版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、第四讲 动词的翻译,第一节 动态动词的静态译法,1.汉语动词转译为英语名词 语言这个东西不是随便可以学好的,非下苦功夫不可。 The mastery of language is not easy and requires painstaking effort. 人口在不断地增加。 There is a steady increase in population.,交易增加,要求流通的货币量也增加。 The fact that business increases requires that the amount of money, which is generally circulated,
2、 also increased. An increase in business requires an increase in the amount of money coming into general circulation. 现在辞职就是承认失败。 To resign now would be an admission of failure.,向友人借钱就是滥用友谊。 Borrowing money is an abuse of friendship. 他们正在考虑释放被囚禁的那位领导人。 They are considering the release of the jailed
3、leader. 在加州发现黄金的消息轰动全国。 News of discovery of gold in California excited the nation.,他教书教得好。 He is a good teacher. 他喜欢流行音乐。 He is a lover of pop music. 他统治那个地区长达20年之久。 He has been the ruler of the region for as long as twenty years.,2 汉语动词转译为英语介词或介词短语,他英语说得很棒,带着美国腔,但并不十分夸张。 He spoke English well with
4、 an American accent, not though, a very exaggerated one. 政府支持这个项目。 The government is behind the project.,这时,只见一个人,头上蒙着一个湿淋淋的口袋,从冒着熊熊烈焰的后门直冲进去。 Then a figure with a dripping-wet bag round its head dashed through the flame-filled back door. 机器在运行。 The machine is in operation. 警察在抓罪犯。 The police is in
5、pursuit of the criminal. 他的智力超过常人。 He has intelligence beyond the ordinary.,3 汉语动词转译为副词,他们的实验已经结束了。 Their experiment has been over. 我们得走了。 We must be off now. 演出已经开始了。 The performance is on.,4 汉语动词转译为同源形容词,他满足于这样的生活。 He is content with such kind of life. 约翰十分熟悉这台机器的性能。 John is quite familiar with th
6、e machine. 并不是所有军队的人都喜欢这个计划。 This program was not popular with all of the troops. 他为人能干,事业成功。 He was an able and successful one.,1949年中国发生了翻天覆地的变化。 1949 witnessed great changes in China. 这个运动首先在天津发起。 Tianjin first saw the rise of the movement. 我没有注意到这个错误。 The mistake escaped my notice. 我一时记不起他的名字。 H
7、is name escaped my memory for the moment.,exercise,希望你们考虑一下我们的意见。 I would very much appreciate it if you could take our suggestions into consideration. 选择朋友,越谨慎越好。 One can never be too careful in the choice of ones friend. 但他踌躇了一会儿,终于决定还是自己送我去。 But after much hesitation, he finally decided to see me
8、 off himself. 我为他的健康担忧。 I am anxious about his health.,我带孩子上街去走走。 I took my child to the street for a walk. 他们不顾一切困难和挫折,坚持战斗。 They kept on fighting in spite of all difficulties and setbacks. 我们全体赞成他的建议。 We are all in favor of his suggestion. 这份报告虽然很长,但不且要领,我看不懂。 Although the report is very long, it
9、is beside the point and beyond my comprehension.,第二节静态动词转译动态,今年的十月一日是个星期五。 The National Day of this year is a Friday. The National Day of this year falls on a Friday. 史密斯先生在上班。 Mr. Smith is working. Mr. Smith is at work. 城南有一条河。 To the south of the city lies a river.,看来我们的发展,总是要在某一个阶段,抓住时机,加速搞几年,发现问
10、题及时加以治理,而后继续前进。 It seems that we should hold on to opportunities in a certain period to accelerate our development for several years. As problems crop up in the process, we will solve them immediately and continue to forge ahead. It seems to me that, as a rule, at certain stages we should seize the
11、opportunity to accelerate development for a few years, deal with problems as soon as they are recognized, and then move on.,1. Be动词或其它弱化的动词+形容词,他不愿意接受这昂贵的礼物。 He was reluctant to accept the expensive gift. Confident, certain, angry, afraid, aware, glad, sure, sorry, anxious, content, proud, willing,
12、concerned,中国政府对贵国遭受洪水灾害地区的状况极为关切。 The Chinese government is very concerned about the flooded areas in your country.,2. Be动词+动词的派生词,那所学校的学生合作得很好,所以我们很快就完成了问卷调查。 The students in that school were very cooperative, so we finished the questionnaire very soon. 孩子比成年人更容易流露感情,这是很自然的。 It is natural that chil
13、dren are more demonstrative than adults.,3. Be动词+以-able,ible为后缀的形容词,那项规则不适用于我们这种情况。 That rule is not applicable to our case. 他的话无足轻重,不要往心里去。 What he said is dismissible, so dont take it to heart.,exercise,这些磁带已经不能用了,完全可以处理掉了。 These tapes are no longer usable, so they are completely disposable. 她当选亚洲小姐,我们都很高兴。 We are happy with her selection as Miss Asia. 恐怕你的建议是行不通的。 I am afraid your suggestion is not
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年人力资源管理师考试题库及答案
- 水电站调压井开挖支护施工方案及技术措施
- 2026年广西初级保育员理论及技能知识竞赛题库及答案
- 2025年文物保护工程施工通论测试题及答案
- 2026年汽车驾驶员(高级)考试及答案网友分享版
- 2025年【升降机司机】考试题(含答案)
- 关于儿科职业暴露的应急预案演练脚本
- 2025年广西专业技术人员继续教育公需科目试题及答案
- 花卉市场灯光系统施工方案及技术措施
- 标线施工技术交底
- 生产跟单绩效考核制度
- 反恐怖防范安全风险评估工作指南(试行)
- 2026年中考历史重要知识点复习提纲
- 2025年山大物理强基笔试试题及答案
- 小学一年级数学应用题集锦(100题)
- 员工权益保障培训课件
- 2025年定向士官心理测试题及答案
- 2025年本科院校科研处招聘笔试预测试题及答案
- 中式烹饪专业介绍
- 动静脉内瘘的感染预防及处理
- 护士分层级管理课件
评论
0/150
提交评论