




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、,2012/4/6,委婉语的翻译,目录,1 委婉语的定义 2 委婉语的特征 3 委婉语的使用动机及其功能 4 委婉语的分类/类别 5 委婉语的表现形式 6 英汉委婉语比较 7 委婉语的翻译策略(例子) 8 练习与鉴赏,一、委婉语(euphemism)的定义,euphemism(委婉语)一词源自希腊语。词头eu-的意思是good(好),词干phemism的意思是speech(言语),整个字面意义就是good speech(吉言、好的说法)。,1. 委婉语就是用一种不明说的,能使人感到愉快的含糊说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊重的表达方法。 语言与语言学词典 2. 委婉语是用一种无害的或悦耳的
2、词语替代一种直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修辞手段。 英语委婉语详解词典,委婉语指用文雅的、悦耳的或委婉的说法来代替粗野的、刺耳的或直露的说法。 语言现象 (一定场合、交际) 委婉语 社会文化现象 (反映社会现象、人类心理),二、委婉语的特征,间接性 (驾鹤西去,香消玉殒,捐躯) 模糊性 (有了,有喜,没了) 悦耳性 second-hand furniture(旧家具) antiques (古董),三、委婉语的使用动机及其功能,动机 - 避讳 - 尊重、礼貌、拘谨、顾及受话人心理 (语境、对象、意图),功能,- 避讳功能(代替禁忌语) - 掩饰功能(化妆词cosmetic w
3、ords) slaughter (屠杀) depopulation (减少人口) invasion (侵略) involvement (介入) - 礼貌功能(避免冒昧、不礼貌) ugly(长相丑) plain (平平,一般) blind (失明)visually retarded (视力上有障碍) - 幽默功能 be sent into prison live at governments expense,四、委婉语的分类,1. 根据表述的事物禁忌与否 传统委婉语(traditional euphemism) 与禁忌语密切相关,和神、性、排泄、死亡、 罪恶、过错等有关的委婉语。 文体委婉语(s
4、tylistic euphemism) 恭维话,溢美之词,与禁忌语无关 secretary(秘书) administrative assistant (行政助理),2. 按语义划分 积极委婉语(positive euphemism) 语义的扬升,把原来低的、差的说成好的 (housewife 家庭主妇 domestic engineer家务工程师) 消极委婉语(negative euphemism) 语义的减弱,把不好的事情说得温和一些 (cheat in the exam need help) 中性委婉语(neutral euphemism) pass away 逝世,五、委婉语的表现形式修
5、辞,隐喻: sleep peacefully 或 rest in peace (安息) 墓地人生后花园 死仙逝、仙游,星陨、花落 省略:She is expecting. (她有了) 迂回陈述:理论水平差理论水平亟待进一步提高 不赞成某个观点有待商榷 He is getting wrinkles. He is statrting to get character line. 降格陈述:stupid a bit slow for ones age / be weak in 青少年罪犯失足青年 类比:butcher(屠夫) meat technologist(肉类技术专家) garbage col
6、lector (垃圾清运工) sanitation engineer (环卫工程师) 夸张:Personal Assistant to the Secretary (秘书的个人助理,实际上是厨师) 提喻:龙颜 皇帝,六、英汉委婉语比较,1. 关于“年老” 西方:mature, adult, third age, senior citizen 中国:李老,老板,老总,老寿星,老师傅,老师,老马识途 2. 关于“贫穷富裕” 西方:the needy/ deprived/ less well off, the less deprived, people of means, the well off
7、中国:拮据,手头紧,囊中羞涩 老板,大腕,大款 3. 关于“性爱” 西方:to approach, art of pleasure, business, amorous 中国:房事,秘事,那个 4. 关于“低微职业” 西方:administrative assistant (秘书) landscape architect (花匠) domestic engineer (佣人) 中国:公关小姐(大堂侍应生) 打工一族(离家谋生的),七、委婉语的翻译策略,1. 直译法(literal translation) 例1:等我化了灰的时候再散也不迟。(红楼梦) Why not wait till Ive
8、 turned to ashes. (Yang Xianyi) 例2:归西 ascend to the western paradise 例3:Thousands of people flocked to the hospital to pay their respect to the remains of the great film-star. 成千上万的人涌入医院瞻仰这位伟大影星的遗容。 例4:Anners mother warned her that men would take advantage of her. 安娜的妈妈警告她说,男人会占她便宜的。,2. 套译法(applicat
9、ion of existing euphemism) 例1:少刻,宝玉出席解手。(红楼梦) Presently, Baoyu left the room to relieve himself. (Yang Xianyi) 例2:史太君寿终归地府。(红楼梦) The lady dowager passes away peacefully. (Yang Xianyi) 例3:We had been married for eight months before I fell. 我俩结婚八个月后我就怀上了。 例4:对不起,我得去方便一下,就一会儿。 Sorry, I must answer the
10、call of nature . It wont be long.,3. 加注译法(addition) 例1:怪不得他们拿姐姐比杨妃,原来也体丰怯热。(红楼梦) No wonder they compare you to Lady Yang, youre both plump and sensitive to the heat. (Notes: Lady Yang, favorite of Emperor Ming-huang of the Tang Dynasty, was supposed to be rather plump.) (Yang Xianyi) 例2:Harry used a
11、n Anglo-Saxon word. 哈里用了一个脏词。(注:Anglo-Saxon在这里是委婉语。一般说来英语中最脏的粗话,如“字母词”,都是源自古英语,故名。),4. 意译法(free translation) 例1:贾母听了,忙问: “怎么了?”丫鬟回说: “南院马棚子里走了水了。不相干,已经救下去了。”(红楼梦) At once they asked what had happened. A maid explained that a fire had broken out in the stables in the south court, but there was no dan
12、ger as it was now under control. (Yang Xianyi) 例2:(benches) For mature people 老人专座,5. 文体方面的考虑(语体、感情色彩等) pass away 逝世 正式用语 to pass over to the great beyond 驾鹤西游 神仙用语 necktie party 领带舞会(绞死) 美国司法用语 demise 薨 /驾崩 古代诸侯/帝王之死 Parinirvana 圆寂 僧尼之死,八、委婉语翻译鉴赏,His daughter is rather weak in the head. 她女儿脑子不太好使。
13、Your grammar is not particularly good. 你的语法不够好。(= poor) I have to pay a call. 我得去方便一下。 We are rather pinched those days. 那时我们的日子过得很紧。 They parted after two years of marriage. 他们结婚两年后就分开了。 (=divorced) Im afraid he has misrepresented the facts. 我想他没有说真话。(=lied) The girl is hard of hearing. 这女子的耳朵不好使。(
14、=deaf) Sometimes I think she sticks too much to her principles. 有时我觉得她太坚持自己的原则。(=stubborn),go to his long home (回到永久的家) go to sleep forever (长眠) to be no more (不在了) to depart (去世了) to join the majority (见祖先去了) to go west (归西去了) to go to glory (升天了) to go to ones last home (回老家去) to go to a better wo
15、rld (去安乐世界),有关怀孕的委婉语,She is in trouble 她碰到麻烦。 She has been unwise 她不够明智。 She has been too friendly她过于友善。 She is in an interesting condition她处在很有趣 的情况中。 She is expecting 她快生了/她有了。 She is knocked up 她有了。(俚语),红楼梦中委婉语,秦氏拉着凤姐的手,强笑道:“我自想着,未必能熬得过年去。” Holding His-fengs hand, Ko-ching forced a smile, I doubt
16、 if I shall last the year out. 凤姐儿低了半日头,说道:“这个就没法了!你也该将一应的后事给她料理料理。冲一冲也好。”尤氏道:“我也暗暗的叫人预备了;就是那件东西不得好木头,且慢慢地办着呢。” His-feng lowered her head for a while. There seems to be little hope, she said at last. If I were you Id made ready the things for the funeral. That may break the bad luck. Ive had them se
17、cretly prepared. But I cant get any good wood for you know what, so Ive let that go for the time being.,“合家大小,远近亲友,谁不知道我这媳妇比儿子还强十倍。如今伸腿去了” Everyone in the family, old and young, distant kin or friends, knows that my daughter-in-law was infinitely superior to my son. Now that she has gone, 众人一听,唬了一大跳,忙都说:“好好地无疾病,怎就没了?” Everyone was consternated, He wasnt even ill, how could he pass awa
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 城市体育品牌形象的社会影响力评估研究考核试卷
- 农业仓储技术创新与乡村振兴战略融合路径探讨考核试卷
- 网络安全教育实践探索考核试卷
- 应急演练现场安全监控考核试卷
- 农机租赁企业市场定位与租赁市场国际化挑战应对策略考核试卷
- 康复专业面试题及答案
- 牛津学生测试题及答案
- 生态统计考试题及答案
- 高级智能测试题及答案
- java文件io面试题及答案
- 实测地质剖面数据计算表-有公式-自动计算-
- 浙教版重点名校2025届中考适应性考试生物试题含解析
- AI与智慧城市建设的人才培养策略研究
- 道路工程制图与识图课件:识读公路路线工程图
- 碳汇效益评估体系-深度研究
- 体育培训协议合同范本
- 2025年离婚协议书模板一个小孩
- 广东省茂名市2023-2024学年高一下学期7月期末考试 政治 含解析
- 2025-2030年中国氯化聚醚行业市场现状分析及前景趋势调研报告
- 2023-2024学年人教(新起点)英语四年级下册期末综合素质模拟测试题(含答案含听力原文)
- 经济学基础-西方经济学 网考题库
评论
0/150
提交评论