2014年hiton标准修订预览-bilingual69页_W_第1页
2014年hiton标准修订预览-bilingual69页_W_第2页
2014年hiton标准修订预览-bilingual69页_W_第3页
2014年hiton标准修订预览-bilingual69页_W_第4页
2014年hiton标准修订预览-bilingual69页_W_第5页
已阅读5页,还剩64页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Hilton - Summary Of Changes希尔顿品牌修订一览表 1Standard Number标准编号 Standard标准 Type类型 Applicable Locations适用区域 2500Overview概述 The following Design and Construction Standards, represent the requirements established for design of a Hilton hotel. If discrepancies are found between these Standards, the Architect

2、ure & Construction (A&C) Department of Hilton Worldwide will clarify. All owners are responsible for referencing the most current Standards. It is the owners responsibility to ensure that this information is incorporated into the Construction Documents. Reduction of scope below these Standards will

3、not be permitted.Hilton Worldwide, when giving approval for projects, may alter requirements contained herein in accordance with the projects local market, custom or practice.以下设计与建造标准为希尔顿酒店管理公司对旗下 Hilton 品牌酒店的设计要求。对于本标准中有偏差之处,希尔顿全球建筑与建造部门(A&C)负责对此进行解释。所有业主应采用最新版本标准作为参考。业主方有责任确保本标准相关信息已贯彻到施工文档中。不允许出

4、现对于低于本标准的情况。希尔顿全球在进行项目审批时, 可能根据项目在当地的市场情况、习俗或惯例变更本文件中所包含的要求。 The Design and Construction Standards apply to the following situations:本设计与建造标准适用于以下情况: 1. New construction projects新建酒店 Revision修改 Asia Pacific Europe Middle East and Africa亚太、欧洲、中东和非洲 22. Remodeling, refurbishing, renovation, and additi

5、ons to existing properties现有酒店的改建、翻新、改造和增加设施。 3. Change of ownership, renewal of a license agreement, conversion, or adaptive reuse.酒店业主变更、重签授权协议、变更或重新利用。 Codes法规 The owner is responsible for compliance with all applicable laws, codes and/or other governing building, zoning and design regulations. I

6、n the event applicable local codes and regulations exceed the requirements contained herein, the local codes and regulations must be construed as minimum requirements. All discrepancies found between these standards and applicable local codes must be brought to the attention of Hilton Worldwide for

7、resolution. Where designs deviate from applicable codes and regulations, approval or acceptance by the authority having jurisdiction must be documented and kept on file.Hilton Worldwide is not responsible for review of documents for compliance with local codes. It is the responsibility of the owner

8、to meet or exceed these local regulations. The more stringent requirement between these Brand Standards and the applicable code(s) must be followed as a minimum standard.业主应负责遵守所有适用的法律、规范和/或其它国家、地区和设计规范。若当地 标准或规范高于本标准要求时,当地标准将作为最低要求。对于标准与其适用的当地标准之间的差异之处,必须提交并告知希尔顿全球。当设计与当地适用规范和标准存在偏离时,必须获得当地主管部门的书面许

9、可并进行存档记录。希尔顿全球并不负责审核文档与当地法规之间的符合性。业主方有责任满足或高于当地规范。 本品牌标准与当地适用法规应以较严格标准为准。 3Interior Design Review and Approval Process室内设计审批流程 New or existing hotels within the Hilton Worldwide portfolio that are undergoing construction, renovation, refurbishment or remodeling must receive prior approval for their

10、design. Submittals must be compiled by a licensed architectural firm and/or licensed interior design firm. Completed submittals must be sent to the Hilton Worldwide GDS (Global Design Services) Director assigned to the particular hotel development. The Design Director will assist with all requiremen

11、ts of the process. Contact GDS for assistance, including a recommendation of design firms.希尔顿全球旗下所有新建或既有酒店项目的建造、改造、翻新或改建必须就设计获得事先批准。设计提交资料必须由一家具有资质的建筑设计公司和/或具有资质的室内设计公司完成。最终成果文件必须提交希尔顿全球 GDS(全球室内设计服务团队)在本项目中指定的设计总监进行审核。设计总监将提供设计全过程的服务支 持。设计过程如需支持,请联系 GDS 团队,包括室内设计公司的推荐。 Project Review and Approval P

12、rocess项目审批流程 Processes regarding the design, construction, pre-opening and opening phases of a new or conversion hotel within the Hilton Worldwide portfolio must be followed. These processes establish the framework around which reviews and approvals are conducted. The AD&C Architecture Design & Cons

13、truction Project Review and Approval Process document outlines these processes including required submittals. The document may be obtained /design.4希尔顿全球旗下新建或改造酒店必须遵循设计、建造、开业前和开业阶段的流程, 即审批的相关框架流程。希尔顿酒店建筑设计与建造(AD&C)审批流程文档将对此进行详细说明,其中包括提交文档的相关要求。这些文档可在网站www.hiltonworldwide.c

14、om/design 进行下载。 2501.01.FProvide wash-down facility including water connection for porte cochere, parking area, sidewalk, patio and pool deck washdown.应为入口雨蓬、停车区、人行道、露台和泳池池岸提供冲洗地面的水龙头。 Addition增加 Asia Pacific亚太 2501.02.OLocate all utility equipment away from guest entrances and screen from guest vie

15、w.所有机电设施必须远离客人入口,并屏蔽在客人视线以外。 Note: was moved from 2501.02.N注:移自 2501.02.N 小节 Revision修改 Global全球 2501.02.YResorts Only: If provided, function lawns must have electrical outlets, water supply, furniture storage, pantry/trash collection areas, restrooms and service access away from guest view.仅度假村:若项目

16、具有功能草坪,则必须提供电气插座、给水点位、家具储藏空间、备餐/垃圾收集区、卫生间,并在客人视线之外提供服务通道。 Addition增加 Asia Pacific亚太 2501.02.ZResorts Only: If provided, function lawns must have landscape lighting to illuminate fire egress, ambience and security.仅度假村:若项目具有设置功能草坪,则必须提供景观照明,且应照亮消防疏散通道、周边环境和安防区域。 Addition增加 Asia Pacific亚太 2501.04.FPro

17、vide rainwater, snow and wind protection for all exterior guest areas such as the primary entrance, dining and roof terraces, and swimming pool terraces.所有室外客人区域,例如主入口、餐厅和屋顶露台以及室外泳池平台等均应具有防止雨雪和防风的措施。 Revision修改 Global全球 2501.05.EThe area under the porte cochere must be a decorative non-slip surface

18、pavingRevisionGlobal5such as brick, stone, tile pavers or color stamped concrete. Hand troweled, scored concrete, floated concrete or asphalt is not allowed. Decorative paving in driving areas must be sealed and cleanable.雨蓬下方区域必须采用装饰性防滑铺面,比如砖块、石板、瓦板或彩色模压混凝 土。不允许采用手工抹面、压花或钢抹混凝土或者沥青。行车区采用的装饰路面必须进行防水处

19、理,并易于清洗。 修改 全球 2501.05.KProvide GFCI/ELCB/RCCB or equal protected exterior outlets adjacent to entry porte cochere and primary entrances.在邻近酒店雨篷和主入口处提供带接地保护/漏电保护/剩余电流或等同保护措施的室外型电源插座。 Revision修改 Global全球 2501.06.A.1Generally vehicular traffic and electric buggies must be kept separate, buggy pathways

20、 must be designed to accommodate pedestrians, guest and service buggies. Parking allocations , charging stations and maintenance workshop must be distributed in accordance with the anticipated usage.一般交通车辆和电瓶车的车道必须分开设置,并为人行道、客人和服务电瓶车设计专门的车道。必须按照远期规划的使用量设计电瓶车的停车位、充电站和维修车 间。 Addition增加 Asia Pacific亚太

21、2501.06.A.2Staff parking and/or entrance drop off must be provided away from public/guest areas. It can be combined with the service access.必须提供员工停车和/或落客区,且设置在远离公共区/客人区的位置。可以与服务通道合并设置。 Addition增加 Asia Pacific亚太 2501.06.I.3.b.1Painted concrete or concrete block when designated by Hilton Worldwide.喷涂混

22、凝土或希尔顿全球指定的混凝土砖。 Revision修改 Global全球 2501.06.I.3.c.1Painted concrete when designated by Hilton Worldwide.希尔顿全球指定的喷涂混凝土 Revision修改 Global全球 2501.08.LProvide a 13 amp switched electrical outlet every 65-0”/20.0 m in parkingDeletionGlobal6garages and parking lots.停车库和停车场应每 20m 的距离提供一个 13A 的带开关电源插座。 删除

23、全球 2501.08.MProvide all lighting and power circuits with GFCI/ELCB/RCCB or equal ground fault protection.所有景观照明和插座回路应带有接地故障/漏电/剩余电流或等同保护措施。 Revision修改 Global全球 2502.01.I.1.f.3Decorative hand tufted area rug装饰性手工簇绒方毯 Addition增加 Global全球 2502.02.J.1.a.5Decorative hand tufted area rug装饰性手工簇绒方毯 Addition

24、增加 Global全球 2502.02.P.2Lobby seating must accommodate the size of the lobby footprint.大堂座位数量必须与大堂面积相适应。 Revision修改 Global全球 2502.04.AProvide a minimum of three registration workstations for hotels with 200 or fewer keys. An additional registration workstation will be required for each additional 100

25、 keys above 200.房间数在 200 间及以下的酒店需至少提供三个接待工作位。对于 200 间客房以上的酒店,每增加 100 间客房,则需增加一个接待工作位。 Resorts Only: Provide a designated group check-in area based on the local market or needs.仅度假村:根据当地市场需要提供一个专门的团队入住接待区。 Revision修改 Asia Pacific亚太 2502.04.DSit down front desk units are required.需采用坐式前台单元。 Revision修改

26、 Asia Pacific亚太 2502.04.M.3.bBelow the counter: two quad electrical outlets and two data ports. All outlets must be dedicated and ground.接待台下:两个四位电源插座和两个数据端口。必须按照设备用途设计专门的带接地保护插座。 Revision修改 Global全球 72502.04.M.4The electrical outlets below the desk must not be on the same dedicated grounded circuit

27、 as the outlets above the desk. Each dedicated circuit may provide power up to three workstations.台下电源插座不得与台上采用同一条带接地故障保护的回路供电。每一条供电回路最多为三个接待位进行供电。 Revision修改 Global全球 2502.04.N.6Security monitors and computer monitors with guest information must not be visible to guests. Note: was moved from 2502.0

28、4.N.9不能让客人看见安全监视器和电脑显示器上内容。注:移自 2502.04.N.9 小节 Revision修改 Global全球 2502.04.N.7Provide a panic button at the bottom of each workstation. Note: was moved from 2502.04.N.10每个接待位的下面提供一个应急报警按钮。注:移自 2502.04.N.10 小节 Revision修改 Asia Pacific亚太 2502.06.GAn ergonomic, fully upholstered desk chair is required w

29、hen a sit down concierge is provided.当设置坐式礼宾台时,需提供一张全软包的人体工程学座椅。 Addition增加 Global全球 2503.00.G.8Water closet partition doors must be 2-6/750 mm wide minimum and be self- closing with spring hinges, opening outward.大便间的隔断门最小宽度为 750mm 宽,配置弹簧铰链闭门器并向外开。 Revision修改 Global全球 2503.00.H.2.aA minimum of one

30、wall mounted, recessed or semi-recessed motion-activated paper towel dispenser. Electric hand dryers are allowed when used in conjunction with motion-activated paper towel dispensers.至少提供一个墙壁安装、嵌墙式或半嵌墙式移动感应式纸巾分配器。电干手器不允许单独使用,但允许与移动感应式纸巾分配器一起使用。 Revision修改 Global全球 2503.00.H.2.fBaby changing station.

31、 The station must not be a plastic or stainless steel unit affixed to the wall.婴儿护理台:婴儿护理台不能为墙壁伸出的塑料或不锈钢单元。 Revision修改 Global全球 82503.00.N.5A GFCI/ELCB/RCCB or equal duplex outlet must be located on a sidewall of the water basin.洗手盆的侧墙上需安装一个接地故障/漏电/剩余电流或等同保护的双位插座。 Revision修改 Global全球 2504.01.X.2.bPr

32、otect all receptacles in kitchen with GFCI/ELCB/RCCB or equal circuits.厨房内所有插座回路应带有接地故障/漏电/剩余电流或等同保护。 Revision修改 Global全球 2504.01.Z.3Kitchen hoods must be a minimum of 6-6/2.0 m above the finished floor.厨房排油烟罩安装高度至少为离地 2.0m。 Revision修改 Global全球 2504.01.Z.5Kitchen hoods must exhaust on average 350 ft

33、 per minute/linear foot or 2,000 m per hour/linear meter. The following must be taken into consideration in calculating specific exhaust requirements:厨房排油烟罩的平均排风风速必须为 350 立方英尺/分钟或 2000 立方米/小时/沿米。在进行排风量计算时必须考虑以下因素:Revision修改 Global全球 2504.02.K.2Provide modular, prefabricated walk-in refrigerators and

34、 freezers with field- installed, 4/10 cm, urethane sheet foam insulation, vapor-proof light fixtures, exterior thermostats and high temperature alarm system.提供模块化的成品式活动冷库和冷藏室,包括现场安装的 10cm 预制聚氨酯泡沫隔热板、防潮灯具、外置温控器和高温报警系统。 Revision修改 Global全球 2504.03.CThe restaurant must have seating equal to 40 percent

35、of the key count not to exceed 375 seats. Hotels with key counts in excess of 900 will require review for placement of additional outlets. Hilton Worldwide reserves the right to adjust seating requirements dependent upon local market conditions.全日餐厅座位数量必须等于客房总数的 40%,且不超过 375 个。客房数超过 900 的酒店需布置额外的座位并

36、提交审核。希尔顿全球保留根据当地市场条件调整座位数量要求的权利。 Resorts Only: The restaurant must have seating equal to 60 percent of the keycount not to exceed 375 seats. Hotels with key counts in excess of 900 willRevision修改 Asia Pacific亚太 9require review for placement of additional outlets. Hilton Worldwide reserves the right

37、to adjust seating requirements dependent upon local market conditions.仅度假村: 全日餐厅座位数量必须等于客房总数的 60%,且不超过 375 个。客房数超过 900 的酒店需布置额外的座位并提交审核。希尔顿全球保留根据当地市场条件调整座位数量要求的权利。 2504.03.T.2.eTable base must be designed to support tabletops without tipping over easily when weight is applied to one side and must ha

38、ve self leveling capabilities or use a flat- technology to avoid rocking and tipping.餐桌底座设计必须满足当重量集中在一侧时,可以支撑住桌面使其不容易翻倒,并且需具有自平衡能力或者采用水平技术以避免摇晃和翻倒。 Revision修改 Global全球 2504.03.UStorage must be provided for outdoor restaurant furniture.必须为户外餐厅提供家具库房。 Addition增加 Asia Pacific亚太 2504.04.Z.3.dTabletops m

39、ust be a material that complies with Section 2515.04. Table base must be designed to support tabletops without tipping over easily when weight is applied to one side and must have self leveling capabilities or use a flat- technology to avoid rocking and tipping.台面材料必须符合 2515.04 小节要求。餐桌底座设计必须满足当重量集中在

40、一侧时,可以支撑住桌面使其不容易翻倒,并且需具有自平衡能力或者采用水平技术以避免摇晃和翻倒。 Revision修改 Global全球 2504.07.N.3Table base must be designed to support tabletops without tipping over easily when weight is applied to one side and must have self leveling capabilities or use a flat- technology to avoid rocking and tipping.餐桌底座设计必须满足当重量集

41、中在一侧时,可以支撑住桌面使其不容易翻倒,并且需具有自平衡能力或者采用水平技术以避免摇晃和翻倒。 Revision修改 Global全球 2504.08.L.3All receptacles must be provided with GFCI/ELCB/RCCB or equal protection.所有插座回路必须提供接地故障/漏电/剩余电流或等同保护。 Revision修改 Global全球 102504.09.AA specialty restaurant is required in addition to the full-service restaurant.除了全日餐厅之外,

42、还需要设置一个特色餐厅。 Resorts Only: A specialty restaurant is required in addition to the full-service restaurant and must not be attached to the main block when possible.仅度假村:在全日餐厅之外必须提供一个特色餐厅,并且若有可能不应设置在主体建筑之外附属建筑。 Revision修改 Asia Pacific亚太 2505.00.BExecutive Lounge must include a hot, cold and ambient foo

43、d display area, a service pantry, restroom, a resource wall and two check-in stations in the entry foyer and meet the minimum size requirements:行政酒廊必须包括一个热菜、冷菜和常温食品展示区、一个备餐间和卫生间、一面展示墙和在入口设置两个登记台,并至少满足以下面积要求: First Floor Concept: 2,232 ft/207 m, must include a meeting area首层方案:207m2,必须包括一间会议室。 3 Bay

44、Concept: 1,050 ft/97.5 m3 个自然间方案:97.5m24 Bay Concept: 1,372 ft/127 m4 个自然间方案:127m2Revision修改 Global全球 2505.00.CA minimum of one unisex bathroom with water closet, water basin and mirror must be provided.至少应提供一个男女通用卫生间,并配置坐便器、台盆和镜子。 Revision修改 Global全球 2505.00.GExecutive Lounge entrance doors must be

45、 a minimum of 3-0”/915 mm wide x 6-8”/2.04 m high, glass or decorative solid core wood or automatic glass doorswith patterned glass. Solid wood doors must have a sidelight window adjacent to the door.行政酒廊入口门最小尺寸为 915mm 宽2.04 m 高,材质可为玻璃门、装饰性实木 Revision修改 Global全球 11门或带压花图案的玻璃自动门。实木门的附近必须设置一个侧窗。 2505.

46、00.J.1.hEntry flooring must be different from the adjacent area flooring.入口地面材质必须与邻近其它区域进行区分。 Addition增加 Global全球 2505.00.N.1Provide six telephone/data outlets and three duplex outlets at Welcome/Concierge desk, if a Welcome/Concierge desk is provided.如果行政酒廊设置有迎宾/礼宾台,则必须提供六个电话/语音插座和三个双位插座。 Revision修

47、改 Global全球 2505.00.N.4Provide premium wireless internet access coverage.提供高质量的无线网络覆盖。 Revision修改 Global全球 2505.00.O.1A Welcome/Concierge desk is optional.迎宾/礼宾台为可选项。 Revision修改 Global全球 2505.00.O.4Dining seating requirements must accommodate the capacity of executive levels without utilizing the sof

48、t-seating area. Provide a majority of deuce seating with 24”/600 mm x 30”/760 mm tables for versatility. Bar seating must be utilized to maximize window space. A community table, seating a minimum of eight must be provided. The following minimum seating requirements are required:用餐座位数量需满足在不使用软座区座位的情

49、况下,容纳所有行政楼层的客人。大多数座椅应采用双人座椅和 600mm760mm 的多用途桌。应采用酒吧座椅设计以最大限度的利用临窗空间。必须提供一张容纳至少 8 人的长桌。至少需满足以下座椅要求: First Floor Concept - 59 seats首层方案-59 个座位 3 Bay Concept - 36 seats3 个自然间方案-36 个座位 4 Bay Concept - 45 seatsRevision修改 Global全球 124 个自然间方案-45 个座位 2505.00.O.7Provide a minimum of one 50” LCD HDTV with swi

50、vel/slide capability to allow maximum viewing within the room. Additional televisions may be required based on the size of the Executive Lounge.提供一台至少 50 英寸的 LCD 高清电视机,机架具备旋转/倾斜能力以满足房间内最大的观看范围。根据行政酒廊的面积大小可能需要提供额外的电视机。 Revision修改 Global全球 2505.00.O.15.cHot food cabinet热菜餐柜 Revision修改 Global全球 2506.02

51、.LProvide an outlet for a house telephone with automatic dialing to the front desk.提供一个内线电话插座,并与前台直线连接。 Revision修改 Global全球 2506.03.MSoft drink machines are not required when mini bars are provided.当设置迷你吧时无需设置软饮料机。 Note: was moved from 2506.03.O注:移自 2506.03.O 小节 Revision修改 Global全球 2506.03.OProvide

52、an enclosed,flame retardant trash container.提供一个带盖的阻燃垃圾箱。 Note: was moved from 2506.03.Q注:移自 2506.03.Q 小节 Revision修改 Global全球 2507.00.AAll hotels must have a meeting space that includes a grand ballroom, a junior ballroom, function rooms, one boardroom and multi-purpose meeting rooms.所有酒店的会议区必须包括一间大

53、宴会厅、一间小宴会厅、多功能厅、一间董事会议室和多间多功能会议室。 Revision修改 China中国 2507.01.ABallrooms are required to be divisible into a minimum of three sections. GrandRevisionChina13ballroom and junior ballroom must meet the minimum size requirements:宴会厅至少应隔断为三个小间。大宴会厅和小宴会厅必须满足以下的面积要求: # Rooms 250251 to 350351 to 450451 to 60

54、0客房数 Grand Ballroom (GBR)600 m9,00 m1,200 m1,500 m大宴会厅 Junior Ballroom (JBR)200 m300 m400 m500 m小宴会厅 修改 中国 2507.01.FDirect access via service corridor must be provided from the kitchen or ballroom pantry for food and beverage service to the ballroom. This access must not cross guest corridors. Ballroom must have direct vehicle access wherever possible.Where a ballroom is not accessible at the same level as vehicle drop-off but is less than three levels from vehicle drop-off, then a pair of escalators must be provided to serve the ballroom. Where

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论