1-6单元课后翻译_第1页
1-6单元课后翻译_第2页
1-6单元课后翻译_第3页
1-6单元课后翻译_第4页
1-6单元课后翻译_第5页
已阅读5页,还剩21页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、.,Translate these sentences into Chinese,1多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收。 2我们不能低估敌人,他们装备了先进的武器。 3菲儿已三个月没有找到工作了,正变得越来越绝望。,Mr.Doherty and his family are currently engaged in getting the autumn harvest in on the farm.,We must not underestimate the enemy .They are equipped with the most sophisticated weapons.,Hav

2、ing been out of a job/ Not having had a job for 3 months,Phil is getting increasingly desperate.,.,4作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,而且判断准确。 5既然已证实这工厂是污染源,村委会决定将其关闭,为此损失了一百个工作岗位。,Sam, as the project manager, is decisive, efficient, and accurate in his judgment.,Since the chemical plant was identified as the sour

3、ce of pollution,the village neighborhood committee decided to close it down at the cost of 100 jobs.,.,Translate the passage into English.,The offensive had already lasted three days, but we had not gained much ground. The division commander instructed our battalion to get around to the rear of the

4、enemy at night and launch a surprise attack. To do so, however, we have to cross marshland and many of us were afraid we might get bogged down in the mud. Our battalion commander decided to take a,.,gamble. Lucky enough, thanks to the severely cold weather which made the marchland freeze over, we ar

5、rived at our destination before dawn and began attacking the enemy from the rear. This turned the tide of the battle The enemy, caught off guard, soon surrendered.,.,Translate these sentences into Chinese,1 空气中有一种不同寻常的寂静,只有远处响着大炮的声音。 2 在某些非洲国家城市的扩展已引起生活水平相当大的下降和社会问题的增多。,There was an unusual quietnes

6、s in the air except for the sound of artillery in the distance.,The expansion of urban areas in some African countries has been causing a significant fall in living standards and an increase in social problems.,.,3 研究表明大气中二氧化碳的含量与全球温度密切相关。 4 最近公共汽车的车辆行驶频率已有改善,从15分钟缩短到20分钟一班。 5 那位跳水运动员立在跳水板边沿,只等教练发出信

7、号便会立刻跳下。,The research shows that atmospheric carbon dioxide levels are closely correlated with global temperatures.,The frequency of the bus service has been improved from 15 to 12 minute recently.,The diver stood on the edge of the diving board,poised to jump at the signal from the coach.,.,Transla

8、te the passage into English,Automobiles have, since their invention, revolutionized transportation, changing forever the way people live, travel, and do business. On the other hand, they have brought hazards, especially highway fatalities. However, today the application of computer technology and el

9、ectronic sensors in designing and manufacturing cars makes it,.,possible to eliminate most of traffic accidents. For example, electronic sensors mounted in your car can detect alcohol vapor in the air and refuse to start up the engine. They can also monitor road conditions by receiving radio signals

10、 sent out from orbiting satellites and greatly reduce your chances of getting stuck in traffic jams.,.,Translate these sentences into Chinese,1 尽管在此次迫降中,飞机跑道不够长,但经验老到的飞行员还是让飞机滑行了很短一段时间后就停了下来。 2 在记者反复追问下,该影星终于会说漏了嘴,承认自己做过两次整容手术。 3我们有技术,我们的合伙人有资金.一起干,我们就掌握了未来.,Despite the inadequate length of the airs

11、hip in this emergency landing ,the veteran pilot managed to stop the plane after taxiing for only a short while.,Grilled by the reporters, the movie star eventually blurted that she had undergone two plastic surgeries.,We have the technology and our partner has the capital. Working together ,well ha

12、ve the future in our hands.,.,4 要是我事先知道你会带这么多朋友回家,我会好好准备的,你看,我现有的食品和饮料连小吃一顿都不够. 5 当人们得知地震灾区将要建造结构更牢固的新校舍时,纷纷慷慨解囊.,If I had known beforehand that you would bring so many friends home, I would have made better preparations. You see, I have barely enough food and drinks for a snack.,People gave generou

13、sly upon learning that new shool rooms with stronger structures were to be built in the earthquake stricken area.,.,Translate the passage into English,Well begun, half done, as the saying goes. It is extremely important for a job applicant to do his homework while seeking employment. From my standpo

14、int, whether or not one has done his homework clearly makes a difference in his chance of success. I have a friend who is earning somewhere in the neighborhood of,.,100,000dollas a year in a large computer software company. He told me that from his own experience the decision makers who interview pr

15、ospective employees like people who are well prepared. Those who make no endeavor to learn as much about his prospective employer as possible dont have much of a chance of success.,.,Translate these sentences into Chinese,1 因为约翰不看好欧洲经济,所以把资产转移到了欧洲以外的其他地方。 2 我喜欢雇佣年轻人,他们愿意学习,而且忠于职守。,Due to his pessimi

16、stic outlook on the European economy, John has moved his assets from Europe to elsewhere.,I like hiring young people. They are earnest learners and committed to work.,.,3 玛丽和她那些以自己孩子为中心的女友们不同,更在意个人成长。 4 有一大批同事和你意见不和,这是怎么回事?,Unlike her girl friends who center their lives on their children, Mary cares

17、 more about her personal growth.,Why is it that a considerable number of colleagues are at odds with you ?,.,5 中国政府出台了一系列政策以加强同发展中国家的合作。,The Chinese government has introduced a variety of politics to strengthen cooperation with developing countries.,.,Translate the passage into English,Globalization

18、 has great implications for young Chinese. For example, young farmers are moving on a large scale to urban areas to look for jobs. And for those young people who aspire to study abroad or work in foreign-invested enterprises,English has become increasingly important. At the same time,a,.,considerabl

19、e number of overseas Chinese students have returned home in recent years,for they hold an optimistic outlook for the long-term growth of the Chinese economy. The internet has strengthened the links between Chinese young people and those elsewhere. They follow the latest trend and copy foreign fashio

20、ns. Some of them dont,.,seem to care for traditional Chinese virtues, let alone carry them forward, which has given rise to worries that the traditional Chinese culture might one day vanish.,.,Translate these sentences into Chinese,1 我的直觉是亨利会设法参加这次探险,因为他有一点冒险家的气质。 2 即使置身于一个嘈杂的环境中,他也能坚持做手头的工作。,I have

21、 an instinct that Henry will seek to join the expedition, because he is something of an adventure.,He is capable of sticking to the task at hand, even if he is exposed to noises.,.,3 这个商标是依据迄今有效的法律注册的。 4 奇怪的是,许多人自愿帮助组织会议。但是只有少数几人到场。 5 老师那充满关爱的话语,以及坦诚的评价改变了迈克对于社会和他自己的看法。,The trademark was registered

22、in accordance with the laws hitherto in force.,Oddly enough, many people volunteered to help organize the meeting, but only a few turned up.,The teachers affectionate words, along with his candid comments, changed the way Mike perceived the society and himself.,.,Translate the passage into English,F

23、or my own part, I find that appearance are all to often deceptive. For instance, you might be wrong if you judged by appearances only people like Edward Hyde Burton. In appearance, he seemed a man all of a piece. He was a tiny little fellow with white hair and mild blue eyes, gentle and candid. Neve

24、rtheless he,.,turned out to be very cruel. He insulted and fooled Lenny who was down and out and made him commit himself to an insane venture. What was still more surprising was that he was completely indifferent to Lennys death. Without doubt, Burton was a man with a heart of stone.,.,Translate the

25、se sentences into Chinese,1 他们正在探索医学研究的新领域,试图治疗那些目前还无药可治的疾病。 2 我的数学老师威尔逊女士不仅教学方法独特,而且她从不试图往我脑子里硬塞知识。 3 中央电视台的定时天气预报使得我们旅行时不管走到哪儿都能知道天气的变化。,They are exploring the new frontiers of medical science in an attempt to find remedies for incurable diseases that are beyond remedy so far.,Her unique teaching

26、methods apart, Ms Wilson, my math teacher, never tried to cram knowledge into my head.,The regular weather forecast by the Central TV Station keeps us up with the changes of weather wherever we go on a trip.,.,4 可怕的爆炸引起了一场大火,并造成这撞大楼部分倒塌。 5 在现代社会里,浪费时间的方式比以往任何时候都要多,各种各样的娱乐消遣正在吞噬我们的宝贵时间。,The appalling explosion started to a big fire

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论