



下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、! 近二十年来, “ 文化” 一词在翻译领域中已变得 越来越重要。那么, 什么是文化?依照 美国百科全 书 , 文化被定义为 “ 人在其历史经验中所产生的想 法和事物的总和。”英国文化人类学家爱德华泰 勒在 原始文化 一书中把文化定义为“ 文化是一种 复合体, 它包括知识、 信仰、 艺术、 道德、 法律、 风俗, 以及其他从社会上学到的能力与习惯。”美国翻译 理论家奈达(#$ %$ )9 %?:9a9:) b;cd:ea52e8)93 01,$%a 9d: ):d 8;d 8= ad t); :d)e8;e a)a 9a9:)e v)vd: t)wde ) 8tv):e8; );( );)d
2、(=d:d;a 8;8a)a8;e 8;d:;? );t)e );( v;ded );( ad )9a8: a:de a8 89a;d edcd:) s)5e a8 (d) 9a9:)d v:8dee 8= a:);e)x a8;$ 4.5 6%*,39a9:) 8;8a)a8;z =)9;) );( =8:) ad:tez a:);e3是一种美味多 汁的水果, 桃花则具有迷人的色泽。因此, 英语中的 +0)1 常用于描绘人,特别是形容举止迷人和备受 称赞的女人。 例如, “a0 ”意指“ 她是个迷 人的女人” 。 同样地, 从远古时期开始, 我们中国人 也习惯使用“ 桃” , “ 桃花” 等
3、来描写一个人的美丽和 魅力, 如 “ 人面桃花相映红” , “ 面如桃瓣” , “ 靥笑春 桃” 等等。 b,58 .50 ?%5 1% a%b.” 中也表达出“ 令 人钟爱的人或物” 的含义。c9e而汉语中的“ 水仙” 和 “ 苹果” 同样没有这些特殊含义。 从以上的例子,我们能得出一个结论,即不同 的文化赋予其语言不同的特殊含义,这也是翻译过 程中的主要障碍之一。因此, 为了实现有效的翻译, 译者应该更多地注意如何在源语和的语间获得文 化上的对等,也就是说,如何尽可能地将源语的文 化真实地反映在的语中。那么,如何处理翻译中的 文化内涵问题呢?以下是几种解决方法。 (!)直译:此法多用于源语
4、和的语有相同的概 念意义和文化内涵。直译在一定程度上能保留源语 中的民族特色,并能使的语的读者了解甚至接受源 语中特殊的文化涵义。事实上,一些英语词语已经 通过直译的方式在中国得到了广泛的使用,并保留 了其原始的涵义。例如: “” ,一国两制 “u5. v%65/&; 1% w;0/.40” 等。 ()转变意象:即使用的语中常用的意象来代 替源语中的意象。翻译习语或成语多用这种方法。 例如, 我们能将“,/0 %5 (%/ -)5;,5&79= r w.2&6 /5 t2% l&70*/70bld = n/.2*97 g&791&92 p.200,x2*y*79= qq!= bzd 曹雪芹,
5、高鄂 = 红楼梦 bld = 长沙: 岳麓书社, !c= bd 华泉坤, 盛学莪 = 英语典故词典 bld = 北京: 商 务印书馆, qq!= bd 许文胜,朱章华 = 汉英比喻性词语中文化内涵 及翻译 brd = 郭建中 = 文化与翻译 bhd = 北京: 中国 对外翻译出版公司 , qqq= bcd 周方珠 = 英汉翻译原理 bld = 合肥: 安徽大学出 版社, !cc= 责任编辑: 许有江 $上接第 !q 页3 意 “ 连连富贵” ; 牡丹配石榴、 佛手 桃子, 寓意“ 富贵三多” , 三多即多子、 多福、 多寿, 石 榴象征多子, 佛手象征多福, 桃子象征多寿。明朝的 服饰图案继承
6、前代的同时,创造并丰富了谐音图案 和寓意图案。 福、 寿是描述的主题内容之一。 因此象 征福寿的蝙蝠、 菊花、 寿桃等纹样较多。在明朝万寿 服的图案里, 桂花和万年青, 意为富贵万年青; 一只 蝙蝠、 两颗寿桃、 二枚古钱意为福寿双全; 金鱼和海 棠, 意为金玉满堂; 蝙蝠和云, 意为福从天降; 菊花 是长寿的象征, 菊花配竹子, 意为祝寿; 配水仙意为 仙寿; 配佛手, 双喜字, 意为“ 福寿双喜” 。吉祥图案、 谐音图案和寓意图案极大的丰富了服饰图案的题 材样式与内容,表现出人类心灵之美的情趣,增加 了服饰的文化价值。 博大精深的中国古代服饰图案艺术是人类宝 贵的艺术、文化遗产,它仍为今天的艺术创作者提 供营养和灵感的源泉。 参考文献: b!d 周锡保 = 中国古代服饰史 bld = 北京i
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 科普专家团队管理办法
- 科研业务合同管理办法
- 移动业务差错管理办法
- 管理人员调配管理办法
- 管理扣费项目管理办法
- 统计民调工作管理办法
- 美国流浪动物管理办法
- 职业职业健康管理办法
- 能源效力标识管理办法
- 脱水食品召回管理办法
- 2025届内蒙古自治区呼和浩特市七年级数学第二学期期末检测试题含解析
- 2025年汽车服务项目投资分析及可行性报告
- 桐乡市2025年六年级下学期小升初招生数学试卷含解析
- GA/T 2158-2024法庭科学资金数据获取规程
- 资方投资协议合同协议
- 用药错误应急预案处理
- 胸痛健康知识讲座课件
- 2025珠海市辅警考试试卷真题
- 瓷砖加工费协议合同
- GB 7718-2025食品安全国家标准预包装食品标签通则
- QGDW11337-2023输变电工程工程量清单计价规范
评论
0/150
提交评论