




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、1,翻译理论与实践,2013年2月山东科技大学外语学院,第2,6章:文化与翻译,第1章:翻译理论概述,第3章:词汇翻译,第4章:语法翻译,第5章:科学英语翻译,目录,目录直译强调“形状”,主张尽力把原文的内容一个一个地翻译成原文的形式。原文的形式一般包括单词顺序、语序、表达方式、文体风格、脂肪颜色、个人风格、民族特征等,5,Talk show tokershow Mad cow disease狂牛病Gene therapy基因治疗Bird flu禽流感链reaction连锁反应血浓于水,8,意译是将一种语言表达的意思意译成另一种语言,在转换过程中不必过于拘泥于原文的形式。意译中强调“神的形状”
2、,主张按照原文的意思创造性地表达原文的意思9,day student“走读生”eat ones words撤回某人的话Shakespeare put his hometon the map。莎士比亚使他的家乡有名。斯特拉特福特,10,lastnight,I heard him driving his pigs to market。昨晚他打呼噜了。stubborn as a goose像猪一样笨as stubborn as a mule像头驴子as poor as a church mouse可怜的叮当/贫穷as titititiid as a rabbit像老鼠一样胆小11,At sixes
3、and sevens乱七八糟one Boone一个和尚挑水吃,三个拿水吃,三个没水吃,12,直译尽可能不能直译,意译的话更带劲,13,用牙齿武装的克罗科迪雷 s tear鳄鱼的眼泪猫哭老鼠,假慈悲,14,To spend moneyOr give me death。不能给我自由或给我死亡自由。kill two birds with one stone的一石二鸟,第一章:翻译理论概述,第15章,归化和异化的domestation and foreign virtual ization,归化和异化纠纷是直译和意译之间争端的延伸,作者(他遵循两个翻译原则。(1)不要逐字翻译。(2)正统翻译为正统原版
4、。我爸爸去了哪里?她又问。(原文中使用了很多方言,出现了很多语法错误,we was显示了社会底层女性,没有受到教育).“没有就不行。”她妈妈容易生气,说:“我有多喜欢他?等你回家吧,我去找他吧?”“我去吧。”“不,泰丝,不要走。你知道你去是没有用的。“那就是这吵闹中的一部分!你原来是我们家族中最有名的大家族.还有很多其他的,我说不出来。查理老贤治那时,我们还封了御用橡子爵士,我们真正的姓子原来是德布!你听了这话,我的心就不跳了?你父亲就是为了这个坐马车回来的,倒没有别人像胡扯一样喝得那么晕头转向。18、表2方言解释情况原文翻译(方言)通用语a part的一部分be found被发现,real
5、name真正的姓make you bosom plim让你心动,认为supposed突然喝醉了,19、英国浪漫派诗人Shelly20,shall I compare thee to a summer s day?thou art more loely and more temperate。可以把你比作夏天的灿烂吗?你比夏天更可爱更温暖。英国的夏天是温暖、不炎热、最舒适、最美丽的季节,第21章,汉唐佛经翻译,明清交替时科技翻译,清末和民国时期翻译,第1章:翻译理论概述3354翻译历史,第一章,翻译历史,翻译理论概述佛经翻译,佛教的发祥地:佛教起源于2553年前的古代印度。佛教的创始人是释迦摩尼佛
6、书信末期佛教传入中原的。东汉、佛经翻译开始,东汉王朝和西秦朱译是外国僧侣和后记直译、安世高、第一章:翻译理论概述、23、安世高(约2世纪)、出家前安世高(主导伊朗高原和两河流域的亚洲西部古代国家)的王世子。安世高父王去世后,安世高继承了王位,但一年后,他把王位让给了叔叔,出家当了僧侣。完成学业后,他游历了西域,辗转佛教,后来来到中国安世古,可以说是佛经翻译的奠基人,他首先是印度小乘佛教禅(第一章)的经典翻译。24,东晋南北朝的图案是梵语原翻译理论和技术的发展,第一章:翻译理论概述,25,绘图,东晋时期杰出的佛教学者,东晋怀地永嘉6年(312)出生的。在主持翻译工作的过程中,图案总结了历书的经验
7、和困难,引出了佛经翻译著名的“五线谱,不易”的观点。从图案的“五线谱”一词来看(有5种情况容易丢失原来的样子),“本”可以说包括内容、形态、文体风格。“损失”是指经典形式的变化。第二个“损失”是指经文文体风格的变化。第三,第四,五指圣经内容的删除。26,ma zuyi:第一,梵语单词顺序要颠倒,在汉语语法法中要改变;第二,梵语朴素,汉族喜欢美,为了满足读者,翻译需要一定的修改;第三,在梵文中,同样的意思,经常重复,翻译时要删除;第四,在最后,梵语,摘要,以前的文本,或千字。或五百字,翻译也删除;第五,梵文段落已经段落,打算讲别的故事,前面的话再叙述一遍,然后重新开始,重新翻译的时候必须删除。2
8、7、有三种情况,所谓“三不容易”,即翻译经文时不容易。(1)佛经是根据当时的情况说的,现在风俗完全不同了。把经文变成今天人能读的句子并不容易。(2)千年以上圣贤说的美言大义,对于百岁以下的现世犯来说很难理解。(3)佛经是由具有超自然力量的大亚罗结集而成的,现在由千年后的凡夫俗子翻译并不容易。(。28、图案的“三个难点”是中国历史上第一个涉及读者接受问题和作者、译者、读者之间关系问题的翻译论述。佛经翻译中有5种情况与梵语的意图不符,所以与3种困难情况不同,图案提倡直译,译文主张要追求朴素,29、法贤是第一个到达用我的国笔记录的印度、斯里兰卡、印度尼西亚的人。也是第一个从中亚、南亚次大陆横穿南海洋
9、路回到中国的世界第一位,第一个事实上,二百多年前,有人已经做了一次大事,这个人就是高僧法县。“第一”和“第二”在中国的地位从以前开始就有差异,但由于法县比现在有名得多,我们不得不承认,书生不是的无用之物。吴承恩熟知玄石的名字,法贤运气不好,成为某作家的主角,31、哈莫洛西(344-413年)和约坦(499-569年)、现场(602-664年)、比宾(705年)哈托罗斯向人发誓,承认公元413年制定的限制,即离他更近的埃皮罗斯。(。“我传道的经文如果没有错误,就不要让我焚身后这个舌头着火,也不要腐烂!”不久,库马洛斯安静了下来,灯灭了,只有他才是完整的。33、唐宋时期主善于翻译佛经忠实原文,翻译
10、多译田系统完整,翻译少译,翻译精练,主要翻译为他的僧侣,深度小、佛教翻译计划性强。四大佛教经典翻译史不是源于两个人的现场和当代玄奘,而是他公认的佛经翻译史。他亲自去印度拿了600多本经典,其中一半以上是他翻译的。他主张以“信”为基础考虑其他翻译思想。第一章:翻译理论概述,34,从汉魏到隋代佛教文化的广泛渗透,为中国传统文化带来了数万个词,中国词汇中强烈的佛教文化气息对中国习语、词汇的丰富、丰富、丰富,对中国民族传统文化产生了深远的影响。常用的词几乎有500个。例如:现在,真实,真实,真实,单位,迷信,无偿,净土,慈悲,对方,是,优秀,灵活,化身,悔改,生老病,菩萨的心,大千世界,我们可能不知道
11、法律,但可以肯定的是,受到了佛教的影响。第一章:翻译理论概述,35,无论发生什么事,三保三保三保都只有在代表佛教僧的殿堂原发生事情的时候,寺庙寻求帮助,不看僧侣的脸看佛教,才意识到佛教的信仰目标。僧是引导佛教信仰者,喝棒槌,是禅师迎接初审者的手段之一,对于石师所问的问题,经常不用语言回答,或用棍子打头部。57355一个傻瓜爱上了公主,陷入了单恋。以后广泛使用,大部分是指单方面的愿望和计划。“唐汤”来自佛教。朱黄用从牛奶中提取的本质来比喻佛教的最高境界。关英是佛教密宗的一种形式,德伯家的苔丝言,用满垒法填满佛头,敲响佛的钟声,直到永远。现在隐喻突然顿悟,莎顿的乐趣。“致命伤”源于佛教:致命伤是佛
12、教说的三种毒药之一。三毒是指贪婪、愤怒、疯狂。疯子也不言自明,指的是心性阴暗、愚蠢和无知。佛教认为,由于心灵、丢脸、贪心,所有众生都会受苦。现在描写一个人不切实际的想法。,第一章:翻译理论概述,37,38,7 deadly sins,Lustto have an intense desire or need have glauttonyexcess in eating and懒惰,39,Wrathstrong venge ful anger or indication愤怒envypainful or resentful aweness of an advantage enjoyed by an
13、other joines明清交替期科学翻译,徐光奇作为“科学译介”翻译了很多书,如尊敬、利马东(意大利耶稣会传教士)、曙光界、利马东等。第一章:翻译理论概述,41,“形象”一词原来不是汉语中的数学专有名词,而是指“多少”的虚词。曹操西风颂:“关于酒的歌,生活的几何?单击这里的“几何”是什么意思?徐光溪最早将“形象”一词作为数学的专门术语,其Geometry,42,南怀仁,汤朝望,第一章:翻译理论概述,43,南怀仁,为中国普及现代西方科学知识做出了重要贡献,是康熙皇帝的科学启蒙老师。唐若源在中国生活了47年后,对明清宫廷历法的修改和火炮制造等做出了更多贡献,中国今天的农历是根据唐朝罗源在明朝最前线使用的阴历修改的“现代阴历,44,3”。清末民初的文学和技术翻译,严复,百喻经,第一章:翻译理论概述,代表人物:李善兰,林纾,华刑房,富兰雅,严复,梁卡超等,45,李善兰:林纾本人不懂外语,主张义演,有时有些意译,很少询问作品。但是那部翻译小说语言优美,语言有时比原作读得更好,对文学界和社会时尚产生了很大影响。许多文学家,如鲁迅、郭沫沫,也受
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 企业搬迁拆迁补偿安置协议书
- 医院主体结构拆除方案
- 托管房屋合作方案
- 电力设施建设现场规则与格式条款合同详解
- 汽车驾考试题及答案
- 企业假日停工方案模板
- 民航日报面试题及答案
- 消防中级考试题及答案
- 景区小火车维修方案
- 党课中国精神课件
- 2024年反洗钱考试题库及答案
- 售楼处物业经理年终总结
- 物业员工夏季防暑培训
- 水厂反恐培训教材
- 品管圈PDCA改善案例-降低住院患者跌倒发生率
- 煤化工产业链详解文档课件
- 大学英语4综合教程课件教学课件教学
- Module 1 语法Grammar 一般现在时,一般过去时,一般将来时与现在进行时八年级英语上册模块语法精讲精练(外研版)
- 2024年秋新人教版七年级上册英语全册课件(新版教材)
- 癌症患者生活质量量表EORTC-QLQ-C30
- 一般工商贸(轻工)管理人员安全生产考试题库(含答案)
评论
0/150
提交评论