高考中译英小技巧Translation.ppt_第1页
高考中译英小技巧Translation.ppt_第2页
高考中译英小技巧Translation.ppt_第3页
高考中译英小技巧Translation.ppt_第4页
高考中译英小技巧Translation.ppt_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、高考中译英考察目标,能运用所学的语言知识翻译出正确通顺的句子。 充分考虑关键词或句型在句子中的作用。 遵循英语语言结构进行直译或意译。,2014. 3.3,the Solving Procedure and Methods of Translation,Preparing for Gaokao,Step 1:,Read and analyze the Chinese sentence,Whats the first step of translation?,句子,简单句,并列句,主从复合句,陈述句,疑问句,祈使句,感叹句,存现句,(and, but, or, so, for),名词性从句,定语

2、从句,状语从句,句子的种类,How to translate complex sentences?,那些从未去过那个小村庄的人描绘不出它的美丽。,Those cant describe its beauty.,(who havent been to that small village),Practice 1 complex sentence,1.无论有多难,我们应该尽全力解决这个问题。 2.他刚到家,天就开始下雨了。 (hardly) 3.我们明天能否举行运动会取决于天气。(depend) 4.这张照片使我想起了我们一起度过的时光。,1.(However difficult it is),

3、we should try our best to solve the problem. 2. He had hardly reached home (when it began to rain.) 3.(Whether we can hold the sports meeting tomorrow) depends on the weather. 4.This photo reminds me of the time (that we spent together.),Step 2:,Focus on the given words or phrases,人们可以在这家花店买到各式各样的花。

4、 People can buy different kinds of flowers in this flower shop. (available) Different kinds of flowers are available to people in this flower shop.,error-prone phrases:,值得做(worth) 有接近或使用的机会 (access) A与B结婚 (marry) 某人想到什么 (occur) A由B组成 (consist) 认为是理所当然的 (grant) 某人对某物感到熟悉(familiar),这支医疗队由10名医生以及20名护士组

5、成。(consist) 我从未料到自己会被这所著名的大学给录取了。(occur) 一旦你成为这个俱乐部的会员,你就可以有权使用这里的设施。(access) 这家新建的植物园值得参观。(worth),Practice 2,Step 3: Check,1.句子主语谓语、时态、单复数是否一致; 2. 词组搭配、单词拼写是否正确; 3. 有无遗漏句子成分; 4. 表达是否符合英文文法习惯.,Correcting mistakes:,1.He lacks the courage to admit his mistake in the public. 2.Try to read as many books

6、 as possible, you can make progress in your composition. 3.At that time the taxi driver has no choice but to turn to the tourists for help. 4.We are going to hold a party to congradulate Helen on her winning the game. 5. If you are convenient, please come to the office as early as possible.,and,had,If its convenient for you,congratulate,Conclusion 中译英的解题步骤,1.审题:确定句子类型和句子主干,在翻译的过程中嵌入从句或其他句子成分 2.选词:确定句子中出现的词组,嵌入提示词 3.翻译并检查:翻译句子,并检查句子是否主谓一致、词组搭配是否正确、有无遗漏句子成分、表达是否符合英文文法习惯等.,Homework:,1. 我突然想到一个很棒的点子。(occur) 2. 只有多锻炼才能保持健康。(Only) 3. 再努力一点,你

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论