版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中英文对照《独立宣言》原文与注释引言《独立宣言》(TheDeclarationofIndependence)不仅仅是一份宣告美国脱离英国殖民统治的政治文件,它更是人类历史上一份极具影响力的思想宣言。起草于18世纪中叶,由托马斯·杰斐逊主笔,经大陆会议审议并修改后,于1776年7月4日正式通过。这份文献以其雄辩的逻辑、崇高的理想和对人权的深刻洞察,不仅为新生的美利坚合众国奠定了合法性基础,更对后世全球范围内的民主革命与权利运动产生了深远影响。它所阐述的“人人生而平等”、“天赋人权”、“政府的正当权力来自被统治者的同意”等原则,已成为现代文明社会的核心价值观之一。为助益读者深入理解这份历史性文献的精髓,本文将呈现《独立宣言》的权威英文原文、忠实的中文译本,并辅以必要的注释。注释力求简明扼要,旨在解释关键概念、历史背景及文本内涵,以期为不同知识背景的读者提供有价值的参考。中英文对照原文与注释第一段:宣言的哲学基础与目的英文原文:中文译文:在人类事务发展的进程中,当一个民族必须解除其与另一个民族之间迄今所存在的政治联系,并在世界列国之中取得那“自然法则”和“自然神明”所规定给他们的独立与平等的地位时,就有一种真诚的尊重人类公意的心理,要求他们必须把那些迫使他们不得已而独立的原因宣布出来。注释:*Courseofhumanevents:可译为“人类事务的进程”或“人类历史的进程”,指历史发展的客观规律和趋势。*dissolvethepoliticalbands:“解散政治纽带”,指终止与英国的殖民从属关系。*assumeamongthepowersoftheearth:“在世界列国之中取得(地位)”。“assume”此处意为“承担”或“取得”(某种身份或地位)。“powersoftheearth”指当时世界上的主权国家。*separateandequalstation:“独立与平等的地位”。这明确了殖民地寻求的不是更低或更高的地位,而是与其他主权国家平等的地位。*LawsofNatureandofNature'sGod:“自然法则和自然神明之法”。这是18世纪启蒙思想的核心概念。“自然法则”(NaturalLaw)指宇宙间存在的普遍、永恒的道德准则,不依赖于人为制定;“自然神明之法”(Nature'sGod)则强调这些法则的神圣来源,是当时常用的一种对至高存在的非特定教派的称谓,避免了具体宗教教义的争议,同时赋予了这些权利以神圣不可侵犯的属性。*entitlethem:“赋予他们权利”。*adecentrespecttotheopinionsofmankind:“对人类公意的真诚尊重”。表明此举并非鲁莽,而是经过深思熟虑,并认为有必要向世界解释其合理性。*impelthemtotheseparation:“迫使他们走向分离”。暗示独立是无奈之举,是压迫之下的必然结果。第二段:核心政治哲学阐述英文原文:中文译文:我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人们才在他们中间建立政府,而政府的正当权力,则系得自被统治者的同意。如果遇有任何一种形式的政府变成损害这些目的的,那么,人民就有权利来改变它或废除它,以建立新的政府。这新的政府,必须是建立在这样的原则的基础之上,并且是按照这样的方式来组织它的权力机关,庶几就人民看来那是最能够促进他们的安全和幸福的。诚然,谨慎的心理会主宰着人们的意识,认为不应该为了轻微的、暂时的原因而把设立已久的政府予以变更;而过去一切的经验也正是表明,只要当那些罪恶尚可容忍时,人类总是宁愿默然忍受,而不愿废除他们所习惯了的那种政治形式以恢复他们自己的权利。但是,当一个政府恶贯满盈、倒行逆施,一贯地奉行着那一个目标,显然是企图把人民抑压在绝对专制主义的淫威之下时,人民就有这种权利,人民就有这种义务,来推翻那样的政府,而为他们未来的安全设立新的保障。——我们这些殖民地的人民过去一向是默然忍辱吞声,而现在却被迫地必须起来改变原先的政治体制,其原因即在于此。现今大不列颠国王的历史,就是一部怙恶不悛、倒行逆施的历史,他那一切的措施都只有一个直接的目的,即在我们各州建立一种绝对专制的统治。为了证明这一点,让我们把具体的事实陈诸于公正的世界人士之前。注释:*self-evident:“不言而喻的”、“不证自明的”。指这些真理如同公理,无需复杂的逻辑推理即可被认知。*allmenarecreatedequal:“人人生而平等”。这是宣言中最著名的论断之一。需注意,在当时的语境下,“men”主要指白人男性,其普世性在后续历史中才逐步扩展。但这一原则本身具有强大的扩展潜力。*endowedbytheirCreatorwithcertainunalienableRights:“造物主赋予他们若干不可剥夺的权利”。“endowed”意为“赋予”,强调权利的来源是神圣的、先天的。“unalienable”(或作“inalienable”)意为“不可剥夺的”,即这些权利不能被政府或他人剥夺、转让或放弃。*Life,LibertyandthepursuitofHappiness:“生命权、自由权和追求幸福的权利”。杰斐逊此处借鉴并发展了约翰·洛克等启蒙思想家的观点,洛克曾提出“生命、自由和财产权(property)”。用“追求幸福”取代“财产权”,更具人文关怀和普适性,也反映了美国社会的特点。*tosecuretheserights,GovernmentsareinstitutedamongMen:“为了保障这些权利,人们才在他们中间建立政府”。明确政府的目的和合法性来源——保障人权,而非相反。*derivingtheirjustpowersfromtheconsentofthegoverned:“而政府的正当权力,则系得自被统治者的同意”。即“主权在民”思想,是现代民主制度的基石。*alterortoabolishit:“改变它或废除它”。人民拥有革命权或反抗权的理论阐述。*Prudence:“谨慎”、“审慎”。承认变革不应轻率,体现了对秩序和稳定的考量。*lightandtransientcauses:“轻微的、暂时的原因”。*whileevilsaresufferable:“只要当那些罪恶尚可容忍时”。*alongtrainofabusesandusurpations:“一长串的滥用职权和强取豪夺”。“train”此处意为“一系列”。“usurpations”指非法侵占或篡夺权力。*invariablythesameObject:“一贯地奉行着那一个目标”。*evincesadesigntoreducethemunderabsoluteDespotism:“显然是企图把他们抑压在绝对专制主义的淫威之下”。“evinces”意为“表明”、“显示”。“Despotism”即“专制主义”。*itistheirright,itistheirduty:“人民就有这种权利,人民就有这种义务”。反抗不仅是权利,更是义务。*throwoffsuchGovernment:“推翻那样的政府”。*patientsufferance:“耐心的忍受”、“默然忍辱吞声”。*constrainsthemtoalter:“迫使他们改变”。*thepresentKingofGreatBritain:“现今大不列颠国王”,指乔治三世。*repeatedinjuriesandusurpations:“一再的伤害和掠夺”。*absoluteTyranny:“绝对暴政”。*candidworld:“公正的世界”。呼吁国际社会的理解与支持。第三段:对英王的具体指控(节选)英文原文:HehasrefusedhisAssenttoLaws,themostwholesomeandnecessaryforthepublicgood.HehasforbiddenhisGovernorstopassLawsofimmediateandpressingimportance,unlesssuspendedintheiroperationtillhisAssentshouldbeobtained;andwhensosuspended,hehasutterlyneglectedtoattendtothem....(此处省略原文中其他具体指控条款,共计二十余条)...HehasabdicatedGovernmenthere,bydeclaringusoutofhisProtectionandwagingWaragainstus.Hehasplunderedourseas,ravagedourCoasts,burntourtowns,anddestroyedthelivesofourpeople.Hehasexciteddomesticinsurrectionsamongstus,andhasendeavouredtobringontheinhabitantsofourfrontiers,themercilessIndianSavages,whoseknownruleofwarfare,isanundistinguisheddestructionofallages,sexesandconditions.中文译文:他拒绝批准那些对于公共福利最有益和最必要的法律。他禁止他的总督们批准那些紧急而迫切需要的法律,除非那些法律在他同意以前暂缓施行;而在暂缓施行期间,他又完全把那些法律置之不理。他拒绝批准其他的法律来供那些广大地区的人民居住,除非那些人民愿意放弃自己在立法机关中的代表权;而代表权对人民是无比珍贵的,只有暴君才会畏惧它。他把各州的立法团体召集到那些不寻常的、不方便的、远离它们的档案库的地方去开会,其唯一的目的就在使那些团体疲于奔命,以服从他的指使。...(此处省略原文中其他具体指控条款,共计二十余条)...他宣布我们已不在他的保护之下,并对我们作战,从而放弃了在这里的政务。他在我们的海域大肆掠夺,蹂躏我们的沿海地区,焚烧我们的城镇,残害我们人民的生命。他此刻正在调遣大量的外国雇佣军,要来把我们斩尽杀绝,使我们庐舍为墟;他已经造成了残民以逞的和背信弃义的气氛,那在人类历史上最野蛮的时代都罕见其匹,他完全不配做一个文明国家的元首。他强迫在公海上被他俘虏的我们的同胞公民们拿起武器来反对他们自己的国家,使他们成为残杀他们自己的朋友和兄弟的刽子手,或者使他们死于他们自己的朋友和兄弟的手下。他在我们中间煽动内乱,并且竭力挑唆那些残酷无情的印第安野蛮人来杀掠我们边疆的居民。而那些野蛮人的作战规则,则是不分男女老幼,不论何种情况,一概格杀勿论。注释:*AssenttoLaws:“批准法律”。英国国王对殖民地议会通过的法律有否决权。*Governors:“总督”。由英国国王任命的殖民地行政长官。*suspendedintheiroperation:“暂缓实施”。*relinquishtherightofRepresentationintheLegislature:“放弃在立法机关中的代表权”。即“无代表不纳税”(Notaxationwithoutrepresentation)这一核心抗议口号的体现。*inestimable:“无法估量的”、“极其珍贵的”。*formidabletotyrantsonly:“只有暴君才会畏惧它”。*depositoryoftheirpublicRecords:“公共档案的存放处”。*abdicatedGovernment:“放弃政府职权”。*declaringusoutofhisProtection:“宣布我们已不在他的保护之下”。这在当时是一种严重的姿态,表示不再视殖民地为其臣民。*wagingWaragainstus:“对我们宣战”。*plunderedourseas:“在我们的海域大肆掠夺”。指英国海军对殖民地贸易船只的拦截和征用。*Mercenaries:“雇佣军”。当时主要指从德国黑森等邦招募的士兵。*Cruelty&perfidy:“残酷和背信弃义”。“perfidy”指违背信仰或承诺的行为。*domesticinsurrections:“国内叛乱”。指煽动
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 云计算架构构建要点分析
- 公共文化设施管理规范与运营策略
- 新产品进驻仓储区审批申请函(6篇)
- 企业数字化转型预案与实施计划
- 探寻人美版中小学美术教科书设计的艺术与教育融合之道
- 浙江国企招聘2025长三角(湖州)产业合作区管理委员会下属国有企业招聘12人笔试参考题库附带答案详解
- 2026年上海立信会计金融学院单招职业适应性考试题库及答案详解(夺冠)
- 2026年云南交通职业技术学院单招职业适应性测试题库带答案详解(满分必刷)
- 2026年三明医学科技职业学院单招职业适应性测试题库及答案详解(真题汇编)
- 2025中国人民财产保险股份有限公司张家港中心支公司招聘11人信息笔试历年难易错考点试卷带答案解析
- 安全生产思想隐患讲解
- Intouch培训课件资料
- 2025年全球骨科创新年度白皮书-
- 照明器材安全使用培训
- 2026年寒假德育实践作业竹马行新岁飒沓少年游【课件】
- 2026年山东交通职业学院单招综合素质考试参考题库附答案详解
- 职业技术学校教师能力标准及评价
- 2025年软装设计师资格考试试题及答案解析
- 2026年皖西卫生职业学院单招职业适应性测试题库附答案解析
- 注意缺陷多动障碍(ADHD)远程认知行为干预方案
- 兵团护理考试题库及答案解析
评论
0/150
提交评论