人教部编版八上全册古诗词原诗、翻译、主旨_第1页
人教部编版八上全册古诗词原诗、翻译、主旨_第2页
人教部编版八上全册古诗词原诗、翻译、主旨_第3页
人教部编版八上全册古诗词原诗、翻译、主旨_第4页
人教部编版八上全册古诗词原诗、翻译、主旨_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

同学们,八年级上册的语文学习之旅中,古诗词是浓墨重彩的一笔。它们或描绘壮丽山河,或抒发家国情怀,或寄寓人生感慨。为了帮助大家更好地理解和掌握这些经典之作,我将逐篇为大家呈现原诗、力求精准的翻译,并深入剖析其主旨内涵。希望这份解析能成为你们学习路上的良伴。第一单元本单元的诗歌多描绘边塞风光与军旅生活,展现了古代将士的豪情壮志与家国情怀。《野望》王绩原诗:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。注释:*东皋(gāo):地名,在今山西河津,诗人隐居的地方。*薄暮:傍晚。薄,接近。*徙倚(xǐyǐ):徘徊。*依:归依。*落晖:落日的余光。*犊(dú):小牛,这里指牛群。*禽:鸟兽,这里指猎物。*采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。后遂以“采薇”比喻隐居不仕。翻译:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定,不知该归依何方。层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着牛群返回,猎人骑着马带着猎物归来。大家相对无言,彼此互不相识,我长啸高歌,真想隐居在山岗采食薇菜。主旨:这首诗通过描绘秋日傍晚山野的宁静景色和诗人的彷徨心境,抒发了诗人孤独抑郁、茫然无依的情绪,以及对隐逸生活的向往。《黄鹤楼》崔颢原诗:昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。注释:*昔人:指传说中骑鹤仙人。*黄鹤楼:故址在今湖北武汉武昌蛇山的黄鹄矶上,传说有神仙在此乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。*悠悠:飘荡的样子。*晴川:晴朗的江面。川,平原。*历历:清楚可数。*汉阳:地名,今湖北武汉汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。*萋萋(qīqī):形容草木茂盛。*鹦鹉洲:长江中的小洲,在今武汉西南。*乡关:故乡。*烟波:暮霭沉沉的江面。翻译:昔日的仙人已乘着黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。黄鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。晴朗的江面上,汉阳城的树木清晰可见,鹦鹉洲上芳草长得十分茂盛。天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,这真让人发愁啊!主旨:这首诗以黄鹤楼的传说起兴,描绘了登楼所见的壮丽景色,抒发了诗人吊古伤今、思念故乡的深沉情感。《使至塞上》王维原诗:单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。注释:*使至塞上:奉命出使边塞。*单车:一辆车,形容这次出使时随从不多。*问边:慰问守卫边疆的官兵。*属国:典属国的简称。汉代称负责外交事务的官员为典属国,这里诗人用来指自己使者的身份。*居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。这里泛指辽远的边塞地区。*征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。*归雁:北归的大雁。胡天:胡人的领地。这里指唐军占领的北方地方。*大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。*孤烟:指烽烟。古代边防报警时燃狼粪,其烟直而聚,虽风吹之不散。*长河:指黄河。*萧关:古关名,又名陇山关,在今宁夏固原东南。*候骑(jì):负责侦察、通讯的骑兵。*都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前线统帅。*燕然:古山名,即今蒙古国杭爱山。这里代指前线。《后汉书·窦宪传》记载:东汉窦宪率兵追击匈奴单于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而还。翻译:我轻车简从将要去慰问边关,作为使者经过居延。像随风飘飞的蓬草出临边塞,北归的大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。在萧关遇到侦察骑兵,得知主帅尚在前线未归。主旨:这首诗描绘了诗人出使边塞途中所见的壮丽风光,表达了诗人因受排挤而产生的孤寂、飘零之感,同时也展现了边塞的雄浑景色和对守边将士的敬意。《渡荆门送别》李白原诗:渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。注释:*荆门:山名,位于今湖北省宜都市西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。*远:远自。*楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。*平野:平坦广阔的原野。*江:长江。*大荒:广阔无际的田野。*月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下,移下。*海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。*仍:依然。*怜:怜爱。一本作“连”。*故乡水:指从四川流来的长江水。诗人从小生活在蜀地,故把四川称作故乡。*万里:喻行程之远。翻译:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。高山随着平坦广阔的原野的出现而逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。月亮在水中的倒影好像天上飞下来的一面天镜,云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。我依然喜爱这来自故乡的江水,它不远万里地送我远行的小舟。主旨:这首诗描绘了诗人出蜀入楚途中所见的壮丽景色,抒发了诗人对故乡的依依不舍之情和对未来的憧憬与豪迈气概。第二单元本单元诗歌多为咏史怀古或抒发个人情怀之作,展现了诗人对历史、人生的思考。《钱塘湖春行》白居易原诗:孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。注释:*钱塘湖:即杭州西湖。*孤山寺:南北朝时期陈文帝(559~566)初年建,名承福,宋时改名广华。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。*贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元(唐德宗年号,785~805)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。*水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久。*云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。多见于将雨或雨初停的时候。*早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。*争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。*新燕:刚从南方飞回来的燕子。*啄:衔取。燕子衔泥筑巢。*乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。*浅草:浅浅的青草。*才能:刚够上。没(mò):遮没,盖没。*湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。*行不足:百游不厌。足,满足。*阴:同“荫”,指树荫。*白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。翻译:从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上连成一片。几只早出的黄莺争相飞往向阳的树木,谁家新来的燕子正衔着春泥在筑巢。纷繁的花朵渐渐开放使人眼花缭乱,浅浅的青草刚刚够上遮没马蹄。我最喜爱西湖东边的美景,总观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。主旨:这首诗生动描绘了西湖早春的明媚风光,抒发了诗人早春游湖的喜悦和对西湖美景的喜爱与赞美之情。第三单元本单元诗歌多表现离愁别绪或个人的高洁情怀。《庭中有奇树》《古诗十九首》原诗:庭中有奇树,绿叶发华滋。攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。此物何足贵?但感别经时。注释:*奇树:犹言美树,指珍贵的树木。奇,奇特,珍贵。*发华(huā)滋:花开得正繁盛。华,同“花”。滋,繁盛。*荣:指花。*遗(wèi):赠送,赠与。*所思:指思念的人。*馨香:香气。盈:充满。*致:送到。*贵:珍贵。*但感别经时:只因为别离太久,不禁心生感慨。但,只。别经时,离别之后所经历的时光。翻译:庭院里有一株珍奇的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。我攀着树枝,摘下了其中一朵,想把它赠送给日夜思念的亲人。花香充满了我的衣袖,可是路途遥远,无法送到亲人的手中。这花有什么珍贵的呢?只是因为别离太久,想借着花表达怀念之情罢了。主旨:这首诗通过描绘庭院中一株奇树及其花叶,抒发了女子对远行丈夫深切的思念之情,以及因路远无法寄赠信物而产生的惆怅与无奈。《龟虽寿》曹操原诗:神龟虽寿,犹有竟时。腾蛇乘雾,终为土灰。老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以咏志。注释:*龟虽寿:曹操所作乐府组诗《步出夏门行》中的第四章。*神龟:古人将龟视作长寿的象征,有神龟之称。寿,长寿。*犹:仍然。竟:终结,这里指死亡。*腾蛇:传说中一种能腾云驾雾的蛇。*骥(jì):良马,千里马。枥(lì):马槽。*烈士:有远大抱负的人。暮年:晚年。*已:停止。*盈缩:指人的寿命长短。盈,满,引申为长。缩,亏,引申为短。*但:仅,只。*养怡:指调养身心,保持身心健康。怡,愉快、和乐。*永年:长寿,活得长久。*幸甚至哉,歌以咏志:这是乐府诗的一种结尾形式,意为太值得庆幸了!就用诗歌来表达心志吧。幸,庆幸。至,极点。哉,语气词。咏,歌吟。翻译:神龟虽然十分长寿,但生命终究会有结束的一天。腾蛇尽管能腾云乘雾飞行,但终究也会死亡化为土灰。年老的千里马虽然伏在马槽旁,雄心壮志仍是驰骋千里。壮志凌云的人士即便到了晚年,奋发思进的心也永不止息。人的寿命长短,不只是由上天所决定的;只要自己调养好身心,也可以益寿延年。真是幸运极了,就用歌唱来表达自己的思想感情吧。主旨:这首诗抒发了诗人不甘衰老、不信天命、奋斗不息的壮志豪情和积极进取的人生态度,体现了建安风骨的豪迈气概。《赠从弟(其二)》刘桢原诗:亭亭山上松,瑟瑟谷中风。风声一何盛,松枝一何劲!冰霜正惨凄,终岁常端正。岂不罹凝寒?松柏有本性。注释:*亭亭:高耸的样子。*瑟瑟:形容风声。*一何:多么。盛:猛烈。*劲:坚强有力。*惨凄:凛冽、严酷。*终岁:终年。端正:保持正直的姿态。*罹(lí):遭受。凝寒:严寒。*本性:固有的性质或个性。翻译:高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。风声是多么的猛烈,松枝又是多么的刚劲!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!主旨:这首诗以松柏为喻,赞美了松柏在狂风严寒中依然挺立不倒的顽强生命力和坚贞不屈的品格,以此勉励从弟要像松柏一样坚守本性,保持高洁的操守。《梁甫行》曹植原诗:八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。注释:*梁甫行:乐府旧题,属《相和歌·楚调曲》。*八方:指四面八方。异气:气候不同。*殊:不同。*剧哉:多么艰难啊。剧,艰难。边海民:指住在沿海地区的人民。*寄身:托身。草野:荒野草丛之中。*妻子:妻子和儿女。象禽兽:形容生活困苦,行为举止原始落后。*行止:行动和停留。林阻:山林险阻之地。*柴门:用柴草编扎的门,指贫苦人家的住所。萧条:形容景象凄凉。*翔:这里指自由游

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论