翻译理论BookList.doc_第1页
翻译理论BookList.doc_第2页
翻译理论BookList.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Book ListBaker, Mona. Routledge Encyclopedia of Translation StudiesC.London and New York:Routledge, 1998:241.Barnstone,Willis. The poetics of translation:history, theory, practiceM. New Haven:Yale University Press,1993.Bassnett, Susan & M. Guire. Translation StudiesM. London &New York:Routledge,1991.Bassnett,Susan and Harish Trivedi. Post-colonial Translation: Theory and PracticeC. London:Routledge, 1999.Bassnett, Susan and Lefevere, Andr. Constructing Cultures. Essays on Literary TranslationC. Clevedon: Multilingual Matters, 2001.Chesterman, Andrew. Memes of Translation:The Spread of Ideas in Translation Theory M. Philadelphia: John Benjamins, 1997.Davis, Katherine. Deconstruction and TranslationM.Manchester & Northampton: St. Jerome Publishing, 2001.Gentzler, Edwin. Contemporary Translation TheoriesM. London and New York: Routledge,1993.Hermans, Theo. The Manipulation of Literature: studies in literary translation C. London and Sydney: Croom Helm Ltd, 1985.House,J. Translation Quality Assessment M. Tubingen, Germany: Gunter Narr Verlag, 1997.Kelly, L. G. The True Interpreter. A History of Translation Theory and Practice in the WestM. Oxford, Basil Blackwell, 1979.Lefevere, Andr. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary FameM, London and New York: Routledge, 1992a.Lefevere, A. Translation/History/Cutlure: a SourcebookM. London and New York: Routledge, 1992b.Moore, Cornelia N.Translation East and West : a cross-cultural approach : selected conference papersC.Honolulu,Hawaii: University of Hawaii, 1992.Munday, Jeremy. Introducing translation studies: theories and applicationsM. London and New York : Routledge, 2001.Newmark,Peter. A Textbook of TranslationM. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Nida, Eugene A. Towards a Science of Translating M. Leiden: E. J. Brill, 1964.Nord, Christiane. Translating as a Purposeful ActivityA. Functionalist Approaches ExplainedJ. St. Jerome Publishing, Manchester,1997.Pollard, David. Translation and creation :readings of western literature in early modern China, 1840-1918 M. Philadelphia :J. Benjamins,1998.Pym, Anthony. Method in Translation HistoryM.Manchester : St. Jerome, 1998.Reiss, Katharina. Tranlsation Criticism-the Poetntials & limitationsM. trans. Erroll F. Rhodes. Shanghai: Shanghai Foreign language Education Press, 2004.Robinson, D. Translation and Empire: Postcolonial Theories ExplainedM. Manchester :St Jermore, 1997Robinson, Douglas. Western Translation Theory: From Herodotus to Nietzsche M. Manchester: Saint Jerome Publishing, 1997a.Robinson, D. Becoming a translator: an introduction to the theory and practice of translationM. London& New York: Routledge, 2003.Rose, Marilyn Gaddis. Translation spectrum: essays in theory and practice. Albany: State University of New York Press, 1981.Schffner, Christina. Translation and NormsM. Clevedon andPhiladelphia:Multilingual Matters, 1999 .Shuttleworth,Mark & Cowie, Moira. Dictionary of Translation Studies C. Manchester: St.JeromePublishing,1997.Simon, Sherry. Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of TransmissionM, London and New York: Routledge, 1996.Spivak, Gayatri Chakravorty. In other worlds : essays in cultural politicsM. New York: Methuen, 1987.Toury, Gideon. In Search of a Theory of TranslationM. Tel Aviv: The Porter Institute of Poetics and Semiotics.1980.Toury,Gideon. Descriptive Translation Studies and BeyondM. Shanghai: Foreign Language Education Press,1995/2001.Tymoczko, M. Translation in a postcolonial context-Early Irish literature in English translationM. Shanghai: Shanghai Foreign Langauge Education Press, 2004.Venuti, Lawrence. Rethinking translation: Discourse, Subjectivity, IdeologyC. London: Routledge, 1992:6, 11.Venuti, Lawrence. The Translator Invisibility:A History of TranslationM, London and New York: Routledge, 1995.Venuti, Lawrence. The Scandals of Translation:Towards an Ethics of DifferenceM. London and New York: Routledge, 1998.von Flotow, Luise. Translation and Gender. Translating in the “Era of b Feminism”M. Ottawa:St. Jerome Publishing and Manchester/University of Ottawa Press, 1997.Wang Ning.Translation as cultural (de)colonization. In: Cay Dollerup(ed.) Perspectives: Studies in TranslatologyC. 4(2002):280.Wilss, Wolfram. The Science of Translation-Problems and MethodsM, Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.Yao, Steven G. Translation and the Languages of Modernism-Gender, Politics, LanguageC. New York :Palgrave Macmilan, 2002.陈平原.二十世纪中国小说史第一卷C. 北京:北京大学出版社,1989:95.李流等译.费道罗夫.翻译理论概要M.北京:中华书局,1955.马会娟. 当代西方翻译研究概况兼谈Maria Tymoczko的翻译观A.中国翻译J. 2001(2):64.马柯. 后殖民语境下的翻译外部研究D.南京师范大学, 2004年4月. 马祖毅. 中国翻译简史M.北京:中国对外翻译出版社,2004.穆雷. 翻译与女性文学-朱虹教授访谈录A. 外国语言文学J. 2003(1):43.申雨平. 西方翻译理论精选.编C.北京:外语教学与研究出版社, 2002.谭载喜.西方翻译简史M.北京:商务印书馆,2004. 王东风. 一只看不见的手-论意识形态对翻译实践的操纵A. 中国翻译J. 2003(5): 16-23. 王东风. 解构忠实翻译神话的终结A. 中国翻译J.2004(6):3-9. 王宏印、吕洁. 佛经译论上的文质不等于今天的直译意译A. 英汉语比较与翻译C. 杨自俭主编. 上海:上海外语教育出版社, 2004:600-609. 王宏志. 翻译与创作C. 北京:北京大学出版社, 2000.王克非.翻译文化史论M.上海:上海外语教育出版社,1997.文军. 比较翻译动机论A.北京第二外国语学院学报J. 2001(2):9. 文 军. 中国翻译批评的百年回眸-1900-2004中国翻译批评论文、论著索引自序A. 外国语言文学研究J. 2005(2). 许钧. 翻译思考录M.黄冈:湖北教育出版社,1998.许钧.论翻译活动的三个层面A.张柏然,许钧. 面向21世纪的译学研究C.北京:商务印书馆, 2002:219- 230。许钧

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论