世界知识产权组织日内瓦.doc_第1页
世界知识产权组织日内瓦.doc_第2页
世界知识产权组织日内瓦.doc_第3页
世界知识产权组织日内瓦.doc_第4页
世界知识产权组织日内瓦.doc_第5页
已阅读5页,还剩65页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

WIPO 世世 界界 知知 识识 产产 权权 组组 织织 日 内 瓦 知识产权与遗传基因 传统知识和民间艺术政府间委员会 第二次会议 日内瓦 2001 年 12 月 10 日至 14 日 关于遗传资源获取与惠益分享合同性协定 的知识产权条款实施原则 本文件由秘书处草拟 WIPO GRTKF IC 2 3 2001 年 9 月 10 日 日内瓦 目 录 I 引言 II 机构背景 II A WIPO 已做的工作 II B 相关的国际机构 II B 1 生物多样性公约 CBD II B 2 联合国粮食农业组织 FAO II B 2 a 植物遗传资源的国际承诺 II B 2 b 植物遗传资源的采集与转移国际行为准则 II B 3 国际农业研究咨询小组 CGIAR 国际农艺学研究中心 IARCS III 遗传资源获取与惠益分享合同性协定的背景 III A 遗传资源获取与惠益分享的多边体系 III B 遗传资源获取与惠益分享的框架协议 III C关于遗传资源获取的国家立法 行政和政策框架 III D地方法规 法令和其它非约束性条款 IV 合同条款示例 IV A合同的范畴 IV B 提供方与知识产权相关的权利和义务 IV C接受方与知识产权相关的权利和义务 IV D 其它标准条款 IV D 1争端解决 IV D 2其它合同模式 V 合同惯例指南以及知识产权示范条款的执行原则 V A 将被涉及的变量及方案 V A 1 材料 V A 2 参与方 V A 3 使用 V V B B 关于制订合同条款指南的执行原则 V CV C 为下一步进展的提议 VI 结论 附件一 附件二 1 2001 年 4 月 30 日至 5 月 3 日召开的知识产权与遗传资源 传 统知识和民间艺术政府间委员会 下文称委员会 第一次会议 期间 成员国制定了工作重点应进行的清单 并排出了委员会 1优先工作的顺序 在日程第 5 1 项 遗传资源获取与惠益分 享 中 大会主席在总结时指出 在这一点上 任务 A 1 几 乎得到所有与会者的支持 2 在支持任务 A 1 的同时 人们 在文件 WIPO GRTKF IC 1 133中注意到成员国希望考虑草拟 合同惯例指南 指导原则以及有关遗传资源获取与惠益分 享合同性协定的知识产权条款 本文件包括了有关遗传资源获 取与惠益分享合同惯例信息以及知识产权条款 并建议分两个 阶段草拟知识产权条款 鉴于在很多情况下遗传资源获取与惠 益分享合同经常用于遗传资源的转让 本文件主要根据从成员 国能够得到的一些有关优先项目的指示和决定 在草拟惯例指 南和条款的框架下对遗传资源与惠益分享的变化情况和具体方 案进行调整 并考虑草拟 合同惯例指南 及制定知识产权条 款的原则 I 引言 引言 2 成员国在委员会第一次会议日程第 5 1 项中支持的任务摘录如下 为了促进这些机构在知识产权方面的具体工作 政府间 委员会可以考虑草拟 合同惯例指南 指导原则以及有关 遗传资源获取和由此出现的惠益分享合同性协定的知识产 权条款 同时还要考虑特殊性 各方需求以及遗传资源政 策包括的各个行业中的不同转让方式 3 根据这些任务 草拟合同惯例指南 指导原则及知识产权条款 尤其应考虑以下几点 1 参见文件 WO GA 26 6 第 17 段 2 参见文件 WIPO GRTKF IC 1 13 任务 A 1 主要见第 25 48 49 61 107 108 109 110 111 113 114 116 118 121 123 124 125 126 127 130 132 148 154 和 161 段 3 参见文件 WIPO GRTKF IC 1 13 第 41 段 从事遗传资源问题工作的其它行业的工作 遗传资源政策包括的各个行业 遗传资源获取与惠益分享的各种体系 各利益共享者的不同需求 遗传材料的不同类型 遗传资源使用和转让的不同方式 本文件包含了有关上述几点知识产权问题的一般信息 可供政 府间委员会商议 4 遗传资源获取与惠益分享合同性协定是遗传材料提供方和使用 方之间签订的有效力的协议 这些协议确定了双方的权利和义 务 这些协议可采取多种形式 可以是附带种质装运清单的意 向书 也可以通过协议备忘录的形式签署涉及双方广泛合作计 划的具体合同 这些合同越来越多地用于遗传资源转让 一般 以商业或非商业为目的 或两者兼顾 越来越多的合同方都借 助合同性协定进行遗传资源的转让 同时也借助合同性协定获 取遗传资源 这些合同方包括公共研究机构 各行业的私营企 业 当地人 地方社团 基因库以及其它诸如植物园这样的收 藏部门 根据国际专家小组意见 鉴于难以对各行业的使用方 加以限制 以及科学技术的快速发展所产生的对遗传资源的已 有使用和潜在使用 致使 迫切需要合同中确定的共同条款要 有灵活性 4 5 由于遗传资源的知识产权问题对于合同各方都显得越来越重要 因此在确定要实现的诸如粮食安全 生物多样性保护等目标的 行业政策框架内 越来越多的混淆和辩论对这些合同性协定中 的知识产权条款产生了一些困扰 然而 在开展对这些条款进 行辩论的机构内 遗传资源专家并不具备必要的知识产权方面 的能力来草拟该领域中有关技术和平衡问题的具体条款 因此 WIPO 政府间委员会作为 4 参见文件 UNEP CBD COP 5 8 第 102 段 联合国组织机构内负责知识产权的职能部门 邀请其成员国草 拟 合同惯例指南 指导原则以及有关遗传资源获取与惠益分 享合同性协定中的知识产权条款 6 根据任务 A 1 委员会在草拟 合同惯例指南 和知识产权条 款时 应该重视遗传资源用于不同领域的政策特殊性 参与方 以及这些材料的利用 考虑到利用有效的惯例方法管理有关遗 传资源获取的知识产权问题 本文件下文提出了指导草拟 合 同惯例指南 和知识产权条款的必要原则 a 简单性 以便使条款和 合同惯例指南 能够为所有 惠益利益共享者所接受 b 灵活性 以便使条款和 合同惯例指南 适用于各种 类型的遗传资源转让 c 与当前的知识产权标准相一致 d 兼顾负责遗传资源问题的其它机构的工作 如生物多 样性公约 下文称 CBD 联合国粮食农业组织 FAO 及其粮食与农业遗传资源委员会 CRGAA 鉴于这种兼顾性 本文件的草拟考虑了 CBD 秘书处 FAO 和国际农业研究咨询小组 CGIAR 5的意见 e 尤其是在交易的权利或各方之间获取信息失去平衡的 情况下 采用草拟合同的处理准则 f 利用遗传资源专门机构的工作成果以及由结论运用类 型学 准则和概念 g 谨慎的做法首先是评估并审议现行的惯例和条款 然 后根据现有惯例草拟合同惯例指南的示范知识产权条 款 5 由国际植物遗传资源研究所 IPGRI 提供 7 鉴于上文中提到的使用方及其使用的多样化几乎不可限制 因 此本文件不能同时包含各种类型的遗传资源获取与惠益分享合 同性协定 对指定的合同类型是根据一些术语学准则和实质评 估要素做出的 a 根据惯例 术语材料转移协定 MTA 在本文件中表 示支配 基于合同的所有遗传资源交换 协定方或非该 协定方惠益分享 的法律文书 6 长时间以来私营企业 在进行遗传材料交易的所有合同中都使用该术语 相反 术语获取与惠益分享合同性协定和遗传资源获取与惠益 分享合同性协定应保留 在合同中 因为这些合同特别 考虑到生物多样性公约的规定 7 b 大多数有关遗传资源的交换都涉及多个方面 而不仅 仅是提供方和使用方之间的简单联系 8 获取与惠益分 享合同协议及其知识产权条款应该考虑到这一复杂性 以确保权利的连续执行 合同期内的重要责任以及根据 协商达成的向第三者的转让 因此我们使用术语提供方 和收货方不如使用 提供方 和 使用方 以表示遗传 材料的出让方和受让方 c 考虑到遗传资源在不同部门的状况和政策的特殊性 本文件详细阐述了最新发展 以及在遗传资源获取与惠 益分享专门机构 10内当前所做的工作 d 合同性协定提出的有关遗传资源获取与惠益分享的实 质问题是非常复杂的 引发了其它机构的不同意见 鉴 于这种情 6 参见文件 UNEP CBD COP 4 23 Rev 1 第 49 段脚注 1 7 出处同上脚注 1 8 参见文件 UNEP CBD COP 5 8 第 67 段 9 参见文件 UNEP CBD COP 5 8 第 69 段 10 例如 这些机构有缔约方大会 负责提供科学 技术和工艺意见的子机构 获取与惠益分享 专家小组 CBD 获取与惠益分享特别工作组以及联合国粮食农业组织粮食与农业遗传资源委 员会 参见本文件 II B 况 本文件从纯技术角度论述了合同惯例指南的草拟问题 合同性协定本身不是知识产权的管理文本 此文件集中了 合同性协定框架内提出的有关遗传资源获取与惠益分享的 知识产权问题 并对此提出了不加评论的技术分析意见 它只是涉及到知识产权问题 而将审议这些合同的其它问 题遗留给国际权威机构 8 本文件为成员国讨论任务 A1 提供了必要的信息 第 II 部分阐述 了参与遗传资源工作的机构的背景 回顾了 WIPO 和其它遗传 资源机构已做的工作 第 III 部分是遗传资源获取与惠益分享合 同性协定的背景情况 该部分叙述了这些合同的重要性和影响 以及遗传资源获取与惠益分享的不同体制及其知识产权条款 第 IV 部分包含了现行合同性协定的知识产权条款摘录的示例 这些合同性协定都是经审议的 且引用在 WIPO 以前的文件中 如果说第 IV 部分是现行合同惯例的示例 那么第 V 部分论述的 是合同惯例指南和知识产权的示范条款 旨在从成员国方面得 到有关执行任务 A 1 的新决定 优先顺序和指导 第 V A 节确 定了一些例外的情况 可以系统地用于描述不同类型合同性协 定 并就此邀请委员会指出哪些是在变化的情况 哪些是希望 优先考虑的协定类型 在第 V B 节中 成员国应邀确定草拟合 同惯例指南和知识产权的条款要遵循的原则 并就此提出了四 项可行的原则 最后 第 V C 节就任务 A 1 实施的两个阶段的 途径提出建议 以供成员国审议 附录 1 是遗传资源词汇汇编 这是委员会第一次会议期间成员国要求做的 I 机构背景机构背景 9 遗传资源政策与知识产权的联系是复杂的 多方面的 不同的 机构都在其各自的权责和技术专长范围内 对该问题的各个方 面给予关注 考虑到 WIPO 政府间委员会在知识产权领域的权 限 委员会同意成员国审议遗传资源获取与惠益分享的知识产 权问题 然而 为了避免重复性工作 为了在对遗传资源政策 多方面问题的分析上与委员会保持一致 在第一次会议 11期间 成员国要求 WIPO 紧密协调 WIPO 与其它政府间机构的工作 这些政府间机构都是与遗传资源密切相关的机构 尤其是生物 多样性公约 CBD 秘书处和联合国粮食农业组织 FAO 根 据成员国这一要求 本文件经粮食与农业遗传资源委员会 国 际农业研究咨询小组 CGIAR 和国际植物遗传资源研究所 IPGRI 12 对 CBD 秘书处和 FAO 秘书处的意见给与考虑 正是由于机 构间的这一密切合作 使政府间委员会的工作与 CBD 秘书处 FAO 以及其它相关的国际遗传资源机构的工作保持一致 并加 以补充 10 第 II A 节叙述了 WIPO 在知识产权与遗传资源领域已做的工作 尤其是与合同性协定相关的活动 草拟第 II B 节的工作是根据 成员国希望适当考虑 CBD 秘书处和 FAO 工作的意见进行的 该节在知识产权与遗传资源获取与惠益分享合同性协定的范围 内详细地追述了这项工作的发展变化 II A WIPO 已做的工作已做的工作 13 11 WIPO 有关知识产权与遗传资源的工作是通过研究知识产权在生 物资源和传统知识使用的惠益分享中的作用开始着手 这项研 究是应 WIPO 关于 全球知识产权问题 基本计划 11 和联合国 环境计划 UNEP 共同要求进行的 该项目取得了对三种案例的 研究 这些研究表明怎样才能促使知识产权的有效保护有利于 遗传资源使用的惠益分享 这些案例研究于 2000 年 5 月 15 日 至 26 日在内罗毕 肯尼亚 举行的第 5 次 CBD 各方会议上提 交给了 WIPO 和 UNEP 11 参见文件 WIPO GRTKF IC 1 13 第 21 22 23 27 28 32 33 37 39 41 43 50 51 52 57 61 82 84 91 94 104 105 106 107 112 114 119 128 和 155 段 12 然而 WIPO 对所有不精确或不完整的负有全部责任 13 第 II A 节中提到的文件 报告和研究可在 WIPO 网站中全球知识产权问题网页上找到 网 址是 http www wipo int globalissues 或根据要求提供纸件 12 在 1999 年 9 月 6 日至 14 日在日内瓦举行的专利法常设委员会 SCP 第 3 次会议期间 成员国讨论了关于知识产权与遗传资源的问 题 SCP 要求国际局将生物和遗传资源的保护问题列入生物技 术发明工作组于 1999 年 11 月在 WIPO 召开的大会会议日程 此外 SCP 还邀请国际局采取必要的措施 以便在 2000 年初召 开另一次会议 使更多的成员国参与该问题的研究 14 13 在 1999 年 11 月 8 日和 9 日会议期间 生物技术工作组建议启 动 9 个有关保护生物技术领域发明的项目 工作组决定草拟一 份调查表 以便在 WIPO 成员国中收集有关保护生物技术发明 的信息 其中包括知识产权与遗传资源的相关问题 WIPO 秘书 处将调查表寄给成员国 并将从收到的回复中所收集的信息编 入文件 WIPO GRTKF IC 1 6 14 正如 SCP 所要求的那样 WIPO 于 2000 年 4 月 17 日至 18 日召 开了一次有关知识产权与遗传资源的会议 会议所探讨的问题 都是遗传资源及其原地保藏范围内提出的问题 从会议报告的 角度上看都与知识产权有着直接或间接的关联 在会议结束时 大会主席指出会议期间交换了意见并达成明确的一致意见 WIPO 应该为成员国与其它相关国际组织的合作和继续协 商提供便利 同时进行相关的法律和技术研究 并在其内 部建立继续工作的相关机构 15 在 2000 年 5 月 11 日至 6 月 2 日举行的通过专利法条约外交大 会之前 WIPO 总干事就涉及遗传资源问题举行了非正式磋商 这些磋商最终达成了各个小组的一项共同声明 总干事在大会 上宣读了这一声明 这里将相关段落转载如下 成员国对遗传资源的讨论将在 WIPO 继续进行 这些工 作所采 取的形式将由总干事协商 WIPO 成员国决定 14 参见文件 SCP 3 11 第 208 段 16 外交大会之后 成员国就这些工作的形式和内容进行了磋商 继磋商之后 提出了建立政府间委员会的建议 在 2000 年 9 月 25 日至 10 月 3 日举行的第 26 届大会上 成员国决定建立知识 产权与遗传资源 传统知识和民间艺术政府间委员会 15 17 2001 年 4 月 30 日至 5 月 3 日 政府间委员会第一次会议在日内 瓦举行 根据大会议程第5 1 项 遗传资源获取与惠益分享 委 员会审议了有关知识产权与遗传资 源的多项任务 文件 WIPO GRT KF IC 1 3 16明确了这些任务 大会联席主席总结时 指出 按照会议的意见 任务 A 1 几乎得到全体与会者的支 持 17 II B 相关的国际机构 18 很多机构都对遗传资源获取与惠益分享合同性协定进行了商议 在这一点上 可以列举的有缔约方大会 COP 科学 技术和工 艺咨询子机构 SBSTTA 关于公约运作的休会期会议 ISOC 获取与惠益分享专家小组 CBD 获取与惠益分享 18特别工作组 在这一背景下联合国粮食农业组织粮食与农业遗传资源委员会 开展了关于修订植物遗传资源国际承诺的磋商 粮食与农业动 物遗传资源政府间技术工作组也就此进行了磋商 此外 国际 农业研究咨询小组的各个国际农艺学研究中心 IARCs 都制定了 涉及知识产权以及知识产权与遗传资源获取与惠益分享合同性 协定之间关系的政策或解决方案 第 II B 节是这些机构内部对 商议进行的分析 阐述了草拟合同惯例指南和知识产权示范条 款的利害关系 15 参见文件 WO GA 26 6 和文件 WO GA 26 10 第 71 段 16 参见文件 WIPO GRTKF IC 1 3 第 41 段 17 参见文件 WIPO GRTKF IC 1 13 第 128 段 关于任务 A 1 主要见第 25 48 49 61 107 108 109 110 111 113 114 116 118 121 123 124 125 126 127 130 132 148 154 和 161 段 18 该工作组将于 2001 年 10 月 22 日至 25 日在德国波恩举行首次会议 在会议报告期间本文件 尚未印刷 因此 此次会议的报告将用于政府间委员会第二次会议 II B 1 生物多样性公约 19 除了确认政府限定的获取遗传资源的权利以外 CBD 第 15 条规 定 在签订协议时 获取受共同协议达成的条件约束 且符 合本条的规定 19 公约执行秘书指出 合同是将 共同协议 约定的条件 的内容写在纸上的通常办法 20 20 对贯彻这类术语的商议始于 1995 年 11 月 6 日至 17 日在雅加达 印度尼西亚 举行的缔约方大会第二次会议 会议期间审议 了一份报告 该报告包括 关于共同商定条款指导原则的可能 要素 21 这些推荐给参与方纳入遗传资源获取与惠益分享协定 的可能要素考虑到了 同意遗传资源以及借助这些资源开发的 技术的分别的知识产权问题 22 在决定 II 11 中 缔约方大会 要求 继续审议政府为执行第 15 条所采取的措施 21 作为对这一要求的答复 1996 年 11 月 4 日至 15 日在布宜诺斯 艾利斯 阿根廷 举行的缔约方大会第 3 次会议对一项详细的 研究方案进行了审议 该方案指出 术语共同协议条款意味着 遗传资源提供方和可能的用户之间进行协商的思想 共同协议 条款问题又引发了 确定每一项协议所含的要素或特征的重 要性 23 因此 缔约方大会在其决定 III 15 中 鼓励政府 研究并制订 指导原则和惯例 以保证措施制订方和从中受 益方的利益互惠 对现有的经验进行分析 其中也包括 有关知识产权的问题 并鼓励政府就这一主题提供信息 24 22 在留给缔约方大会第四次会议的一份笔录中 执行秘书指出 由于 缺少获取资源 的立法 遗传资源提供方和使用方之 间的合同 19 参见 CBD 的第 15 4 条 20 参见文件 UNEP CBD COP 4 22 第 32 段 21 参见文件 UNEP CBD COP 2 13 第 90 至 92 段 第 H 部分 22 参见文件 UNEP CBD COP 2 13 第 90 d 段 23 参见文件 UNEP CBD COP 3 20 第 47 段 24 参见决定 III 15 项分别对应的第 4 和第 5 段 可能会增加并说明某些有关惠益分享的义务 即便是在开始执 行资源获取与惠益分享规定措施的那些国家 也要经常根据合 同的类型加以个别调整 25 经常出现这样一种情况 材料转移 协议对各方之间已缔结的有关使用费分配的协议加以说明 这 些协议构成了享有方之间惠益分配的重要工具 26 缔约方大会 在审议了这些要素之后 在其决定 IV 8 中决定建立一个专家小 组 负责 在所有相关信息资源的基础上 确定一些可为所 有人理解的基本概念 并设想一切可能的活动 以保证在达成 的共同条款下获取及公正的分享 其中包括涉及获取与惠益分 享的指导原则 指导方针 最佳惯例的准则 27 这项决定拟定 了某些要素清单 以便在这些活动框架中考虑那些 达成的涉 及惠益分享 知识产权以及技术转让的共同条款 28 23 1999 年 10 月 4 日至 8 日在圣约瑟 哥斯达黎加 举行的第一次 会议期间 获取与惠益分享专家组断定 促使通过达成获取与 惠益分享共同条款的关键之一 在于 目前合同性协定是构成 遗传资源获取与惠益分享的主要机制 29 考虑到交易费对遗传 资源的实际使用有着重要的影响 专家组指出 材料转移的标 准协议 是降低交易费的机制之一 30 24 专家组同意 鉴于获取与惠益分享以及执行公约的法律体制发 展变化的特殊情况所产生的巨大差易 缔约方大会草拟适应于 合同性协定原则为时过早 31 然而 专家组指出 依照专家组 的意见 已经有 一些观点与合同性协定密切相关 这些观 点 可用于这些条款和协定的基本原则 32 为了使参与方能够 获得相关的信息 专家组 25 参见示例 菲律宾的执行令和实施方式 以及安第斯条约决定 391 26 参见文件 UNEP CBD COP 4 22 第 31 段 27 参见决定 IV 8 第 3 段 28 参见决定 IV 8 附录第 4 点 已加入斜体字符 29 参见文件 UNEP CBD COP 5 8 第 50 和 53 段 30 参见文件 UNEP CBD COP 5 8 第 56 d 段 31 参见文件 UNEP CBD COP 5 8 第 51 段 32 参见文件 UNEP CBD COP 5 8 第 52 段 建议 最好获取真正的合同示例 行动法规以及可选择性指令 有助于参与方草拟达成的共同条款 33 本文件第 IV 部分包含 了一些真正的合同示例 25 缔约方大会第 5 次会议在审议了专家组报告之后 做出了决定 V 26 成立特别工作组 并委托该工作组起草指导原则提交缔约 方大会讨论通过 同时协助参与方和利益共享者审议涉及如下 有关遗传资源获取与惠益分享的要素 预先了解并赞同共同协 议所确定的惠益和条件 任务 分配和参与方的惠益分配 有 关原地保藏和移地保藏以及持续使用的问题 惠益分享机制 例如在技术转让中或在共同研发工作中 以及确保尊重 保护 并维护知识 创新以及当地社团和地方社团的实践方式 这些 知识 创新和实践代表了传统的生活方式 与生物多样性的保护 和持续利用有着密切的关系 特别是涉及到了WIPO 的知识产权 工作 上述要素尤其应该用于起草并撰写 1 遗传资源获取与惠 益分享立法文本 行政文本和政策文本 2 遗传资源获取与惠益 分享共同协议确定的条件框架内的合同和其它协议 34 此外 缔 约方大会决定 对于所有的参与方而言 加强技能的四项基本 需求之一就是 签订合同的技术 35 缔约方大会最后还决定再 次召开专家组会议 并向专家组指派更大范围的任务 26 根据决定 V 26 召集的获取与惠益分享专家组第 2 次会议于 2001 年 5 月 19 日至 22 日在蒙特利尔 加拿大 举行 会议同意其 成员国审议执行秘书的笔录 该笔录强调了已有法律文书的某 些要素 以便协助起草正确的 公正的合同性协定 例如指导 原则和范例协议 这些文书和范例协议要素主要包括以下几点 33 参见文件 UNEP CBD COP 5 8 第 72 段 34 参见决定 V 26 第 11 段 35 参见决定 V 26 第 14 b 段 缔约方大会的这项决定和 WIPO 关于知识产权与遗传资源的调查 任务报告是一致的 该报告指出惠益共享方十分关心与其惠益相关的传统知识和遗传资源 特别需要加强其签订合同的技术能力 如欲了解更多的信息 请见本文件第 IV B 节 为了降低交易费用 措施应包括材料转移标准协议或协定 并根 据这些协议或协定 重新提出由快速缔结的协议确定的获取 共同商定条款应该包括对使用者义务的规定 资源的变化和使用的多样化必须借助不同的合同性协定 因 此 从开始就在贸易协定中规定可行的措施 这是十分重要 的 惠益常常出自诸如合成产品这样的衍生产品的商业化 这些 产品以遗传资源作为发明源 因此 为了保证公正公平的惠 益分享 合同内容应包括生物技术使用和生物资源支配的完 整范围 这是十分重要的 为了反映合同性协定和对规定获取与惠益分享的机制越来越 重要的作用 应该采取一种简单而灵活的方式以保护各方面 的惠益 在开始草拟一份协议之前 参与方了解一些合理的协议是十 分重要的 36 27 专家组在其报告中同意在获取与惠益分享合同中签署如下有关 知识产权条款 知识产权条款同样有着重要的作用 因此 必须在各个层面上鼓励技能普及的发展 同时制定知识产权条 款的范例 WIPO 是可以在这方面给予帮助的权威组织 37 28 专家组关于第 2 次会议的报告将提交获取与惠益分享特别工作 组第 1 次会议 此次会议应该于 2001 年 10 月 22 日至 26 日在 波恩 德国 举行 会议报告将在 2001 年 12 月的政府间委员 会会议期间得到 36 参见文件 UNEP CBD ABS EP 2 2 第 37 a g 段 37 参见文件 UNEP CBD WG ABS 1 2 第 77 d 段 II B 2 联合国粮食农业组织 FAO 29 FAO 通过其粮食与农业遗传资源委员会协调并监督植物资源全 球体系的发展变化 该体系包括目前尚无约束力的关于遗传资 源的国际承诺 1983 年 关于全球遗传资源状况的报告 持续 发展全球行动计划 全球信息和预警机制 植物遗传资源的采 集与转让国际行为准则 FAO 移地采集国际网络 原地保藏网 络和种植网络 这一全球体系的两个组成部分都明确地涉及到 遗传资源与惠益分享合同性协定 且在本文件框架内具有特殊 意义 即其修订引起了一些争议的植物遗传资源国际承诺和植 物遗传资源的采集与转让国际行为准则 1993 年 此外 在 FAO 移地采集国际网络实施框架中 12 个国际农业研究咨询小 组国际农业研究中心于 1994 年与 FAO 签署了协议 将其主要 的采集置于国际网络中 根据这些协议 38 这些中心承认 FAO 及其委员会确定国际网络的方向 它们同意将拥有的指定遗传 材料 作为国际社会的托管财物 且不要求材料的法律财产权 利 也不寻求获得这些材料及其相关信息的知识产权 从 1998 年 10 月起 由印度 印度尼西亚和科特迪瓦政府掌握的政府国 际椰子果遗传资源网络 COGENT 的地方采集并入网络 因 此 正如下文 II B 2 a 中所述 从此这些问题都以修订的国际承 诺第 16 条为准则 II B 2 a 植物遗传资源国际承诺 30 植物遗传资源国际承诺是第一个有关粮食与农业遗传资源的国 际协议 该协议于 1983 年在 FAO 大会上通过 以作为手段促 进协调有关获取粮食与粮食植物遗传资源问题 39 国际承诺旨在 使带有经济和 或社会利益的 尤其是用于农业植物遗传资源 得以开发 保护 评估并为专业挑选者或研究人员支配 40 38 可在该网址查找 http www fao org ag cgrfa exsitu htm 39 参见 1983 年 FAO 大会决议 8 83 1983 年于罗马 国际承诺是决议 8 83 的附录 40 关于植物遗传资源的国际承诺 1983 第 1 条 31 内罗毕大会最终条例决议 3 与 CBD 协议文本于 1992 年 5 月同 时通过 该决议承认必须就植物遗传资源尚未解决的问题 尤 其是尚未根据公约规定设立的移地采集获取以及耕种者的权利 问题寻求解决办法 41 决议要求在 FAO 内部解决这些问题 1993 年 FAO 大会通过了决议 7 93 该决议要求 FAO 提供政 府间磋商的框架 以便 a 修改有关植物遗传资源的国际承诺 使之与 CBD 协调 b 在共同协议确定的条件下 审议植物遗传资源的获取 问题 其中包括公约未包括的移地采集 c 着手解决耕种者权利的落实和尊重问题 32 1994 年 11 月 CGRFA42第一次特别会议开始讨论修订国际承诺 在 2001 年 6 月 25 日至 30 日举行的粮食与农业遗传资源委员会 第六次会议通过了修订的国际承诺 并提交 2001 年 11 月举行 的 FAO 大会第 31 次会议 以便作为有约束力的新的法律文件 通过 43 33 草拟的国际承诺第 IV 部分建立了获取与惠益分享的多边体系 下文称 多边体系 44 该体系适用于根据粮食安全重要性 编目在清单中的可耕种品种 对于这些品种 各国是可以相互 依赖的 45 没有列在该清单中的可耕种品种不在多边体系范围内 关于清单中的可耕种品种 国际承诺第 13 4 条规定 方便的获 取 是根据材料转移标准协议 MTA 批准的 该协议由理 事会通过 包括了 14 2 b ii 条阐述的惠益分享规定和该义务 的其它相关规定 以及粮食和农业植物遗传资源惠益享有者应 该要求将 MTA 的条件用于向另一个人或实体转让粮食与农业植 物遗传资源及以后将这些粮食与农业植物遗传资源全部转让的 规定 41 参见通过生物多样性公约协议文本的内罗毕大会决议 3 42 当时称为 植物遗传资源委员会 参见文件 CPGR Ex1 94 3 关于指令 背景 一般信息和 国际承诺修订的建议程序 43 由委员会通过的国际承诺文本在此次会议报告 文件 RFA Ex6 01 REP 的附录 B 中 网址 http www fao org ag cgrfa docsex6 htm 44 参见国际承诺修订文本草案 该文本草案由 CRGAA 通过 并转 FAO 总干事提交 FAO 法规 和法律问题委员会 以便最终完成并通过该文本草案 如文件 CGRFA Ex6 01 REP 所述 45 该体制所包含的可耕种品种清单见在文件 CGRFA Ex6 01 REP 附录 B 的附件 1 中列出 34 根据有关货币及其它源于贸易的惠益分享第 14 2 b 条 合同方 同意 13 4 条规定的材料转移标准协议应该包括这样一个条款 即享有者将粮食与农业植物遗传资源的产品商品化 且该产品 包括的材料是享有者从多边体系那里获取的 应将该产品商业 化获得的一部分惠益交给第 20 3f 46条确立的机制 除非当该产 品无条件地为其它惠益享有方用于研究和采集 在此情况下 鼓励将该产品商品化的惠益享有者支付该款项 47 至于付款金 额 该条下文规定 理事会第一次会议根据贸易实践确定付款 金额和付款方式 理事会可以对不同等级的商品化该产品的惠 益享有者确定建立不同的付款金额 也可以决定应该减免那些 发展中国家和转制国家的小耕种者的付款 理事会可以时常检 查付款金额 以达到公平 公正的惠益分享 还可在本义务生 效 5 年内 评估 MTA 条款规定的强制性付款是否适用于这样一 种情况 即商品化产品是否无条件地被其它惠益享有者用于研 究和采集 48 35 国际承诺还规定合同方有义务提出法律手段用以维护 MTA 该 条款规定 合同方保证能够按照适用的法律条款在其司法体 系中提起诉讼 在出现由这些 MTA 产生的合同纠纷时 承认这 些 MTA 的义务绝对归于这些 MTA 的享有方 49 36 国际承诺第 V 部分规定了 支持要素 并包括第 16 条有关国 际农业研究咨询小组国际农艺学研究中心以及其它国际机构持 有的粮食与农业植物遗传资源移地采集 50 这些规定替代了 FAO 与这些中心签署的协议 第 II B 3 节包括了知识产权条款 和 MTA 中出现的其它要素 这些 MTA 是当前国际农艺学研究 中心用以实施有关指定的植物遗传资源材料转移协议所使用的 46 第 20 3f 条规定 根据需要 建立一个信用账号的机制 用来集中和使用所收到的财政资源 以实施该义务 47 参见国际承诺第 14 2 d ii 条 参见文件 CGRFA Ex6 01 REP 48 同一文件第 14 2 d ii 条第 2 段 49 参见国际承诺第 14 2 d iii 条 50 参见国际承诺第 16 条 II B 2 b 植物遗传资源的采集与转让国际行为准则 37 植物遗传资源的采集与转让国际行为准则 1993 是植物遗传 资源获取与惠益分享全球体系的第二个组成部分 该规则旨在 建立一种制度 在该制度框架中政府能够草拟国家实施细则或 提出有关植物遗传材料采集的协议 因此 很多国家都使用该 规则 该规则符合 CBD 的规定和国际承诺 且完全与这两个文 件相吻合 该规则提出了有关采集者申请许可和国家权力机构 颁布许可的指导方针 确定了执行其任务的采集者 任务的倡 导者 基因库的保藏者以及采集遗传资源的使用者的最低限度 的责任 同时还包括材料的采集和转让 该规则由 FAO 成员国 在植物遗传资源委员会范围内商定 并于 1993 年由 FAO 大会 作为自发性文件通过 大会认为该规则应适应变化的需求和情 况 并在必要情况下由委员会这一中间机构进行更新修改 51 38 国际行为准则特别规定了植物遗传资源采集者 捐赠者 倡导者 使用者和保藏者的责任 这样一来 保藏者 应该采取实际措施 例如借助材料转移协议 以促进实现该准则的目标 包括使用者 对在地方团体 耕种者和东道主国家采集的植物遗传资源的惠益 分享 52 II B 3 国际农业研究咨询小组 CGIAR 国际农业研究中心 IARCS 39 CGIAR 成立于 1971 年 其任务是通过研究 合作 能力加强 支持政策以及基于从生态学角度优化管理自然资源对可持续农 业发展的促进 为粮食安全和在发展中国家消除贫穷做出贡献 53 目前 该小组共有 16 个国际农业研究中心 IARCS 在 1988 年国际中心周 International Centers Week 期间 CGIAR 通 过了该机构在遗传资源 51 该国际行为准则可在此网址上查找 ftp ext ftp fao org waicent pub cgrfa8 GS CCgermpE pdf 52 参见国际行为准则第 13 3 条 加入斜体字 53 涉及的是 1988 年 10 月国际中心周期间修订的任务说明 原任务说明可在题为 国际农业研 究咨询小组目标 组成和组织机构 1971 年决议 中查找 领域的政策 该政策指出由国际合作构成的采集 必须被视为 全世界所有国家的现在研究员和未来研究员可使用的委托保管 财物 54 此外 1992 年还通过了一分关于遗传资源与知识产 权的工作文件 该文件与 1992 年召开的联合国环境与发展大会 里约全球峰会 采取的态度是一致的 这次大会上通过了 CBD 该工作文件明确了遗传材料转移与由 CGIAR 获得及实施 知识产权之间的关系 文件规定 根据 CGIAR 在植物遗传资源政策 1989 年 存放在中心的 来自基因库的材料供公众自由使用 中心将不寻求获得知识产权保护 至少不是绝对必须获得知 识产权保护 以便使发展中国家获得新技术和新产品 中心以任何方式物妥协地获得知识产权并加以实施 且在任 何情况下不违背 CGIAR 指定的由发展中国家获得知识 技 术 材料以及植物遗传资源的基本原则 55 40 出于对 CGIAR 拥有的采集的法律状况及其知识产权的担心 CGIAR 中心于 1994 年与 FAO 签订协议 根据协议 中心同意 在 FAO 支持的移地采集国际网络范围内将拥有指定遗传材料 按照植物遗传资源国际承诺和本协议规定的条件 作为国际 社会 特别是发展中国家的托管财物 56 这些协议规定拥有的 托管遗传资源可以供公众使用 在这种情况下 这些材料没有 任何知识产权 54 参见国际农业研究咨询小组 国际农业研究咨询小组关于植物遗传资源政策 国际植物遗 传研究所 IPGRI 1989 年 该政策声明于 1989 年发表 但其草拟和通过是在国际中心周 期间进行的 文本没有涉及知识产权 但包含一段有关植物遗传资源的所有权 是 CGIAR 第一次公开宣称其角色在遗传资源的受托人 而不是可享受利益的所有人 该文本还声明 CGIAR 的政策是 由国际合作产生的采集不能成为一个国家的财产 而应被视为全世界 所有国家现在和未来的研究员可使用的委托保管财产 55 参见世界银行在伊斯坦布尔召开的 CGIAR 中期会议 1992 年 草拟的遗传资源与知识产权 工作文件 程序和决议概要 56 参见 FAO 与 CGIAR 中心的协议文本第 3a 条 协议第 3 b 条规定 中心不要求指定材料的法律财产权 也 不寻求对该材料及相关信息的知识产权保护 57 有关指定的遗 传材料转移及相关信息的第 10 条规定 在向另一个人或另一 个机构转让指定的遗传材料试样和 或相关信息的情况下 中心 保证此人或机构 以及从此人或机构那里接受指定遗传材料试 样的另一个组织也受第 3 b 条所阐述的条件的约束 41 为了履行 FAO 与 CGIAR 协议的义务 与 FAO 签订协议的这些 中心 利用材料转移协议 MTA 向那些要求托管遗传材料试样的 人提供使用 根据该合同协议 接收托管遗传材料试样的接受 方被视为同意协议的条件 此条件包括不要求遗传材料财产权 的义务 也不寻求获得该材料的知识产权 接受方的义务包括 要保证他将遗传材料分发给以后的买方也同意协议规定的条件 CGIAR 中心能够实施这一政策 正是由于知识产权条款出现在 材料转移协议中 这就是文本框 1 重复的知识产权条款 42 修订的植物遗传资源国际承诺于 2001 年 11 月由 FAO 大会通过 根据第 16 1 a 条 合同方鼓励中心与理事会签订有关移地采集 协议 57 同一协议第 3 b 条 尤其是对于这些采集 根据本义务第IV 部分所述规定 本义务 附件 I58列举的 IARCS 持有的粮食与农业植物遗传资源是可以 使用的 59 此外 根据 IARCS 和 FAO 之间的协议缔结之后 目前生效的 MTA 规定 本义务附件 I 以外 且在本义务生效前 采集的粮食与农业植物遗传资源 60是可以使用的 理事会在征 求 IARCS 的意见后 并根据本义务有关规定最迟在第二次特别 会议上对该 MTA 进行修改 61 中心应该 根据理事会 文本框 1 知识产权条款示例 根据 中心 和 FAO 缔结的协议 遗传材料是作为托管的 收件 人没有任何权利要求该遗传材料以及与其相关信息的知识产权 因此 接受方保证根据本协议不要求对所接收的遗传资源材料的 法律财产权 也不寻求获得该遗传材料或相关信息的知识产权 此外收件人保证确保以后他所允许使用该遗传材料的所有人和机 构都要受同意条件的约束 还要保证将这些义务转达给未来的遗 传资源收件人 材料转移协议 国际农业研究咨询小组 GCRAI 制定的日程 定期通知缔结 MTA 的理事会 62 此外 上述 MTA 规定的惠益与第 20 3 f 条 63所述的机制是相吻合的 主要 是在发展中国家和经济转制国家的国家和地区计划中 特别是 在多样性中心和最不发达国家中 专门适用于正在讨论的植物 遗传资源保藏和可持续使用 64 IARCS 采取一切可能采取 的措施以确保尊重材料转移协议确定的条件 并及时将不执行 的情况通知理事会 65 43 还有一些其它组织和国际机构也开展了有关遗传资源获取与惠 益分享合同性协定的知识产权问题工作 但是从实践的角度来 讲 本文件所进行的分析仅仅是针对成员国要求与之密切合作 的那些机构的工作 III 遗传资源获取与惠益分享合同性协定的背景 44 有关遗传资源获取与惠益分享合同性协定草拟 解释 执行和 解除是在遗传资源获取及分享的法律制度 行政制度和以及政 策框架背景下进行的 58 即多边体系适用的 参见上文第 33 段 59 第 16 1a 条 关于国际承诺第 IV 部分更多的信息 参见上文第 33 至 35 段 60 即多边体系所不适用的 61 第 16 1b 条 62 第 16 1b i 条 63 第 20 3f 条规定 根据需要建立相应的机制 如信用账号 用来集中和使用所收到的财政资 源 以实施本义务 64 第 16 1b iii 条 65 第 16 1b iv 条 这些政策框架与获取与惠益分享合同协议的利用是相互影响的 一方面 获取与惠益分享体系可能对这些协议的草拟 生效 解释 执行 违背或取消产生直接影响 另一方面 如果合同 提出的交易价格鼓励使用遗传资源改良农作物 或取代公共部 门在保藏设备方面的足够投资 广泛的借助合同权利以决定遗 传资源获取及组织对这些资源的转让可能对这些体系寻求达到 的国家政策目标造成重大影响 诸如粮食的安全或遗传资源的 保藏 这样一来 参与国际农业机构工作的利益受益方注意到 越来越多的使用遗传资源获取与惠益分享合同性协议 可能有 损于各国政府在农业领域的公共部门和私营部门之间寻求平衡 时致力于达到的总政策目标 66 因此 在考虑草拟遗传资源获 取与惠益分享知识产权条款 指导原则和合同惯例时 最基本 的是要重视这些体系和总政策目标 第 III 部分简要介绍了总政 策的主要体系 该体系构成了获取与惠益分享合同性协议背景 示例分 4 个方面 反映了不同类型的体系 获取与惠益分享多 边体系 双边 获取与惠益分享框架协议 双边 获取与惠 益分享国家立法文本 以及用于某些合同的非强制性规则和条 例 III A 遗传资源获取与惠益分享的多边体系 45 在立法制度 行政制度和相关的政策框架中 可以对允许建立 获取与惠益分享双边途径体系和规定多边途径体系加以区分 第一种情况一般包括通过实施 CBD 规定执行其标准的国家和地 区体系 第二种情况是由多边体系构成开放式交流的多边体系 构成 这种情况在 CGIAR 工作和运作中给与示例 它包括国际 承诺规定的粮食与农业遗传资源获取与惠益分享多边体系 该 国际承诺由 2001 年 11 月 FAO 大会通过 67 66 GFAR 2000 大会于 2000 年 5 月 21 日至 23 日通过农业研究全球论坛在德累斯顿 德国 召 开 大会审议了有关遗传资源管理领域促进创新研究合作的一系列文件 这些文件涉及到遗 传资源领域公共部门和私营部门之间的合作问题 参见文件 GFAR 00 17 04 07 67 此外 区域范围的种植网一般利用的是交换体系 大多数国家都在很大程度上依靠该体系 作为示例 可列举欧洲农作物遗传资源网合作计划 ECP GR 西亚和北非植物遗传资源网络 WAWANET the 南非发展委员会植物遗传资源中心 SPGRC 东南亚及其它地区地区委员会 46 国际承诺确立的多边体系与 CBD 的规定是相一致的 68 因为该 体系明确认可了粮食与农业植物遗传资源的特殊性 合同方承 认 在实施其粮食与农业遗传资源支配权中 国家可以相互受 益 主要是从建立便于从协商方获取这些资源的有效的多边体 系以及对使用这些资源产生的惠益公平公正的分享中受益 69 多边体系是这样一个体系 国际承诺缔约国可通过该体系 承 认国家对其粮食与农业植物遗传资源的支配权 70 同时在执行 该支配权时 同意建立高效的 切实可行的且透明的多边体系 以便在补充和相互帮助的基础上 为获取粮食与农业遗传资源 以及公平公正分享使用这些资源所产生的惠益提供便利 第 11 条 47 上文第 II B 2 节详细阐述了这些多边体系的协商内容 鉴于印刷 本文时 还没有结束对该体系作为有约束力的法律文件通过之 前可能要进行的修改 本节没有对有关获取与惠益分享合同协 议体系的内容进行详细的修改 一些修订的国际承诺的相关条 款在上文第 II B 2 节作了阐述 然而 作为对成

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论