民族文化传承,实现“防疫-文化”双赢。例如:在苗族中小学开设“苗绣+防疫”校本课程,学生通过绣制“七步洗手法”“口罩图案”掌握防疫知识;在朝鲜族社区组织“辣白菜制作防疫培训”,教授“分装腌制”“独立包装”等技能,让传统美食制作成为健康行为载体;在哈萨克族聚居区,鼓励老人向年轻人传授“游牧防疫口诀”(“水要烧开,肉要煮透,帐篷要通风”),实现健康知识的代际传递。06多民族患者传染病文化宣教实施路径与保障机制多民族患者传染病文化宣教实施路径与保障机制科学的内容设计需通过有效的实施路径落地,完善的保障机制则是宣教工作可持续发展的基石。实施路径:“调研-设计-试点-推广-评估”五步循环前期调研:构建“民族文化-健康需求”数据库采用“定量+定性”混合研究方法,全面掌握目标民族的文化特征与健康需求。定量方面,通过问卷调查(民族语言版)了解民族群众的健康素养水平、信息获取渠道、对防控措施的认知度;定性方面,通过深度访谈(访谈民族干部、宗教人士、乡村医生、普通群众)、参与式观察(参与民族节日、仪式,观察生活习俗)、文献研究(查阅民族医学典籍、地方史志)等方法,建立“民族文化健康档案”。例如,在开展云南独龙族聚居区新冠宣教前,调研团队深入独龙江乡,记录了“纹面女”对隔离的特殊理解(担心纹面被口罩摩擦)、“木楞房”居住环境对通风的影响,为后续设计“独龙族居家防疫手册”提供了关键依据。实施路径:“调研-设计-试点-推广-评估”五步循环策略设计:组建“跨学科-多民族”宣教团队成立由公共卫生专家、民族学专家、民族语言专家、临床医护人员、民族艺术工作者组成的“跨学科宣教团队”,团队中少数民族成员比例不低于50%,确保文化敏感性。团队分工协作:民族学专家负责文化画像解读,语言专家负责内容翻译与审核,医护人员负责科学知识把关,艺术工作者负责形式创新。例如,在制作青海回族“斋月防疫指南”时,团队中回族医生提出“封斋前要吃饱早餐(Suhoor),确保营养”,民族艺术工作者设计了“新月+口罩”的封面,语言专家将“保持社交距离”译为“التباعدالاجتماعي”(阿拉伯语音译),并附上汉语拼音,确保不同语言水平的回族群众都能理解。实施路径:“调研-设计-试点-推广-评估”五步循环试点推广:“小范围试错-大面积铺开”渐进式实施选择1-2个典型民族聚居区作为试点,检验宣教内容的适用性与形式的有效性。通过“焦点小组访谈”收集试点群众反馈,对宣教材料进行迭代优化(如调整语言表述、更换传播形式),形成“成熟方案”后向同类地区推广。推广时遵循“先易后难、先点后面”原则:优先在健康素养较高、汉语沟通能力较强的城镇社区推广,再向农牧区延伸;优先在学校、企业等组织化程度高的群体中推广,再覆盖散居个体。例如,贵州侗族聚居区宣教试点时,发现侗族群众对“侗族大歌”形式接受度最高,团队便将防疫知识改编成侗族大歌《防疫歌》,在试点村寨传唱后,因效果显著,迅速推广至黔东南州所有侗族村寨。实施路径:“调研-设计-试点-推广-评估”五步循环效果评估:“过程+结果”多维评估体系建立科学的评估指标,定期评估宣教效果。过程指标包括宣教覆盖率(双语材料发放率、活动参与率)、群众满意度(问卷调查、访谈);结果指标包括传染病防控知识知晓率(如“新冠传播途径”知晓率)、健康行为形成率(如“正确洗手率”“疫苗接种率”)、疾病发病率(如手足口病、流感发病率)。评估方法采用“定量检测+定性观察”,定量通过前后测对比数据变化,定性通过实地观察、群众反馈了解行为改变的真实情况。例如,在西藏藏族聚居区评估“藏语防疫广播”效果时,不仅统计广播收听率,还深入牧民家中观察“是否按照广播提示储备氧气瓶、常用药品”,确保评估结果真实反映宣教成效。保障机制:政策-资金-队伍-技术四维支撑政策保障:将文化宣教纳入传染病防控专项规划推动各级政府将“多民族传染病文化宣教”纳入公共卫生应急管理体系,制定《多民族地区传染病防控文化宣教工作指南》,明确各部门职责(卫生健康委牵头,民委、文旅、教育、宣传等部门协同),将宣教工作纳入地方政府绩效考核。例如,新疆维吾尔自治区卫健委联合民委出台《新疆少数民族传染病双语宣教工作规范》,要求二级以上医院设立“双语健康宣教室”,基层医疗机构配备“双语健康宣教员”,为宣教工作提供政策依据。保障机制:政策-资金-队伍-技术四维支撑资金保障:设立专项经费,拓宽筹资渠道设立“多民族传染病文化宣教专项经费”,保障民族语言材料制作、人员培训、活动开展等需求。资金来源包括:财政拨款(中央财政转移支付向民族地区倾斜)、社会捐赠(鼓励企业、社会组织支持民族地区健康宣教)、项目合作(与WHO、UNICEF等国际组织开展多民族健康合作项目)。例如,内蒙古自治区通过“中央财政公共卫生服务补助资金+地方配套资金+企业赞助”的方式,每年投入500万元用于蒙古语防疫短视频制作、牧区防疫培训,确保宣教工作可持续开展。保障机制:政策-资金-队伍-技术四维支撑队伍保障:培育“双语+医学+文化”复合型宣教人才实施“多民族健康宣教人才培养计划”,通过“学历教育+在职培训”双轨制,打造一支“懂语言、懂医学、懂文化”的专业队伍。学历教育:在民族高校公共卫生学院开设“民族健康传播”方向,培养本科生、研究生;在职培训:对现有医护人员、社区工作者开展“民族语言+跨文化沟通+宣教技能”培训,考核合格后颁发“民族健康宣教员”证书。同时,建立“民族健康专家库”,吸纳民族医学专家、民族文化学者、民族宗教人士为顾问,为宣教工作提供智力支持。例如,四川大学华西公共卫生学院与西南民族大学合作,开设“少数民族健康传播”辅修专业,已培养200余名复合型人才,服务于四川彝族、羌族聚居区健康宣教工作。保障机制:政策-资金-队伍-技术四维支撑技术保障:构建“数字化+智能化”宣教支撑体系利用数字技术打破时空限制,提升宣教精准性与覆盖面。一是搭建“多民族传染病宣教数字平台”,整合民族语言视频、图文、音频资源,开发APP、小程序,支持在线学习、咨询、互动;二是开发“AI民族语言翻译系统”,针对突发传染病,实现防控指南的“即时翻译+语音播报”,解决基层语言翻译人力不足问题;三是运用大数据分析民族群众健康信息需求,通过用户画像推送个性化内容(如向牧民推送“包虫病防控”,向学生推送“校园流感预防”)。例如,宁夏回族自治区开发了“健康宁夏民族语”APP,提供阿拉伯语、汉语双语防疫知识、在线问诊、预约接种等服务,累计下载量超50万次,成为当地民族群众获取健康信息的重要平台。07挑战与展望:多民族传染病文化宣教的未来方向挑战与展望:多民族传染病文化宣教的未来方向尽管多民族患者传染病文化宣教策略已取得一定成效,但在实践中仍面临诸多挑战:民族文化多样性带来的复杂性持续增加(如少数民族流动人口增多、民族文化融合加速)、部分民族地区资源投入不足、宣教人员跨文化沟通能力有待提升、新媒体环境下信息过载导致的有效性降低等。面向未来,需从以下方向突破:数字化转型:构建“智慧化”宣教新生态随着5G、人工智能、虚拟现实(VR)技术的发展,多民族传染病宣教需向“精准化、个性化、场景化”方向升级。例如:利用VR技术开发“民族村寨防疫模拟系统”,让用户在虚拟环境中体验“疫情暴发-防控措施-效果评估”全流程;通过AI算法分析民族群众在短视频平台的行为数据,推送“民族语言+方言+方言口音”的定制化防疫内容;建立“多民族传染病宣教大数据中心”,实时监测各民族健康知识需求、行为改变效果,为动态调整策略提供数据

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论