英文诗朗诵范文_第1页
英文诗朗诵范文_第2页
英文诗朗诵范文_第3页
英文诗朗诵范文_第4页
英文诗朗诵范文_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英文诗朗诵范文 大家都知道,早在秦就有一个机构叫“乐府”,是一个专门管理乐舞演唱教习的机构,在汉武帝时期,它的职责是采集民间歌谣或文人的诗来配乐,而唐宋诗词盛行,许多诗、词都被谱成了曲子,被大家广为传唱。 犹记歌手姚贝娜为甄嬛传演唱菩萨蛮,不止令多少观众在屏幕前潸然泪下。 而一些经典的英文诗也被许多歌手谱曲唱了出来,相信英语学习爱好者对这些诗也并不陌生,享受音乐的同时也增长了知识,大家一起来看吧 牧羊恋歌 “The passionate shepherd to his love” Kalliopes Grace 专辑封面 Come live with me and be my love, 来吧

2、,和我生活在一起,做我的爱人And we will all the pleasures prove. 这里将使我们快乐无边That Valleys, groves, hills and fields, 这里有俊俏秀丽的山峦Woods, or steepy mountain yields. 还有风光明媚的山谷田园And we will sit upon the Rocks, 在那边,我俩坐在山岩上seeing the Shepherd feed their flocks, 看牧羊人喂可爱的羔羊By shallow Rivers to whose falls, 在浅浅的小溪旁Melodious b

3、irds sing Madrigals. 鸟儿随着潺潺的溪水把爱情歌唱And I will make the beds of Roses, 在那边,我将用玫瑰编一顶花冠And a thousand fragrant posies, 用成千的花束做床A cap of flowers, and a kirtle, 用香桃木的叶子织成长裙Embroiderd all with leaves of Myrtle; 一切都献给你,绚丽与芬芳A gown made of the finest wool, 从羊羔身上剪下最好的羊毛Which from our pretty lambs we pull; 为你

4、做防寒的鞋衬和长袍Fair lined slippers for the cold, 用纯金为你制作鞋扣With buckles of the purest gold; 该是多么珍贵,多么荣耀A belt of straw and Amber studs; 常春藤和芳草做的腰带And if these pleasures may thee move, 假如这些享受能打动你的心Come live with me and be my love. 来吧,和我生活在一起,做我的爱人The Sheperds Swains shall dance and sing, 牧羊少年们在每个五月的早晨For th

5、y delight each May-morning; 将为你纵情舞蹈,高歌入云If these delights thy mind may move, 加入这些快乐能打动你的心Then live with me, and be my love. 来吧,和我生活在一起,做我的爱人(袁广达 梁葆成 译) 这首诗歌的作者为 克里斯托弗马洛,英国诗人和剧作家,写的是一位牧羊人对心上人倾诉自己诚挚的爱情,希望把世间最美好的一切都献给对方,诗歌用词清新明丽又活泼,俊秀的山峦,明媚的田园风光,玫瑰为冠,花束为床,金扣绿带,充满绚丽浪漫的想象,用情之深可以想见。 而歌手用灵动的竖琴做伴奏,开头的寥寥几个音符

6、便能带你走入这首诗的意境,绝妙! 若是能和心爱的姑娘坐在山林里,溪水边,轻轻地对她唱出这首诗,姑娘一定会被你的才情深深打动吧 学歌网址The Passionate Shepherd to His Love-Deborah Osherow - _音乐 s:/y. _./n/y _/song/0030V3SI4Q4VNF.html 她从美中走来“She walks in beauty” She walks in beauty, like the night 伊人倩影移幽步, Of cloudless climes and starry skies; 此夜云消星尽出。 And all thats b

7、est of dark and bright 总觉日夜绝美色, Meet in her aspect and her eyes: 尽归伊人眉宇间。 Thus mellowd to that tender light 抿侬光华天亦醉, Which heaven to gaudy day denies. 岂容炽日来争辉。 One shade the more, one ray the less, 增丝少毫皆失色, Had half impaird the nameless grace 总损伊人奇资颜。 Which waves in every raven tress, 绺绺青丝落如瀑, Or so

8、ftly lightens oer her face; 柔柔红靥幻似酥。 Where thoughts serenely sweet express 幽幽如蜜滋情愫, How pure, how dear their dwelling-place. 欲诉此间多淳濡。 And on that cheek, and oer that brow, 娇息拂面柳眉舒, So soft, so calm, yet eloquent, 难尽幽柔语中意。 The smiles that win. the tints that glow, 一笑倾城艳倾国, But _ of days in goodness s

9、pent, 日日书伊美德馥。 A mind at peace with all below, 花颜不掩闲庭质, A heart whose love is innocent! 爱慕无邪闺心淑。(:大耳朵英语) 诗歌的作者,拜伦,英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命-参加了希腊民族解放运动,并成为 _之一。拜伦在当时是贵族叛逆者的典型代表,他经历过三次恋爱,不羁的性格和令人赞叹的才情,搞了不少风流韵事。 而挪威的歌手Sissel Kyrkjebo(对,就是那个在泰坦尼克号影片中低浅吟唱的女声,),天籁的嗓音,神秘的北欧气质

10、,唯美的旋律,华丽、悠远、神秘的音调,向听众诉说出了拜伦诗中的那个“她”,那个带着圣光的美丽的“她”。 如果在朋友歌友聚会的时候唱一唱这首诗,立即让大家耳目一新,人群中自带柔光的就是你啦!赶紧学起来吧 学歌网址Sissel Kyrkjebo -She Walks In Beauty s:/y. _./portal/player.html 持续更新中,评论回复“诗歌”,立即赠送诗歌朗诵教学视频哦如果喜欢或者想了解更多相关的英文经典诗歌,就请点个关注,支持一下吧 当然有用,现从以下方面说明原因: 1. 俗语说,“熟能生巧”,任何一个知识,对它越是熟练,出错率越低。 2. 背诵一般建立在大量阅读的基

11、础之上,阅读的过程,既是复习强化读音的过程,也是培养语感的过程。 3.背诵的过程是你征服一篇篇文章的过程,可以增强学习英语的信心! 4. 大声读背,有助于你全身心投入一件事,效率会提高,李阳疯狂英语让多少人,从沉默学英语,变成开口说英语!这也是学习语言最本质的目的! 很多人在英译汉的时候喜欢逐字逐句地翻译,觉得如果不把英文中的每一个词都翻译出来就是不够准确,导致最后翻译出来的句子非常古怪,根本没有中国人会如此讲话。 所以,我认为,在翻译过程中,要找到一个平衡,要使翻译出来的句子既包含关键信息,又符合汉语的逻辑。因此,我在翻译文献的时候遵循两大步骤: 拿到一句话,通读一遍,把其中出现的专业术语标

12、出来。这些词语可能以动词和名词为主。既然是翻译带有专业背景的英文文献,那么这些词是万万不可随意改动的,必须按照词典中的意思进行翻译。因此,在这一步,把这些词找出来,并把它们的意思标注在旁边。 在把“必须直译”的词找出来之后,那么这个句子剩下的部分的功能,只是在使这句话在英语语法上正确,所以你现在要做的事情,是把它重新整合在正确的汉语语法框架内。显而易见,直译可能就不再适用了,因为汉语和英语的语法完全不同。你可以大胆地根据中文行文的习惯,重复某些词语,或者把句子拆成多个短句。 There are many wonderful stories to _ about the places I vis

13、ited and the people I met. 译文1:我有许多有关我所访问过的地方和遇到的人的奇妙的故事要讲。 译文2:我访问了一些地方,遇到了不少人,要谈起来,奇妙的事可多着呢。 I have never had much patience with the writers who claim from the reader an effort to understand their meaning. 译文1:我对读者要费力气才能看懂他们的意思的作家一向是没有多少耐心的。 译文2:有些作家,读者要费力气才能看懂他们的意思,我对这样的作家一向是没有多少耐心的。 体会出差别了吗?大胆一点

14、,意译并不等于不准确,相反,直译很多时候都是错的。如果想系统地学习英译汉,可以上网搜索“NAATI三级笔译资料”,这是澳洲的一个专业的翻译机构,来看看专业的英译汉到底应该怎么做。 我的经验是, 大胆的说, 不要怕!我从来不怕跟老外说英文, 原因是跟老外说英文, 我的出发点就是一个,沟通。 对方能听得懂你说什么就达到了目的,哪管什么语法和用词啊。 哪怕你只会几个单词,比比画画,用最简单的几个词也能表达出你的意思。 对方也可以猜,不懂也会问你。 所以说不是件可怕的事,不要去想你说得好不好?首先要勇敢的去说,多说,每个人都是从不会 到会的。不用去顾虑你的语法有没有出错?用词对了吗? 不要在乎别人怎么

15、看你,学习英文口语 的心态首先要摆正。 为了练习口语,我以前每周都去英语角,英语角是一群爱好英文的朋友在一起练习口语的地方。 第一次我去,遇到一个同学问我:我们聊什么话题? 我当时就懵了, 政治?经济?还是文学?我 一个都不会啊? 后来,我再去英语角的时候, 我会提前在家里准备, 把我想说的先写下来,大致 背诵一下, 下次去英语角的时候,开始我会听别人讲,稍稍的搭搭话,然后我会把话题转移到我 事先准备的话题上,把自己准备的说出来,说漏了,说错了都没有关系,又不是演讲,没有什么 特定的顺序,表达了你想表达的就好了。回家再总结,更新,就会越说越好的,越来越有自信。 比如你今天看了一篇新闻,用自己的

16、话,写下来,不需要长, 就是一个中心思想,我们平时中文 聊时事新闻也没把整个新闻稿背下来啊?把自己写的,背一背, 在聚会的时候,就可以成为你聊 天的素材了。 在校的同学肯定会有接触老外的时候,不管是外教还是外国交换学生, 这些都是很好的练习口语 的机会。跟他们做朋友。我以前会常常跟一群同学去外教家玩, 聊天。周末的时候我还会外教到我家做客,然后一起去逛街,打保龄球什么的。因为他们也需要翻译和导游啊。 如果你已经不是在校的学生了,多去学校附近都会遇到很多外 _,给他们打打招呼,表现表现中 _ 热情好客,他们也会很高兴的,他们实际也很想交朋友的,来中国也想多多了解中国的。聊得来的,多聊两句。聊不来,打打招呼也很好的。多给自己说的机会。 平时在家学习英文的时候,大声朗读英文对话和文章。多看些美剧,锻炼自己的听力,学习模仿发音,培养自己的语感。关键要给自己一个用的机会, 多给自己创造语言环境。不要怕说,不要 等到我口语好了再去说,而是说多了,你的口语才会好。 跟爱好英文的朋友一起练口语,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论