小细节决定外交成败[文档资料]_第1页
小细节决定外交成败[文档资料]_第2页
小细节决定外交成败[文档资料]_第3页
小细节决定外交成败[文档资料]_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

小细节决定外交成败 本文档格式为 WORD,感谢你的阅读。 交朋友也是外交艺术 外交,顾名思义就是要进行对外交往。作为外交官,必须善于交友。 在俄罗斯工作时,我经常请对方外交部主管局领导和科员到使馆洗桑拿浴、喝啤酒。轻松之余往往能敞开心扉,一些在正式场合不好说或不易处理的问题,可通过这种方式加以沟通解决。在乌克兰,正逢其国内总统选举时刻,我送给竞选连任的现总统一个 “ 双龙壶 ” 瓷瓶。他问,为什么是两条龙?我说,龙是权力的象征,一条代 表一任的意思。他会心地笑了。总统连任后几次见到我都说,是中国的两条龙“ 保佑 ” 了他。在波兰,重点结识掌权的右派政要。波兰某些政客意识形态色彩浓厚,竟以人权问题为由拒见 “ 中共大使 ” ,甚至认为某个政党与中国共产党建立关系是 “ 大逆不道 ” 。对此,有时感到很憋屈,真想大骂一通,但转念一想,此地国情不同,不能一般见识。锲而不舍地做工作后,有的未再公开反华,有的成了朋友,有的还敢于站出来为中国说话。在哈萨克斯坦,侧重交当权派朋友,有了感情基础后可直接给总统府或有关部长打电话,争取随时解决工作中遇到的难题。 在结交 朋友方面,许多老大使都有值得学习的丰富经验。原驻法国大使蔡方柏在 40 年的外交生涯中,以不同身份同法国从戴高乐到萨科齐 6 位总统进行过 “ 零距离 ” 的接触,为中法两国关系的发展做出了重要贡献。他不仅见证了两国外交的许多重大事件,而且受到过法国领导人少有的礼遇,成为 “ 巴黎唯一能同总统直接通电话的大使 ” 。法国总统还打破惯例,到中国驻法使馆与大使一起过春节,逗留长达四个半小时。第二天,总统派人送来了一个大花篮和一封亲笔信。蔡大使离任时,总统亲自授予大将军级荣誉军团勋章。 原驻古巴大使徐贻聪,不仅成了该国最高领导 人卡斯特罗兄弟的 “ 中国知己 ” ,而且充当他们了解中国的一个窗口。徐大使和 “ 老卡 ” (这是他对总司令菲德尔 卡斯特罗的爱称),初次见面就从头一天晚上 10 点一直谈到次日凌晨4 点,话题从井冈山、长征、延安到中国改革开放。此后差不多每隔两个月就要见面深谈一次,每次谈话最短 4 个小时,最长超过 8 个小时。两人同一个属相 虎,但卡斯特罗主席比徐大使大一轮,因此 “ 老卡 ” 开玩笑说,他们是 “ 两个不同时代的老虎 ” ,却结下了不解之缘。徐大使离任回国后,还时常收到 “ 总司令的问候 ” 。 在深交上层朋友的同时,徐大使还注重民间友好外交。在古巴经济困难时刻,他特意将从北京带去的黄瓜种子送给 “ 老卡 ” 的胞弟劳尔 卡斯特罗的部下试种,在首都成功后又传播到外地,从此古巴广泛种植细长的中国黄瓜。古巴农业部长专门向徐大使授予政府颁发的 “ 徐贻聪黄瓜 ” 证书,并称中国黄瓜普及到古巴各个省,不仅对农业,而且对其旅游业也起到了特殊作用。 小细节决定外交成败 作为外交官,必须特别严谨细致。外交无小事,事无巨细,都应认真精心,准确无误,容不得半点儿马虎。 在政治文件和外交谈判中,有时因一个词翻译不准或欠妥,就可能闹出政治问题。在中苏 两党来往信函中,有一次我方用了 “ 要求 ” 而未用 “ 请求 ” ,苏方当即复信指责中方居然 “ 要求 ” 他们。鉴于此,中共中央专门致函更正,解释说,在中文里二者意思相近,既然你们把这件事看得如此严重,那就改为 “ 请求 ” 吧!在中苏边界谈判中,双方唇枪舌剑,气氛紧张,有一次苏方在发言中将希望中方 “ 理智能占上风 ” 中的 “ 理智 ” 译成 “ 健康思想 ” 。这可惹祸了,因为据说苏共曾把林彪视为中共内部的 “ 健康力量 ” ,我方当即提出抗议,斥之为 “ 痴心妄想 ” ,为此双方大吵一场。 据英文高翻施燕华大使讲,她刚入外交部不久,被分配负责翻译国宴菜单。 这不是一件难事,她很快就干完,并对自己的高效率颇为得意。国宴在人民大会堂举行,每张桌子上都摆放着带有国徽的菜单。热菜中有一道罐焖鸭子,盛在精致的小砂锅里,外宾很感兴趣,拿起菜单一看却吓一跳。他把菜单递给坐在旁边的冀朝铸看,俩人都乐坏了。老冀举着菜单对施燕华说: “ 小施啊,鸭子怎么受伤了? ” 原来罐焖鸭的 “ 焖 ” ( braised)打成了 bruised(受伤)。这个 “ 低级错误 ” 给她敲响了警钟,从此锻炼造就认真细致的工作作风,也为以后的翻译职业生涯打下了基本功。 当然,不是说我们的翻译尽出洋相,在处理细节方面也不乏成功的范例。有一次,我国家领导人访问英国时,在谈话中引用了雪莱的一句名言 “ 如果冬天来了,春天还会远吗? ” 但由于口误,说成是莎士比亚的。在场的陪同人员很着急,英文翻译陈明明灵机一动,既未说莎士比亚,也未点雪莱,而是巧妙地译成 “ 英国一个大文学家说过这句话 ” 。双方听后都非常满意。 大外交应有战略思维 作为高级外交官,还应有战略思维。 1989 年中苏之间举行高级会晤,邓小平同志注意到外界的轰动反应,专门指示在接待礼仪上要适度,同戈尔巴乔夫见面时 “ 只握手,不拥抱 ” ,在国际上引起很好 的反响;1997 年叶利钦总统访华前夕,江泽民主席根据当时的形势,指示外交部礼宾安排上要 “ 隆重、热情 ” ,见面时按俄罗斯习俗与叶利钦拥抱,结果也收到了很好的成效。这里讲的是具体礼仪问题

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论