


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、乡村“小结巴”炼成国际大翻译M 深一蓝2009年4月15日,阿努图瓦总统马塔思凯莱访问加拿大魁北克省首府魁北克市,为他做英法翻译的竟然是个中国人。这名翻译叫朱立军,是一个来自中国农村的打工仔,甚至还有点口吃。那么,他一个乡村“小结巴”又怎么会成为国际大翻译呢? 知耻而后勇, “小结巴”天生不信邪 1975年,朱立军出生于四川省自贡市荣县古文镇一个农民家庭。他原本是个口齿伶俐的孩子,但小学二年级时因为顽皮,模仿一个说话口吃的同学,结果竟把自己弄成了结巴。 像朱立军这种后天获得性的口吃是可以治疗的。但是,他家里很穷,没钱去校正。1995年,他高考成绩不理想,只得放弃学业,去北京打工。 朱立军在建筑
2、工地当小工。有一天,朱立军和一个工人准备用铁线勒紧一个包装箱,朱立军的手指被勒在铁线里。他大喊:“勒”站在箱子另一侧的工人就用力勒一下;他又喊:“勒”对方又紧勒一下;“勒手啦! ”等他把这三个字喊出来时,他的手指已经被铁线勒得露出了骨头。这件事传开后,朱立军成了大家取笑的对象,闲着没事,就有人冲他喊:“勒勒勒手啦!” 1998年,朱立军所在的建筑安装公司承包了加拿大卡尔加里油田的一项电力安装业务,朱立军作为力工,也被选中派往加拿大参加这项工程。半年后,工程竣工了。当时正值卡尔加里这座新兴的石油城劳动力奇缺,朱立军又在当地一家机械加工厂找到工作。 为了延长工作签证,朱立军需要向移民局提供自己的学
3、历等资料。他找到一位中国翻译,为自己的中学毕业证翻译成英文,短短的几行字,只用几分钟就翻译完了,收费竟然高达50加元。看到朱立军对这样的价格有些难以接受,翻译说:“不是谁都能从事翻译工作的。我毕业于国内重点大学英语专业,又在加拿大读完英语硕士,通过了翻译协会的考试,才能从业的。”朱立军问:“谁谁都能去考么?”翻译问:“你难道也想当翻译?”朱立军说:“好好活儿呀,谁谁不想呢?”那位翻译几乎笑翻了,用手指点着朱立军,故意结结巴巴地说:“就就你想想当翻译?我我看这事儿准成!你有天天赋呀!” 朱立军受到了侮辱,愤愤地说:“你你也别别狂,我我还就真要成为一名翻译!” 世上只有懒死的汉,哪有学不会的话 想
4、当翻译,首先得治好结巴的毛病。以前,他曾经有过几次矫正口吃的经历,但都因为太难而失败了。这回,朱立军在日记本上写道:“世上只有懒死的汉,哪有学不会的话让结巴见鬼去吧!” 他根据网上介绍的治疗口吃的方法,开始了艰苦的矫正治疗。每天凌晨他就起床,去住处附近的一个公园练发音。他先把一句话中的每一个字分开来,一个一个地念,然后,再慢慢地把它们连在一起来念。每一句话,他都要练上成百上千遍,直到说得流利为止。 半年来,朱立军用这种蚂蚁啃骨头的办法,熟练地背诵下3000多句汉语。一天,朱立军决定检验自己的“成果”。他走进中国商店,见到中国人就打招呼。又去华人服务中心,向工作人员咨询事情基本正常!他压抑不住内
5、心的激动,回住处的路上,忍不住打了好几个侧手翻。 结巴治好了,朱立军开始攻英语。他进了社区的免费英语班,每天下班后学到晚上10点。他给自己定下任务,每天背50个新单词,听1小时录音,读1小时课文,与别人聊半小时英语。 他还创造了一种被自己命名为“情景记忆”的背单词方法。比如,中午在食堂吃饭时,他就背诵眼前的单词,如“奶酪”、“沙拉”、“三文鱼”等。 可是,平时背得流利的话,实际与人交流时,总是说得磕磕绊绊的。这是怎么回事呢? 有一次,他在一家商场买理发推子,在收银台付款时,一个理货员走过来说:“我需要检查一下。”说着撕开包装盒。原来,他怀疑朱立军对理发推子进行了“调包”。朱立军大怒,高声说:“
6、你是什么意思?你认为我是小偷?你侮辱了我!”那个理货员自知理亏,把经理找来摆平。朱立军滔滔不绝地说:“难道你们商店对所有的顾客都开包检查?不是吧?为什么专门对我进行这种检查?我认为你们的行为是种族歧视。”种族歧视可不是小事,经理吓得连忙道歉。 从这件事里,朱立军找准了感觉:原来,只要说话时自信,别想汉语原意,尽量用英语思维,就会说得流利。 2003年秋天,朱立军参加了安大略省翻译资格考试,一次成功,获得了省翻译协会颁发的中英专业翻译资格证书和营业执照。 坚持再坚持,攀越难以企及的高峰 朱立军在多伦多租了一间办公室,开始了自己的翻译业务。但他很快就发现,中英文翻译的业务基本局限于中国移民的文件资
7、料翻译工作,每笔业务多的一二百加元,少的30加元,而且在多伦多执业的中英文翻译有60多人,市场竞争非常激烈。 一天,朱立军陪来自浙江的一个商务考察团去魁北克市参加一个国际纺织机械洽谈会。在会上,他认识了一位陪同巴西代表团的英法翻译。在闲谈中得知,巴西代表团聘用这位英法翻译的报酬是每小时300加元,而中英翻译最高价是每小时30加元,两者相差10倍之巨。 回到多伦多,朱立军决定去把法语作为官方语言的魁北克学法语,成为英法翻译。朋友们都认为他疯了:英法翻译一般都是英语母语或法语母语的人士,以汉语为母语的人能行么?朱立军却说:“语言这个东西就是学一点会一点,只要你努力,日积月累,总有成功的那一天!”
8、2004年冬,朱立军来到魁北克大学法语初级班,从一个个字母开始,学习法语,向一个几乎无法到达的高峰发起了冲击。 英语、法语的字母发音截然不同,朱立军开始怎么也不习惯。为了习惯法语发音,朱立军咬了咬牙,退掉了租住的廉价学生公寓,高价租了一对法裔老夫妇的房间,每天跟着他们学法语。 为了应付每年两万多加元的生活费和学费,朱立军不得不在课余时间打工。冬天,他给人家车库门前除雪;春天,到旅游公司当导游;夏天,去农场摘草莓、拔大葱。不论在哪里打工,他每天都坚持学习法语到夜里一点。 2006年冬,朱立军参加加拿大国家翻译工作者协会举办的英法翻译考试,结果,他只得了37分,没有通过。 多伦多的朋友都劝他回去重
9、操中英文翻译旧业,但他觉得自己必须要坚持。他来到魁北克市一家老人院做清洁工,结识到一位退休法语教师姬丝拉。姬丝拉被朱立军的执著感动了,每天给朱立军辅导,从纠正发音,到帮他阅读理解古代法语。在姬丝拉的指导下,朱立军的法语水平大大上了一个台阶。 2007年冬,朱立军第二次参加英法翻译考试。当他用流利的古代法语回答主考官的问题之后,三位主考官都惊诧了:一个亚洲人竟然能用古代法语来回答复杂的问题!这就好似一个西方人能够用文言文做七律诗歌一样了不起!400多人参加考试,最后仅通过10人,朱立军名列第5!朱立军成为翻译协会成立以来唯一一位非法语母语人士通过者。 朱立军再接再厉。2008年1月,他以全场第3名的成绩通过同声翻译考试,成为被誉为“金领中的金领”的北美同声翻译。 此后,朱立军的身影经常出现在各种展览会、国际商业谈判、大型庆典、政府官员国际互访活动中2008年4月,他为加拿大贝尔电话公司赴巴黎谈判代表做翻译。在法语的故乡巴黎,人们几乎无法相信,世界著名的贝尔公司的法语翻译竟然是一位中国人!
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 阳江市2025广东省阳春市引进各类高层次(急需紧缺)人才104人笔试历年参考题库附带答案详解
- 重庆市2025重庆大学国内合作办公室劳务派遣管理人员招聘1人笔试历年参考题库附带答案详解
- 衢州市2025浙江衢州市属事业单位招聘66人笔试历年参考题库附带答案详解
- 自流平施工方案(新)
- 福田区2025年3月广东深圳市福田区发展研究中心招聘特聘岗位工作人员1人笔试历年参考题库附带答案详解
- 甘肃省2025年上半年甘肃省市场监督管理局直属事业单位招聘42人笔试历年参考题库附带答案详解
- 渝北区2025重庆渝北区商务委员会招聘3人笔试历年参考题库附带答案详解
- 河北省2025年河北省住房和城乡建设厅所属事业单位公开招聘工作人员5名笔试历年参考题库附带答案详解
- Module 9 Unit 1 教学设计2023-2024学年外研版八年级英语下册
- 建筑质量管理体系建设标准手册
- 医院电梯司机安全培训课件
- 云南省烟草公司2025秋招网申-申论题模板及答案
- 医院拆除工程方案范本(3篇)
- 11.3.2 两数和(差)的平方 课件 华东师大版数学八年级上册
- 污水处理厂二次污染防治方案
- 第6课 从小爱科学 第1课时(课件)2025-2026学年道德与法治三年级上册统编版
- 广东省上进联考2025-2026学年新高三秋季入学摸底考试生物(含答案)
- 肺结节CT判读课件
- 信访工作预防法治化课件
- 2025年山东省版劳动合同书(全日制用工)
- DB51∕T 3060-2023 四川省政务信息化后评价指南
评论
0/150
提交评论