




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、3.5 特殊词汇翻译,1 习语的翻译,2 俚语的翻译,3 谚语的翻译,4 成语的翻译,课堂互动1,课堂互动2,课堂互动3,-end,课堂互动4,英汉翻译基础教程,2,习语是语言的重要组成部分,具有强烈的文化特征,是语言文化的瑰宝和人类智慧的结晶,是语言的核心和精华,是语言中最为精彩的一页。 习语经过长期的锤炼,运用各种表现方法和修辞手段,呈现出多姿多彩的形式和文化意象,反映一个民族文化的各个方面。,习语、俚语、谚语、成语的翻译 Translation of English Idioms,Slangs, Proverbs life is short. 【译】人生有限,学问无穷。 4Bell is
2、 known by the sound. 【译】听音便知钟好坏。 5Great honours are great burdens. 【译】誉高任重。,48,课堂互动3:翻译下列谚语(参考译文),6All men of action are dreamers. 【译】有幻想才有作为。 7The mind of the man is the man. 【译】心如其人。 8No autumn fruit without spring blossoms. 【译】有春华才有秋实。 9Where there is least heart, there is most talk. 【译】诚意最少话最多。
3、10Blessed are the pure in heart. 【译】清心者有福。,49,课堂互动3:翻译下列谚语(参考译文),11First class men are hard to come at. 【译】人才难得。 12Enough is as good as a feast. 【译】知足常乐。 13Manners maketh man. 【译】举止造人品。 14Never offer to teach fish to swim. 【译】不要班门弄斧。,50,课堂互动3:翻译下列谚语(参考译文),小节结束,15In the deepest water is the best fish
4、ing. 【译】深水有好鱼。,51,使用成语是时代、社会发展的需要,一个国家或一个民族对外交流越多,越开放,成语的使用就会越普遍。从外国语言中以有效的、人们所能接受的方法引进或吸收好的东西,吸收我们的语言中没有的词汇,丰富和发展自己的语言。,4 成语的翻译 ( Translation of Borrowings),52,1 .Trojan horse 特洛伊木马 比喻暗藏的敌人或危险 2.Tower of ivory 象牙塔 比喻世外桃源 3.Sour grapes 酸葡萄 得不到的东西就说它不好,53,4.Sphinxs riddle 斯芬克斯之谜 比喻难解之谜 5.As wise as S
5、olomon 像所罗门一样聪明 比喻非常富有智慧 6.The fifth column 第五纵队 比喻间谍,54,7.A Judas kiss 犹大之吻 比喻背叛行为 8.Crocodile tears 鳄鱼眼泪 比喻假慈悲 9.Wash ones hands of 洗手不干 撒手不管 10.New wine in old bottles 旧瓶装新酒 旧形式不适合新内容,55,课堂互动4: 翻译下列成语(参考译文),1、The bait hides the hook. 笑里藏刀 2、Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施 3、Birds of
6、 a feather flock together. 物以类聚 4、Blood is thicker than water. 血浓于水,56,课堂互动4: 翻译下列成来语(参考译文),5、A cat has nine lives. 吉人天相(猫有九条命) 6、Diamond cut diamond. 强中更有强中手 7、Dont meet trouble half-way. 勿杞人忧天 8、Dont put all your egge in one basket. 勿孤注一掷,57,课堂互动4: 翻译下列成语(参考译文),9、Dont ride the high horse. 勿摆架子 10、Everyone to his taste. 人各有所好 11、An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025-2030年中国管道清管系统行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告
- 2025-2030年中国汽车美容行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告
- 建筑行业法律法规对工程监理的影响
- 骨关节炎的护理诊断及措施
- 重要的五元杂环及其衍生物有机化学81课件
- 生物医药研究的课题总结报告
- 养森课件老师自我介绍
- 智慧厨房安全燃气泄漏应急系统解决方案探讨
- 培训课件在哪里购买
- 经皮肾镜术后护理
- 中国老年患者膝关节手术围术期麻醉管理指导意见
- 《供应链管理课件》课件
- 统编版四年级下册语文第五单元 群文阅读《妙笔写美景巧手著奇观》 公开课一等奖创新教学设计
- DB41T 2343-2022 砖石古塔保护工程勘察技术规范
- 《继电保护和安全自动装置屏柜建模及交互规范》
- 医疗行业患者隐私保护手册
- 九年级语文上册第二单元复习课件
- 光伏项目投标方案(技术方案)
- 2024年新人教版化学九年级上册全册课件(新版教材)
- 新苏教版3三年级数学上册(表格式)教案【全册】
- 工会集体协商合同
评论
0/150
提交评论