版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、翻译,翻译,欢迎,欢迎,欢迎,欢迎,英国,是,郑智薰,哇,翻译,翻译,韩,English-Chinese contrast and translation Part one native外语学习中的母语迁移:干涉还是促进?What Is Language Transfer?transfer is the influence resulting from the similarities and differences between the target language and any other language that has been previview可能会出现错误,如odelin
2、e、two types of transfer、negative transfer Errors arise from analogy等。Positive Transfer(正在迁移)Errors decrease by analysis。分析可以减少错误。keen awareness of the similarities and differences between the two languages can facilitate fl learning。对两种语言的异同的敏锐认识促进了外语学习。使用Negative Transfer : Interference(干扰),Causes
3、: analogical use of ones prior knowledge of the Mother Tongue的母语先知结构的scanty1.the writer likes writing at light(night)。语音迁移the sound/n/does not exist in some chiner,examples of negative transfer,2 .he only eat two meal a day . morphological transfer neither nouns nor verbs have infll,examples of nega
4、tive transfer,3 .Shang hai is said to have thirten million population . collocation transfer(包括迁移)The nons The Chinese equivalent of population,can have,negative transfer的examples of negative transfer,4 .he suggested me to accept this offer . syntactical transfer(文章迁移)The verb Jianyi,The Chinese equ
5、ivalent of suggest,can be used in VOC,negative transfer examples of negative transfer,5.-your English is wonderful.-否,my English is stillpoor。pragmatic transfer the negative reply to a compliment is considered in Chinese as modest and count,two types of transfer,negative transfer,Positive Transfer(正
6、在迁移)Errors decrease by analysis。分析可以减少错误。wecould turn negative transfer(interference)into positive(facilitation)By making analysis on differences between the the the比较研究的重点是找出语言之间的相似之处,利用历时性研究方法,contrastive study lays emphasis on the differences between languages and applies the synchronic method of
7、 research .比较研究的重点是找出语言之间的差异,使用共同研究方法,please translate the following :大家到达后开会。the meeting will begin when all are here。不要按别人说的做。Dont say what others have said。账单被撕破了。The bill was torn to pieces。问题解决。The problem was solved。please translate the following :再说一句,我马上就去。If you should say one more word,I w
8、ould go at once。你死了,我要当和尚。If you should die,I would go and be a monk。别人也不要这样做。账单被撕破了。你再说一句,我就去。dont say what others have said。the bill was torn to pieces。if you should say one more word,I would go at once。问题解决。你死了,我会成为和尚的牙齿。if you shoulddie,I would go and be a monk。the problem was solved。tense(时态)、V
9、oice(语态)、Mood(语气)、the meeting will begin when all are here。lacking inflection in the strict sense缺乏严格的形式变化老师、同学我们的爸爸、妈妈严肃的态度、努力学习。Retaining some inflections部分形态变化v .(动词): tense,aspect,voice,mood n .(名词): number,case,gens Number,sickness comes like an avalanche,but goes like reeling silk。the position
10、 will not be given up so long as we are still living。人,人不远虑,必有近忧。别人不老。although he has aged physically,he remains young at heart。if one has no long-term consideration s,he will find trouble at heart,he had left when I arrived。(condition条件),(Contrast,Opposition比较,转折),(Time Order时间优先),(Concession隐性一致性)
11、 this is the cat . this is the cat that killed the rat . this is the cat that killed the rat that ate the malt . this is the cat that killed the rat the rat Te the mamas contrast between English and Chinese,Chinese Chinese 3360 left-extending,heavy-headed like a lion狮子语言,English English :“好的,我会的。”不,
12、你不要。他说:“我会的。“”你不做。“是!”“渡边杏!”,“I can lick you” no,you cant . yes,I can . no,you cant . I can . you cant . “猫!”,“I can lick you” no,you cant . yes,I can . no,you cant . I can . you cant . “猫!”我想打你。你敢!你敢再怎么样?那就试一试吧!做吧?哼,等着瞧吧!等着瞧吧?我才不怕呢!不怕,好吧,那你不想逃跑。谁跑了?来,打吧!Chinese: moving point of sight,我要打你。你敢!你敢再怎么样?那就试一试吧!做吧?哼,等着瞧吧!等着瞧吧?我才不怕呢!不怕,好吧,那你不想逃跑。谁跑了?来,打吧!“I c
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 电梯公司技术外包合同
- 项目部成本控制外包合同
- 2025年氢燃料电池测试技术应用前景预测
- 2025门店巡检《日常核查》模拟考试卷
- 2026年二建机电建工网校基础练习题
- 护理之路永无终点
- 2028年兰州七里河区房屋租赁合同模板
- 2026年委托加工合同二篇
- 护理课件下载的最佳途径与技巧
- 护理质量改进:跨学科合作的重要性
- 幼儿品格课题申报书范文
- 展厅多媒体装修合同范本
- 直播间设备搭建及管理指南
- DR体位操作技术规范与临床应用
- 禁烧秸秆班会课件
- 口腔扁平苔藓病例汇报
- 小班语言《自己的事情自己做》课件
- 2025年河北省高考招生统一考试高考真题政治试卷(真题+答案)
- 钢铁冶金企业设计防火标准
- 2025年高级卫生专业技术资格考试超声医学(036)(副高级)试题及解答参考
- 2024年西藏初中学业水平考试数学卷试题真题(含答案详解)
评论
0/150
提交评论