英美报刊选读Unit1.2.9_第1页
英美报刊选读Unit1.2.9_第2页
英美报刊选读Unit1.2.9_第3页
英美报刊选读Unit1.2.9_第4页
英美报刊选读Unit1.2.9_第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、新闻英语的五大特点1. brevity 简洁2. popularity 大众性3. interest 趣味性4. freshness 新颖性5. objectiveness客观性unit 1 politics第一单元 政治textthe higher education of washington华盛顿高等教育universities step up lobbying to protect funding interests大学为保护资金利益而大肆游说by dan morgan丹.摩根when the university of california at los angeles put re

2、p. jerry lewis (r-calif.) on the cover of this winters alumni bulletin, it was a tribute to a distinguished graduate who is so close to his alma mater that he named his dog bruin, after uclas revered symbol.words: lobbying游说拉票;step up增加,促进,加速;university of california at los angeles美国加州大学洛杉矶分校rep.rep

3、resentative众议员;alumni毕业生男校友;bulletin期刊,公告, 公报;tribute贡品, 礼物, 颂词, 殷勤;alma mater母校;bruin吉祥物熊(布轮熊);revere尊敬,敬畏参考译文:美国加州大学洛杉矶分校在今年冬季毕业生期刊封面刊登美国国会议员杰尔. 刘易斯(加州共和党人),对与其母校的关系密切得能用美国加州大学洛杉矶分校吉祥物将其宠狗取名为布轮熊的杰出毕业生大肆颂扬。but the cover story, which was engineered in part by the university of californias government

4、 relation office in washington, was also a shrewd ploy to cement relations with a key member of the house appropriations committee. words:in part部分地,在某种程度上;shrewd ploy机敏的,精明的,奸诈的计策,手段;cement水泥,粘结;house appropriations committee(hac)美国国会众院拨款委员会参考译文:但是在某种程度上由加州大学华盛顿政府关系办公室策划的这一封面故事也是密切与美国国会众院拨款委员会某一关键委

5、员的精明手段。as congress takes up president bushs fiscal 2005 budget proposal, which cuts some basic research programs vital to universities, the higher education community is using every lobbying tool at its disposal to protect its interests.参考译文:在美国国会受理布什总统提交的砍掉了对大学至关重要的一些基本研究计划的2005财政年度预算案之际,高等教育团体无不竭尽

6、游说之能来保护自己的利益。on the line are billions of dollars in federal support for medical, defense, space and physics research, as well as special “earmarks” for agricultural research stations, buildings and other local projects.words:earmarks指拨(款项),标志参考译文:列入年度预算的是联邦支持医疗,国防,空间和物理研究的数十亿美元以及农业研究站,建筑和其它地方项目的指拨款项

7、。as recently as the 1980s, lobbying by higher education was a two-horse operation, involving a few large universities and a handful of k street firms. words:two-horse operation小规模经营参考译文:近在20世纪80年代,高等教育团体的游说就以小规模进行,涉及一些规模大的大学和少量华盛顿k街的企业。colleges and universities still shy away from organized politica

8、l fundraising and campaign advertising-the stock in trade of modern lobbying. nonprofit status or state laws prohibit many of them from engaging in it.words: shy away from躲避,离开,羞于;stock in trade存货,惯用手段参考译文:学院和大学仍然回避有组织的政治性募捐活动和广告活动现代游说的惯用手段。非盈利状态或国家法律使他们中的多数望而止步。but that has not precluded the higher

9、 education industry from greatly increasing its presence in washington.words: preclude(与from连用)避免;排除;阻止;妨碍参考译文:但是这并没有阻止高等教育业越来越多地出现在华盛顿。 “at the end of the day, having campaign dollars in your back pocket isnt the only way to get attention and help in congress,” said a. scott sudduth, the university

10、 of californias vice president for government relations.words: back pocket后袋参考译文: “在这一天结束时,把活动用的美元放在你的后袋里不是在国会里获取注意和帮助的唯一办法”,加州大学主管政府关系的副校长a. 斯科特.沙都斯说道。last year, more than 150 colleges and universities shelled out tens of millions of dollars to lobby on spending issues, as well as on legislation af

11、fecting student visas, stem cell research, student aid and homeland security.words: shell out支付,缴清,支付;stem cell干细胞;homeland security国土安全参考译文:去年,150多所大学和学院用了数百万美元为经费问题,影响学生办签证的法规,干细胞研究,助学金和国土安全等进行了游说。van scoyoc associates inc., for instance, has 55 university clients. words: van scoyoc associates inc

12、.(vsa)范.斯科约克合伙公司(美国游说公司参考译文:例如,范.斯科约克合伙公司(美国游说公司,建于1990年)拥有客户55所大学。lawmakers and congressional staffers troop to breakfasts several times a week at the firms constitution avenue offices, at the foot of capitol hill.words:staffer编辑, 职员 ;troop成群而行,群, 组, 多数, 军队;capitol hill美国国会山参考译文:立法者和国会职员每周几次成群结队地前往

13、位于美国国会山脚下立宪大街的公司办事处用早餐。 these can be discussion forums on educational issues, or fundraisers for supportive members.words:forum论坛, 法庭, 讨论会; fundraiser筹资者,如宴会等资金筹集会参考译文:这些可能是关于教育问题的讨论论坛或赞助成员的资金筹集会。in the 2002 election cycle, van scoyoc employees made 493 donations, totaling about $250,000, to candida

14、tes or political parties.words:donation捐赠品, 捐款, 贡献 参考译文:在2002年选举中,范.斯科约克合伙公司雇员对候选人或政党捐赠493次,共计约250,000美元。individual professors and college administrators have also been increasing their political donations, according to the center for responsive politics.words:center for responsive politics美国超党派机构“政

15、治反馈中心”参考译文:从美国超党派机构“政治反馈中心”获悉,单个教授和学院行政管理人员也在增加他们的政治捐赠。gifts by university employees to presidential candidates totaled more than $2.4 million in the first three quarters of 2003, according to the center.参考译文:据该中心统计,大学雇员对总统候选人的捐赠在2003年头三个季度总数达到约二百四十万美元。 the leading recipient was howard dean, who col

16、lected $719,000, with large amounts coming from employees of the university of california, harvard, emory, stanford and dartmouth college.参考译文:主要的捐赠接受人为霍华德. 迪安,他收到719,000美元,这大部分来源于加州大学,哈佛大学,埃莫里大学,斯坦福大学和达特茅斯学院的雇员。close behind was bush, whose $680,000 in contributions drew heavily from the university

17、of texas, vanderbilt university, university of chicago, university of cincinnati and stanford.参考译文:紧接着的是布什,他收到的680,000美元捐赠款主要来源于德克萨斯大学,范德比尔特大学,芝加哥大学,辛辛那提大学和斯坦福大学。the washington lobby shop of podestamatoon received $300,000 in the first six months of 2003 to represent the science coalition 60 top res

18、earch universities that seek increased funding for basic research. words:podestamatoon 波德斯塔马土恩游说与公共关系公司参考译文:波德斯塔马土恩游说与公共关系公司华盛顿游说部在2003年头六个月收到300,000美元,为代表美国科学联合会60个想为基本研究谋求增加资金的高等研究性大学代言。it staged science seminars for lawmakers and periodic “breakfasts of champions” honoring members, including lewi

19、s, who have supported the cause of science in legislation.words:breakfasts of champions为游说人员准备的早餐参考译文:该公司为包括刘易斯在内的,在立法中支持了科学事业的立法者和定期参加“吃早餐”人员举办科学研讨会。 “our message is our muscle,” said michelle tessier, a podestamatoon lobbyist.参考译文:“我们的信息是我们的力量,”一个波德斯塔马土恩的说客米歇尔.泰茜尔说道。the stakes are unusually high t

20、his year. 参考译文:今年赌注异常高。as congress prepares to reauthorize the higher education act, many universities are gearing up for a fight.words:higher education act高等教育法案;gear up使换快档, 促进, 为准备好参考译文:因为国会准备重新批准高等教育法案,许多大学正准备进行阻止。rep. howard p. “buck” mckeon (r-calif.), who chairs the house education and workfo

21、rce subcommittee overseeing post-secondary education, has proposed barring institutions from participating in certain student aid programs if they increase tuition and fees at more than twice the rate of inflation for three years in a row.words:house education and workforce subcommittee 美国众议院教育和劳工委员

22、会post-secondary education后中等教育student aid助学金in a row连续参考译文:监督后中等教育的美国众议院教育和劳工委员会主席,议员霍华德.p.“巴克”迈克翁(加州代表)建议,如果公共机构以连续三年的通货膨胀率的两倍以上的速度增加学费和杂费,就要阻止他们参加某些助学金计划。“the higher education community is up in arms over this, but the congressman feels this is a crisis and the current situation is unacceptable,”

23、said vartan djihanian, mckeons spokesman.words:up in arms起来进行武装斗争,感到愤怒参考译文:“高等教育团体对此感到愤怒,但国会议员感到这是一种危机,而且当前形势不可接受,” 迈克翁的代言人瓦尔坦.迪韩林说。in the budget released monday, bush put the brakes on funding for most basic research, providing only small increases for the national institutes of health and the nati

24、onal science foundation.words:national institutes of health 国家健康研究院;national science foundation美国国家科学基金会参考译文:在星期一公布的预算中,布什停止了对最基本的研究的资助,只对美国国家健康研究院和美国国家科学基金会增加了少量资助。nils hasselmo, president of the association of american universities (aau), lambasted the research funding proposal, saying it included

25、 “a double-digit cut in critical defense research programs essential to the nations long-term security.”words:association of american universities (aau) 美国大学协会;lambaste痛打, 严责参考译文:美国大学协会主席妮尔斯.哈赛尔莫严厉谴责这一研究资金提案,说这包含了“对国家长期安全至关重要的关键国防研究计划的两位数削减。”the shifting priorities could affect some of the nations m

26、ost prestigious universities. 参考译文:这一变换的优先次序影响了国家一些最有威望的大学。nih, for example, funds about $270 million a year of medical research at harvard. 参考译文:例如,国家健康协会每年为哈佛大学医疗研究提供约二亿七千万美元资金。the university of california system relies on washington to finance tuition aid for many of its 150,000 students and to s

27、upport the systems three national science labs, five medical research centers, agricultural research stations, and numerous graduate and undergraduate programs.参考译文:加州大学系统依赖华盛顿为其150,000名学生的多数承担学费补贴,并且支持系统的三个国家科学实验室,五个医疗研究中心,农业研究院和无数毕业生及大学生计划。“there are concerns that were in an environment where we w

28、ont see growth in these budgets, and were certainly worried about that,” said tobin l. smith, aaus senior federal relations officer.参考译文:“所关心的是我们处在我们在这些预算中看不见经费增加的环境中,我们对此的确感到担忧,”美国大学协会的高级联邦关系官员托宾.l. 史密斯说。the growing budgetary pressures were evident last year when senate fiscal conservatives blocked

29、 sen. arlen specters bid to add $1.5 billion in nih funding to a spending bill on the floor. words:senate参议院sen.senator参议员;on the floor在参议院会议上参考译文:去年在参议院财政保守派阻止参议员阿伦.斯百克特在参议院会议上提出的在经费议案中给国家健康协会资金加上一百五十万美元的提案时就可以明显看到日以增长的预算压力。in an interview, specter (r-pa.) bemoaned the genteel approach of the highe

30、r education lobby on such issues.words:bemoan为哀痛;悲痛 genteel优雅的参考译文:在会见时,斯百克特(宾夕法尼亚州共和党成员)对高等教育在那些问题上游说的彬彬有礼的方式感到遗憾。“universities arent as politically active as they ought to be,” he said.参考译文:“大学不像他们应该是的那样政治上活跃”他说。 “they ought to be identifying the people who voted against nih funding and going to w

31、ork in their states defense contractors come in with all guns blazing, no pun intended, and really mean business.”words: contractor 承包商;with all guns blazing用坚定不移,咄咄逼人的方式;pun双关语参考译文:“他们应该识别那些投票反对国家健康协会资助的人,回他们的州去工作防卫承包商用咄咄逼人的方式进入,无双关语意图,真正是在做生意。”but sudduth, who heads the university of californias n

32、ine-person lobbying team in washington, says his group has rejected forming political action committees or resorting to “hardball” lobbying methods. words:political action committee政治行动委员会;hardball激烈的参考译文:但是华盛顿加州大学9人游说团团长苏达斯说,他的游说团已经拒绝了组建政治行动委员会或采用“激烈的”游说方式的提议。instead, he said, the university uses i

33、ts enormous grass-roots influence in california to further its interests.words:grass-roots般民众的,民间的参考译文:他说,大学宁愿使用他在加州巨大的民间影响来增进它的利益。sudduth said the ucla alumni bulletins cover story on lewis, which described the lawmaker as a longtime friend, was coordinated between his office and the ucla alumni as

34、sociation.words:ucla美国加州大学洛杉矶分校 参考译文:苏达斯说,美国加州大学洛杉矶分校毕业生期刊上关于刘易斯的封面故事把立法者描述成长期朋友,在他的办公室与美国加州大学洛杉矶分校校友会之间互相配合。as chairman of the house appropriations subcommittee with jurisdiction over the budget of the federal emergency management agency, the magazine noted, lewis was able to help ucla recover from

35、 damage suffered in the northridge earthquake.新词:federal emergency management agency 美国联邦紧急事务管理局;northridge earthquake诺思里奇地震参考译文:作为管辖美国联邦紧急事务管理局的预算的美国国会众议院拨款委员会主席,刘易斯有能力帮助美国加州大学洛杉矶分校从诺思里奇地震损坏中恢复。“with lewiss assistance, fema funding was secured to assist with the restoration of powell library and ro

36、yce hall,” the article said.words:powell library鲍威尔图书馆大楼royce hall罗伊斯会堂参考译文:“在刘易斯的帮助下,联邦紧急事务管理局资金可以保证帮助恢复鲍威尔图书馆大楼和罗伊斯会堂,”文章说道。lewis now chairs the subcommittee that oversees the pentagons research budget, which support research at ucla on robotic surgery and nanotechnology.新词:pentagon五角大楼;robotic su

37、rgery人工智能外科;nanotechnology纳米技术参考译文:刘易斯现在担任监督五角大楼研究预算的拨款委员会主席,这会支持美国加州大学洛杉矶分校对人工智能外科和纳米技术的研究。the new alumni bulletin dubs lewis the “cardinal from westwood” (calif.), a reference to his role as chairman of one of the 13 appropriations subcommittees.words:dub把称为,授予新称号;cardinal红衣主教参考译文:新毕业生期刊授予刘易斯“西武德(

38、加州)来的红衣主教”称号,把他的作用叫做13个拨款委员会之一的主席。 “we happen to think hed make a great chairman of the appropriations committee” after the term of rep. bill yong (r-fla.) ends next year, sudduth said. 参考译文:在众议员比尔.勇(佛罗里达共和党人)的任期明年结束后 “我们偶尔会想到他会成为拨款委员会伟大的主席”,苏达斯说。(from the washington post, february 4, 2004)(摘自2004年2

39、月4日华盛顿邮报)cultural information p26文化信息2. the american presidential election(美国总统选举)elections are a fundamental part of the american system of government, which was founded on the principle that the power to govern rests in the hands of the people. words: rest in 在于参考译文:选举是美国政府制度的基本部分,根据统治的权力在人民手中的原则而

40、建立。this system depends primarily on the votes. 参考译文:这一制度主要取决于投票。the electoral process can only work if people participate.参考译文:选举过程只有在人民参加的条件下才能进行。 in the united states, elections are held at federal, state and local levels, and the most import of all is the national presidential election with the p

41、urpose to choose 他he president and vice president of the country.参考译文:在美国,选举分联邦,州和地方级进行,其中最重要的是选择国家总统和副总统的国家总统选举。the president and vice president are the only government officials in the united states elected by and representing the entire nation. 参考译文:总统和副总统是美国全国选来代表全国的唯一的政府官员。the president exercis

42、es the powers of chief executive officer of the federal government, the leader of the executive branch and the commander-in-chief of the armed forces. 参考译文:总统行使联邦政府首席执行宫,执行机构领导人和武装力量总司令的权力。although sharing power with congress and the judiciary, the president is the most powerful and important office

43、holder in the country. words: officeholder官员,公务员参考译文:尽管与国会和司法部门分享权力,总统是全国最有权力,最重要的公务员。the constitution of the united states specifies a four-year presidential term and the precedent established by george washington limited his successors to two terms.words: precedent先例参考译文:美国宪法规定4年总统任期,乔治.华盛顿确立的先例将他

44、的继任的任期限制为两年。 in a reaction against franklin roosevelts extended presidency (1932-1944), congress and state legislatures approved in 1951 the 22nd amendment to the constitution, which limits a president to two elected terms.words: react against反抗,反对参考译文:为反对富兰克林. 罗斯福延长总统任期(1932-1944),国会和州立法机关1951年批准了宪

45、法第22修正案,将总统任期限制为两届。a two-party system dominates the countrys politics, and since the mid-19th century the democratic and republic parties have been most prominent. 参考译文:两党制控制国家的政治,自20世纪中期以来,最突出的是民主党和共和党。political parties are the most representative organizations in the united states. 参考译文:各政党是美国最有代表

46、性的组织。they are made up of citizens who may differ in race, religion, age, and economic and social background, but who share certain perspectives on public issues and leaders. 参考译文:它们由种族,宗教,年龄,经济和社会背景不同,对公共问题和领导人有某些看法的公民组成。parties are the engines that drive the machinery of elections, especially the p

47、residential election. 参考译文:政党是驱动选举的机器,特别是总统选举的发动机。they recruit candidates for office, organize primary elections so that party members can select their candidates for the general election, and support their candidates who reach the general election.words:recruit征招新兵, 吸收新成员;office办公室, 办事处,公职; primary

48、 election预选, 初选参考译文:它们提出公职候选人,组织初选,使党员能够选择他们的候选人参加大选,支持他们进入大选的候选人。the american presidential election takes place every four years on the tuesday after the first monday in november. 参考译文:美国总统选举每4年在11月第一个星期一后的星期二举行。there are three major steps in a presidential candidates journey toward the presidency:

49、 primary elections, the party convention, and the campaign for the general election between party nominees. words:campaign战役, (政治或商业性)活动, 竞选运动 参考译文:总统候选人走向总统职位的历程有3个步骤:初选,政党大会和政党总统提名人之间的大选竞选活动。after winning election, the president takes an oath of office on inauguration day.words:inauguration就职典礼;开幕

50、式 参考译文:大选获胜后,总统在美国总统就职日宣誓就任。as the first step, the primary election serves to select a partys candidates for the presidency. 参考译文:预选作为第一步在政党内选派总统候选人。presidential primaries are a type of indirect primary because each partys nominee is chosen by delegates at the partys national convention, not by popu

51、lar vote. words:primary候选人提拔会,初选;popular vote直接投票, 普选参考译文:总统候选人选拔会是一种间接预选,因为每个政党的提名人由该政党全国代表大会的代表选派,不是由普选产生。they are held in individual states, where the major political parties the democrats and republicans select delegates to attend their party conventions. 参考译文:预选在各州举行,预选时主要的政党民主党和共和党选派他们的代表参加他们的

52、政党大会。state political parties that do not use primary elections may instead select candidates through the caucus system. words: caucus (政党选举候选人或决定政策的)预备会议参考译文:不使用预选的州政党可以通过政党预备会议制度推选候选人。the caucus is a meeting of party members at which the party chooses delegates to the national convention, and this

53、system usually begins with small meetings of party members in a precinct, the smallest electoral district within a county. words:precinct城市或城镇的选区参考译文:政党选举候选人的预备会议是政党党员的会议,会上政党推选参加全国大会的代表,这一制度通常以选区,国家最小的选区的党员的小型会议开始。some states, however, have open primaries, which allow voters to wait until election

54、day to choose the party primary that they want to vote in. words:vote in 选举(选出来) 参考译文:然而,一些州举行公开预选,让选举人等到选举日再选择他们想参加选投票的政党候选人提拔会。in most state presidential primaries, voters vote for the person they wish the party to nominate for president, and the election results tell the states delegates which ca

55、ndidate they are to vote for at the national convention.words:presidential primary预备选举参考译文:在多数州的预备选举中,选举人投票赞成他们希望他们的党提名的总统候选人,选举结果告诉州的代表他们在全国大会上要投票赞成哪些候选人。the presidential primary elections typically take place over a period of four to six months.参考译文:典型的预备选举要进行4至6个月。 each state determines the date

56、of its own primary. 参考译文:各州确定各自的初选日前。they usually begin as early as january of the election year and take place through the spring, culminating in the mid-summer national convention of each political party. words:culminate到达终点;告终参考译文:他们通常早在选举年的一月开始初选,在整个春季进行,于各政党的中夏全国大会中结束。and campaigning for the pr

57、imaries often begins six to twelve months before the first primary, almost two years before the general election.参考译文:初选竞选活动常常在第一次预选前6至12个月开始,几乎比大选早两年。 the best-known of the primaries is the one in new hampshire, because it is the first in each 4-year cycle, usually held in mid-february; and iowas party caucuses are held in february as well. words:best-known流传久远的参考译文:预选中流传久远的是新罕布什尔州的预选,因为它是在每4年一次

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论