《核舟记》重点字词及翻译_第1页
《核舟记》重点字词及翻译_第2页
《核舟记》重点字词及翻译_第3页
《核舟记》重点字词及翻译_第4页
《核舟记》重点字词及翻译_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《核舟记》重点字词及翻译《核舟记》作为明代文学家魏学洢的传世佳作,以其精湛入微的观察和生动传神的描写,展现了中国古代微雕艺术的巅峰成就,同时也是文言文学习中体悟语言精妙、感受作者匠心的典范篇目。本文旨在对其中的重点字词进行细致梳理,并结合上下文提供准确的翻译,以期助益于读者对文本的深入理解与品鉴。一、开篇与核舟由来原文:明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。重点字词解析:*奇巧人:指手艺奇妙精巧的人。“奇巧”,奇特巧妙。*径寸之木:直径一寸的木头。“径”,直径。*为:做,这里指雕刻。*罔不因势象形:没有一件不是就着木头原来的样子模拟那些东西的形状。“罔不”,无不,全都。“因”,顺着、就着。“象”,模拟,仿照。*各具情态:各有各的神情姿态。“情态”,神情姿态。*尝:曾经。*贻:赠送。*盖大苏泛赤壁云:刻的是苏轼乘船游赤壁(的情景)。“盖”,表示推测的句首语气词,可译为“原来是”或“大概是”。“大苏”,即苏轼,后人称其为“大苏”,以区别于其弟苏辙(小苏)。“泛”,乘船浮行。“云”,句末语气词,无实义,可译为“啊”或不译,此处表陈述语气。翻译:明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,以及飞鸟走兽、树木石头,没有一件不是就着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的情景)。二、核舟整体概览原文:舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。重点字词解析:*八分有奇:大约八分多一点。“有”,通“又”,用来连接整数和零数。“奇”,零数,余数。*高可二黍许:高度大约有两个黄米粒那么高。“可”,大约。“黍”,黍子,去皮后叫黄米,比小米稍大。“许”,上下,左右,表示约数。*中轩敞者为舱:中间高起而宽敞的部分是船舱。“轩敞”,高起而宽敞。“为”,是。*箬篷:用箬竹叶做的船篷。这里名词作状语,“用箬篷”。*覆之:覆盖着它(指船舱)。“覆”,覆盖。“之”,代词,代指船舱。*启:打开。*相望:相对着。*焉:语气助词,无实义。*山高月小,水落石出:苏轼《后赤壁赋》中的句子。*清风徐来,水波不兴:苏轼《赤壁赋》中的句子。“徐”,缓缓地。“兴”,起。*石青糁之:用石青涂在刻着字的凹处。“石青”,一种青色颜料,这里名词作状语,“用石青”。“糁”,涂染。“之”,代词,代指字的凹处。翻译:小船从船头到船尾长度大约八分多一点,高度大约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。船舱旁边开着小窗,左边右边各四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻字的凹处。三、船头人物情态原文:船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。重点字词解析:*峨冠而多髯者:戴着高高的帽子并且有很多胡须的人。“峨冠”,高高的帽子。“峨”,高。“冠”,帽子。“髯”,两腮的胡子,也泛指胡须。“而”,表并列。*居:处于。*手卷:横幅的书画长卷。*执:拿。*卷端:指手卷的右端。*抚:轻按,抚摸。*卷末:指手卷的左端。*如有所语:好像在说什么似的。“如”,好像。“语”,说话。*微侧:略微侧着身子。*其两膝相比者:他们的互相靠近的两膝。“其”,他们的。“比”,靠近。“者”,……的部分。*隐卷底衣褶中:隐藏在手卷下边的衣褶里。“隐”,隐藏。*绝类:极像。“绝”,极,非常。“类”,像。*弥勒:即弥勒佛,佛教菩萨之一。*袒胸露乳:敞开胸怀,露出乳头。*矫首昂视:抬头仰望。“矫首”,抬头。“矫”,举。*不属:不相类似,不相关联。“属”,类,相关。*卧右膝:平放着右膝。*诎右臂支船:弯曲着右臂支撑在船上。“诎”,同“屈”,弯曲。“支”,支撑。*倚之:(左臂)靠在左膝上。“倚”,靠。“之”,代词,代指左膝。*历历数也:清清楚楚地数出来。“历历”,分明可数的样子。翻译:船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子并且有很多胡须的人是苏东坡,佛印处于右边,黄庭坚处于左边。苏东坡、黄庭坚共同看着一幅横幅的书画长卷。苏东坡右手拿着手卷的右端,左手轻按在黄庭坚的背上。黄庭坚左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。苏东坡露出右脚,黄庭坚露出左脚,各自略微侧着身子,他们互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒佛,敞开胸怀露出乳头,抬头仰望,神情和苏东坡、黄庭坚不相类似。他平放着右膝,弯曲着右臂支撑在船上,并且竖起他的左膝,左臂上挂着一串念珠靠在左膝上——念珠可以清清楚楚地数出来。四、船尾与细节原文:舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。重点字词解析:*楫:船桨。*舟子:撑船的人。*椎髻仰面:梳着椎形发髻,仰着脸。“椎髻”,名词作动词,梳着椎形发髻。*衡木:横木。“衡”,同“横”。*攀右趾:扳着右脚脚趾。“攀”,扳着。*若啸呼状:好像在大声呼喊的样子。“状”,……的样子。*蒲葵扇:用蒲葵叶做的扇子。*抚炉:抚摸着炉子。*视端容寂:眼睛正视着(茶炉),神色平静。“端”,正。“容寂”,神色平静。*若听茶声然:好像在听茶水烧开了没有的样子。“然”,……的样子。翻译:船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一个撑船的人。在右边的那个撑船人梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠在一根横木上,右手扳着右脚脚趾,好像在大声呼喊的样子。在左边的那个撑船人右手拿着一把蒲葵扇,左手抚摸着炉子,炉子上有个茶壶,那个人眼睛正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。五、核舟底部与题款原文:其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。重点字词解析:*船背稍夷:船的顶部较平。“船背”,指船底,古人认为“上为阳,下为阴”,故船底为“背”。“夷”,平。*题名其上:在它(船背)的上面题刻名字。“题”,书写,题刻。“名”,名字,这里指刻的字。*天启壬戌:天启壬戌年,即公元1622年。“天启”,明熹宗朱由校的年号。“壬戌”,干支纪年。*甫:通“父”,古代对男子的美称,多附于字之后。*细若蚊足,钩画了了:(字迹)细得像蚊子的脚,笔画清清楚楚。“了了”,清楚明白。*墨:黑颜色。*篆章一:一枚篆字图章。“篆章”,篆字印章。“一”,数量词,后置。*丹:朱红色。翻译:那船的底部较平,就在它的上面题刻名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细得像蚊子的脚,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。又刻着一枚篆字图章,文字是“初平山人”,它的颜色是朱红色。六、总括核舟技艺原文:通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!重点字词解析:*通计:总计。*为人五:刻有五个人。“为”,刻有。“人五”,即“五人”,定语后置。下文“窗八”、“念珠各一”同此。*并:连词,和。*曾不盈寸:竟然不满一寸。“曾”,竟然。“盈”,满。*盖简桃核修狭者为之:原来是挑选长而窄的桃核雕刻成的。“盖”,原来是。“简”,挑选。“修狭者”,长而窄的(桃核)。“修”,长。“为”,雕刻。*嘻:叹词,表示惊叹。*技亦灵怪矣哉:技艺也真神奇啊!“灵怪”,神奇,奇妙。“矣哉”,语气词连用,加强感叹语气。翻译:总计这一条船上,刻有五个人;刻有八扇窗户;刻有箬竹叶做的船篷,船桨,炉子,茶壶,手卷,念珠各一件;对联、题名和

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论