航海实用英语第二章货运业务与单证_第1页
航海实用英语第二章货运业务与单证_第2页
航海实用英语第二章货运业务与单证_第3页
航海实用英语第二章货运业务与单证_第4页
航海实用英语第二章货运业务与单证_第5页
已阅读5页,还剩38页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第二章货运业务与单证21装卸准备1船舶物料单船舶物料申报单(SHIPSSTORESLIST)的格式各港口不同,一般可按各港口的具体格式填写,也可按国际海事组织公布的格式填写。船舶物料申报单常由若干份申报单组成11甲板物料单DECKSTORESLIST这包括甲板部使用的主要工具、油漆、工作服等,一般由大副提供。12机舱物料单ENGINESTORESLIST这指机舱中的备件、工具等,一般由轮机长或大管轮负责提供。13伙食物料清单KITCHENSTORESLIST这指粮食、蔬菜、鱼、肉、蛋、食用油、罐头、水果等的清单,以前由事务长负责提供,现由大厨或一驾驶员负责提供。14烟酒库清单BONDEDSTORESLIST船上烟酒库BOND中的烟、酒、饮料及其他物品的清单,以前由事务长负责提供,现多由船长亲自提供。15医用药品清单DOCTORSSTORESLIST这提船上药品的清单,由医生或大副负责提供。船上一般存有少量麻醉品,应列入其中但也可另行申报。16其他物品清单MISCELLANEOUSSTORESLIST这包括不在上述之列的物品,如武器、某些港口的特别违禁品等。生产中,各港口对一般船舶物料申报的要求在降低,所以船舶常将上述各项合并在一份报表中,统一做出申报。甲板物料的内容应由大副提供,但有的船上伙食物料清单或医用药品清单也由大副提供。SHIPSSTORELISTNAMEOFSHIPPINGLINE,AGENT,ETCGREATWHITEFLEETCOXARRIVALDEPARTURENAMEANDDESCRIPTIONOFSHIPMVOCEANLANDPORTOFARRIVAL/DEPARTUREANTWERPNATIONALITYOFSHIPUKDATETIMEOFARRIVAL/DEPARTUREMAY15TH,1998PORTARRIVEDFROM/PORTOFDESTINATIONTELA/TRONDHEIMNUMBEROFPERSONSONBOARD25PERIODOFSTAY7DAYSPLACEOFSTORAGEONBOARDNAMEOFARTICLEDECKDETERGENTSDESCRIPTIONOFGOODSGROSSWEIGHTMEASUREMENTTP0409364JS9540932600,000CARTONS,GREENBANANAS40,000BARS,ORANGES8,064M/T5,972M/T8,369CUM5,994CUMDATEANDSIGNATUREBYMASTER,AUTHORIZEDAGENTOROFFICERMASTERCCLIFFORD注释MARKSANDNOS标志与编号。一般应填主标志MAINMARK,而副标志COUNTERMARK及注意标志CAREMARK可不必填入,但若货物属于危险品DANGEROUSCARGO,则应将危险品的类别IMOCLASS及联合国编号UNNO填入。NUMBERANDKINDOFPACKAGES数量及包装种类。这指同一包装的件数及该包装的种类。DESCRIPTIONOFGOODS货名。货名一般应是货物的学名TECHNICALNAME或运输名称PROPERSHIPPINGNAME,商品名TRADENAME等不宜采用。货物名称必须使用英文拼写。有的货名比较生僻,不似英文而是英文,应加以注意。有时为了对货物做出确切的说明,而给出货物产地语言的名称。GROSSWEIGHT总重量。总重量指货物及其包装的重量总和。净重量NETWEIGHT指货物重量。皮重TAREWEIGHT指包装材料的重量。重量的单位用千克KG、公吨M/T、长吨L/T、短吨S/T表示,其中后两个单位不是国际标准单位,但在船运生产中仍广泛应用。MEASUREMENT尺码。货物的尺码分为满尺丈量所得之体积FULLMEASUREMENT;在舱内堆装时所占舱容CARGOSPACEOCCUPIED,后者一般比前者大020;视体积OBSERVEDMEASUREMENT。尺码的单位是立方米M3和立方英尺FT3,后者不是国际标准单位。DANGEROUSCARGOLIST危险品申报单3熏舱与除气证书FUMIGATIONANDGASFREECERTIFICATEHEREBYCERTIFIESTHATAT0200HOURSONTHEAUGUST23,1999,AFTERDUEINSPECTIONANDCONVENIENTPREPARATION,THEHOLDSNO17OFHONGKONGFLAGMVYELLOWRIVERLOADEDWITHSOYBEANMEAL,HAVEBEENFUMIGATEDWITHPHOSFINEFERSOLINTHEDOSAGEOF05PELLETSPERMETRICTONINTHETOTALCUBICSPACEOFHOLD,DURING120HOURSEXPOSUREANDINACCORDANCEWITHTHESOLEPARAGRAPHOFARTICLENO8,ORDINANCENO675,DATEDIN11/11/1996,FROMTHEMINISTRYOFAGRICULTURE,THEMASTEROFTHEABOVEMENTIONEDVESSELHEREBYCOMMITSHIMSELFTOPROCEEDTHEEXHAUSTIONOFTHEGASDURINGTHEVOYAGE,OPENANDVENTILATETHEHOLDTORELEASETHEEXISTINGREMAININGGAS,ONLYAFTEREXPIRINGTHE120HOURSEXPOSURE,THATWILLENDAT200HOURSOFAUGUST28,1999THISCOMPANYISREGISTEREDINTHEMINISTRYOFAGRICULTUREOFBRAZILMVYELLOWRIVERCHIEFOFFICER_,MASTER_AGRONOMISTENGJAMESMEIRELES_注释FUMIGATIONANDGASFREECERTIFICATE熏舱与除气证书SOYBEANMEAL黄豆粕PHOSFINE磷化氢。注意,该词的正确拼写为PHOSPHINEFERSOL磷化氢的商品名称DOSAGE剂量PELLET(药)丸;(粕类货物的)球团AT0200HOURSONTHEDURING120HOURSEXPOSURE在检视和准备之后,于1999年8月23日0200时,对装有黄豆粕的香港“黄河”号船第17货舱的所有空间,用剂量为5丸/公吨的磷化氢进行了熏舱,熏时为120H。ORDINANCE法令,条例MINISTRYOFAGRICULTURE农业部COMMIT承诺,实施EXHAUSTION排除(废气、废液等)EXPOSURE暴露,裸露BRAZIL巴西ANDINACCORDANCEWITH0200HOURSOFAUGUST28,1999根据农业部1960年11月11日发布的第675号条例第8条,上述船舶的船长承诺在航程中继续熏蒸,并且仅在熏蒸超过120小时即1999年8月28日0200时之后,才开舱通风,排除舱内残存熏蒸气体。4货舱清洁证书CERTIFICATEOFCLEANLINESSOFNATIONALCARGOBUREAU,INCNO_PORT_THISISTOCERTIFY,THATTHEPRCMVJINGHUAOF22,442NETTONS,BUILTATDALIANIN1997WHEREOFJIALIQIANISMASTERANDNOWLYINGATNNEMILEANCHORAGEANDISPASSEDFOLLOWSCARGODESCRIPTIONGRAINBYPRODUCTSCARGOSPACESHOLDNO1,2,3,4,5,6AND7SAIDCARGOSPACESHAVINGBEENCLEANEDINACCORDANCEWITHTHEREGULATIONSOFTHEUNITEDSTATESCOASTGUARDANDTHECODEOFFEDERALREGULATIONSSOFARASAPPLICABLE,ANDINACCORDANCEWITHTHERECOMMENDATIONSOFTHENATIONALCARGOBUREAU,INCTHISCERTIFICATEISVALIDATPORTOFISSUANCEONLYTHISCERTIFICATEISNOTAFORMOFINSURANCE,ORGUARANTEE,ANDISISSUEDONTHEFOLLOWINGTERMSANDCONDITIONTHISCERTIFICATEANDPERFORMANCEOFSERVICESBYNATIONALCARGOBUREAUNCBSHALLINNOWAYBEDEEMEDTOBEREPRESENTATION,STATEMENT,ORWARRANTYOFSEAWORTHINESS,QUALITYORFITNESSFORAPARTICULARUSEORSERVICE,OFANYVESSEL,CONTAINER,CARGO,STRUCTURE,ITEMOFMATERIAL,OREQUIPMENTNCBSHALLNOTBELIABLEFOR,ANDTHEPARTYTOWHOMTHISCERTIFICATEISISSUEDAGREETOINDEMNIFYANDHOLDNCBHARMLESSFROMANDAGAINSTANYANDALLCLAIMS,DEMANDS,ACTIONSFORDAMAGESINCLUDINGLEGALFEES,TOPERSONSAND/ORPROPERTYWHICHMAYBEBROUGHTAGAINSTNCBINCIDENTALTO,ARISINGOUTOF,ORINCONNECTIONWITHTHESERVICETOBEPERFORMEDHEREUNDER,EXCEPTFORTHOSECLAIMSCAUSEDSOLELYBYTHENEGLIGENCEOFNCBNCBSHALLBEDISCHARGEDFROMALLLIABILITYFORNEGLIGENTPERFORMANCEORNONPERFORMANCEOFANYSERVICESINCONNECTIONWITHISSUANCEOFTHISCERTIFICATE,UNLESSTHESAMEISDISCOVEREDPRIORTOANDISCLAIMEDINWRITINGMADETONCBWITHIN180DAYSANDLITIGATIONISCOMMENCEDWITHINONEYEARAFTERPERFORMANCEOFSURVEYTHECOMBINEDLIABILITYOFNCB,ITSOFFICERS,EMPLOYEES,AGENTSORSUBCONTRACTORSFORANYLOSS,CLAIM,ORDAMAGEARISINGFROMNEGLIGENTPERFORMANCEORNONPERFORMANCEOFANYSERVICESINCONNECTIONWITHTHEISSUANCEOFTHISCERTIFICATE,ORFROMBREACHOFANYIMPLIEDOREXPRESSEDWARRANTYOFWORKMANLIKEPERFORMANCE,ORANYOTHERREASON,SHALLNOTEXCEEDINTHEAGGREGATE10,000INNOEVENTSHALLNCBBELIABLEFORANYCONSEQUENTIALDAMAGES,INCLUDING,BUTWITHOUTLIMITATION,DELAY,DETENTION,LOSSOFUSE,ORCUSTOMARYPORTCHARGESTOTHEPARTYTOWHOMTHISCERTIFICATEISISSUEDORTOANYOTHERPERSON,CORPORATIONORBUSINESSENTITYFORWHOSEBENEFITTHISCERTIFICATEMAYBEISSUEDAGENT_DATE_TIMEPASSED_SURVEYOR_注释CERTIFICATEOFCLEANLINESS(货舱)清洁证书NATIONALCARGOBUREAU,INC(美国)国家货物局GRAINBYPRODUCTS谷物副产品CARGOSPACES货物处所UNITEDSTATESCOASTGUARD美国海岸警备队CODEOFFEDERALREGULATIONS(美国)联邦法CFRSAIDCARGOSPACESHAVINGBEENTHENATIONALCARGOBUREAU,INC上述货物处所的清扫系按美国海岸警备队的规则、美国联邦法的有关要求及国家货物局的建议进行的。THISCERTIFICATEISVALIDATPORTOFISSUANCEONLY本证书仅在签发港有效。THISCERTIFICATEISNOTAFORMOFINSURANCE,ORGUARANTEE本证书并不是保证书或承诺函。TERMSANDCONDITION条款和条件PERFORMANCEOFSERVICES服务的履行INCONNECTIONWITH与有关INNOWAY不得,决不REPRESENTATION表示STATEMENT说明WARRANTY承诺,证实ARISINGOUTOF因产生ANYANDALL一切(注意,这种用法有严谨之意)LEGALFEES诉讼费NEGLIGENTPERFORMANCE疏于履行NONPERFORMANCE不履行IMPLIEDOREXPRESSEDWARRANTYOFWORKMANLIKEPERFORMANCE明示或默示的履行条件LITIGATION诉讼,起诉THISCERTIFICATEANDPERFORMANCEOFSERVICESTHISCERTIFICATEMAYBEISSUED本证书及国家货物局所提供的服务,不得认为是船舶、集装箱、货物、建筑物、材料或设备在某种使用或服务中的适航性、质量状况或适用性的表示、声明或保证。除非国家货物局确有疏忽,否则本局对所提供的服务而产生或引起对有关人员或有关财产的一切索赔、求偿、诉讼及诉讼费概不负责;本证书的收受人同意就此类费用赔付本局,以使本局免受损失。除非在180天之内发现并向本局以书面形式提起并在检验后1年以内起诉,否则本局对与签发本证书有关的服务的疏于履行或不履行不负责任。本局、其官员、雇员、代理人或分合同的签署人对与签发本证书有关的服务的疏于履行或不履行或对明示或默示履行条件的违反等而产生的灭失、索赔或损坏的总赔偿额不超过10000美元。在任何情况下,本局对本证书收受方或得益于本证书的其他人员、公司或业务实体的损失不负责任,其中包括但不限于延误、延迟、丧失作用及正常港口费用等。注意上述语段措辞极为严谨,且有历史渊源,准确译成汉语十分不易。这类语段的措辞在一定程度上代表了航海英语的特点。22装货单证1托运单托运单(BOOKINGNOTE,B/N)指由托运人根据买卖合同和信用证的有关内容向承运人或其代理人输货物运输手续的书面凭证。承运人或其代理人对托运单的签认,即表示已接受这一托运,承运人与托运人之间对货物运输的相互关系即告建立。BOOKINGNOTESHIPPER_NO_M/V_FOR_WEIGHTKGMARKSMSMOTORSHIPMTMOTORTANKERSVSTEAMVESSELSSSTEAMSHIPSTSTEAMTANKER。这里VESSEL一词常指各种货船;SHIP一词常指各类客船、货船、客货船及其他船种;TANKER常指液货船,如各种油船、散化船、液化气体船等。FOR目的港名称MARKSTHATTHESHIPMENTISPACKAGEDINSUCHAMANNERASTOWITHSTANDTHEORDINARYRISKSOFHANDLINGANDTRANSPORTBYSEAHAVINGREGARDTOTHEPROPERTIESOFTHEGOODSTOBECARRIEDANDTHATTHEGOODSARECLASSIFIED,PACKAGED,MARKEDANDLABELLED/PLACARDEDINACCORDANCEWITHTHEREQUIREMENTSOFINTERNATIONALMARITIMEDANGROUSGOODSCODEDECLARATIONTOBEMADEINRESPECTOFCARGOESBEINGBROUGHTINTOTHISPORTASEITHERIMPORTCARGOESORTRANSITCARGOESIHEREBYDECLARETHATIHAVERECEIVEDFROMTHESHIPMASTERDECLARATIONTHATTHEGOODSARECLASSIFIED,PACKAGED,MARKEDLABELLED/PLACARDED,STOWEDANDSEGREGATEDINACCORDANGCEWITHTHEREQUIREMENTSOFTHEINTERNATIONMARITIMEDANGEROUSGOODSCODENOTETHEDIRECTOROFMARINEMAYCALLFORTHEPRODUCTIONOFTHISDECLARATIONNAMEOFCOMPANYNAMEOFPERSONMAKINGTHISDECLARATIONTITLEOFDECLARANTFAXNUMBERBLOCKCAPITALSTELEPHONENUMBEREMAILADDRESSDATE注释VESSELSNAME船名CALLSIGN呼号ETAOFBERTH预计到达泊位时间VOYAGENUMBER航次编号BERTH泊位ETDOFBERTH预计离开泊位时间UNNO联合国编号PROPERSHIPPINGNAME货物标准名称IMOCLASSPRIMARYHAZARD国际海事组织危险品类号(基本危险)SUBSIDIARYRISKS副危险性PACKAGINGGROUP包装类号NOANDBTOBEBESTOFMYKNOWLEDGEANDABILITYTHESEEXPLOSIVESITEMIZEDWERELOADEDINACCORDANCEWITHTHEDANGEROUSGOODSSHIPPINGREGULATIONDATEDAT_THIS_DAYOF_20_SERVICEREPRESENTATIVEOFFICERNOTETHISCERTIFICATEISAUTHORIZEDBYTHEABOVEMENTIONEDREGULATIONSMADEUNDERTHECANADASHIPPINGACTTHESROACTSINANADVISORYCAPACITYONLYTHESRO,THEDEPARTMENTOFNATIONALDEFENCE,ANDTHECROWNINTHERIGHTOFCANADA,ARENOTRESPONSIBLEFORTHEEFFICACYOROTHERWISEOFTHELOADING,ORFORANYBREACHOFTHEDGSREGSORANYDAMAGECAUSEDTHEREBY注释PRESENT出席,参加TOTHEBESTOFMAYKNOWLEDGEANDABILITY就我的知识和能力而言SROSERVICEREPRESENTATIVEOFFICER,监装官员EFFICACY效能,功效DGSREGSDANGEROUSGOODSSHIPPINGREGULATIONS,(加拿大)海上危险货物运输法9监装报告有些货物由于其特殊性质,在装货或卸货过程中,为了保证安全或保证质量,常应请有关公证部门进行监装或监卸。我国这类公证部门主要批船检、商检、港监等单位;在国外,主要是指一些私立公证机构。公证部门或单位对货物进行监装之后,常应出具监装报告(LOADINGSUPERVISIONREPORT),其格式如下LOADINGSUPERVISIONREPORTREFNOINSPECTIONDATEIMPORTERCONTACTPERSONINSPECTIONLOCATIONCONTACTPERSONDESCRIPTIONOFGOODSARTNOPACKAGINGTOTALPACKAGESNOOFPACKAGESCHECKEDSHIPPINGMARKSTYPEOFCONTAINERCONTAINERNOSEALNOSEALOFSHIPPINGCOLOADINGINSPECTIONGAN9035321JUNE16TH,1999MOFOKSIMPORTSLTDMRJMOFOKSTEL85223665555FAX85223675555GUANZHOUNO9BATTERYFACTORY,CHANGGANGROAD,W,HAIZHUDISTRICT,GUANGZHOU,PRCMRZHANG,IWTEL862033336523FAX86203333453“TIGER”BRANDBATTERYCELLSWITHPAPERWRAPPER301TYPER20UM1D,15V1DOZPERPRINTEDBOX,24DOZPEREXPORTCTN2120CARTONS50,880DOZ10R8726/99OSEIKWABRNATENNA,GHANA20FEETKNLU30279001923242179454THECONTAINERISINDRYGOODCONDITION,FREEFROMSTAINS,BADCOUNTRYOFORIGINEINSPECTORSNAMEBENLINREPORTDATEODOUR,DENTANDTORNHOLES,SUITABLEFORLOADINGTHESAIDCARGODIRTYSTAINSWERECLEANEDBEFORELOADING,TORNROVES/SIDEPANELSWEREREPAIRED/REPLACEDPRCHINASIGNATUREJUNE16TH,1999图未输入注释REFNO编号EXPORTER出口人CONTACTPERSON联系人INSPECTIONLOCATION检验地点SHIPPINGMARKS托运标志THECONTAINERISINDRYANDGOODCONDITION,FREEFROMSTAINS,BADODOUR,DENTANDTORNHOLES,SUITABLEFORLOADINGTHESAIDCARGO该集装箱处于良好干燥状况,无污渍,无异味,无凹陷,无破孔,适于装载拟装货物。DIRTYSTAINSWERECLEANEDBEFORELOADING,TORNROVES/SIDEPANELSWEREREPAIRED/REPLACED装货前清除了污渍,破损顶盖和侧板进行了修理/更换。23卸货单证1货物残损单货物残损单(DAMAGECARGOLIST)是受损货物的清单,其详尽不一。一般只列明受损货物的名称、数量、受损的程度,也有详细列出其受损的原因、受损状况,甚至列出残值等项内容。DAMAGECARGOLISTMV_VOY_CAPTAIN_FROM_TO_TALLYCOMMENCEDON_DATEOFLIST_B/LNODESCRIPTIONOFGOODSNOOFPKGDAMAGEDMARKSINNERCAPACITY50KGNETMARKSONPACKINGVIETNAMESELONGGRAINWHITERICEINBAGS5BROKENDISCHARGINGSYSTEMFROMSHIPSHATCHONTOVARIOUSROADTRUCKEQUIPMENTUSEDBYSHIPSDERRICKSANDROPESCAUSEDOFDAMAGEDRAGGEDBYSLINGSONHATCHFLOORWEATHERCONDITIONFINEREMARKSFELTINTOTHESEA17BAGSCHIEFOFFICEROFMVYULONG_注释PRINCIPALS主管人BALANCE差值,余额SPILT散落POLYPROPYLENE聚丙烯ROADTRUCK公路车辆25检验报告REPORTOFSURVEYMTNEWVICTORYVOYAGENO125DISCHARGESURVEYOF76,06478LTOFCRUDEOILGWATDALIANPORT,PRCHINAFROM3RDTO10THAPRIL2001THISISTOCERFITY1INTRODUCTIONINACCORDANCEWITHINSTRUCTIONSRECEIVEDFROMCHINANATIONALUNITEDOILCORPORATIONLTD,WEDID,FROMTHE3RDTOTHE10THOFAPRIL2001BOTHDATESINCLUDED,ATTENDATTHERECEIVERSOILSTORAGEAREAANDONBOARDMTNEWVICTORYWHILSTSHEBERTHEDALONGSIDEBERTHNO11OFDALIANPORT,CHINA,INORDERTOCARRYOUTADISCHARGINGSURVEYOF“NILEBLENDCRUDEOIL”2PARTICULARSNAMEOFVESSELCALLSIGNPORTOFREGISTRYIMONOOFFICIALNOOWNERBUILDERBUILDERDATEGROSSTONNAGENETTONNAGELBPBREADTHDEPTHMTNEWVICTORYELFB5MONROVIA83234587852ISLANDTANKERNO1SHIPPINGLINEKAWASAKIHEAVYINDUSTRIESLTD,SAKAIDE,JAPAN3RDMARCH,198750,27200MT25,37600MT23400M4000M1910M3CARGOUNDERSURVEYB/LNOSHIPPERLOADINGTERMINALDISCHARGEPORTCOMMODITYB/LQUANTITYMB119CNPCINTERNATIONALLTDMARSABASHAYERMARINETERMINALDALIAN,CHINA“NILEBLENDCRUDEOIL”INBULKASFOLLOWSUNITGROSSNETBARRELS60F573,295572,412CUBICMETERS15C91,10042990,960114MTINAIR77,28589977,166862LT76,0647875,947624GENERALINFORMATION41WEUNDERSTOODTHATASHIPMENTOFTHE“NILEBLENDCRUDEOIL”76,06478LTINGROSSWEIGHTWASLOADEDINTOTHEABOVETANKERSCARGOTANKNOS1C,2C,3C,4C,5C,6C,7CANDSLOPP2THETHIRDPARTYRISKINSURANCEPOLICY3THEPURPOSEOFIMPORTING,CONTRACTNUMBER,PERIODIFANYAND4BERTHDESTINATION_ITISTOAPPLYFORTHEDEFINEDROUTEROUTENO_COMPANYCHOP_DATE_NOTEPLEASEDELETEASAPPROPRIATE注释MARINEDEPARTMENT(香港)海事处THETHIRDPARTYRISKINSURANCEPOLICY第三者险保单BERTHDESTINATION目的泊位PLEASEDELETEASAPPROPRIATE请根据需要做删除2猫狗进口申请书进口猫狗动物时,一些国家要求事先提出申请。这种申请书称为猫狗进口申请书。以下是澳大利亚猫狗进口申请书的样本。FORTHEIMPORTATIONOFCATSANDDOGSINTOAUSTRALIATHECOMPLETEDFORM/SANDFEEOF60AUSTRALIANDOLLARSPERAPPLICATIONMUSTBESENTTOTHEQUARANTINESTATIONOFYOURCHOICEIFSENDINGACHEQUEWITHYOURAPPLICATIONITSHOULDBEPOSTED,IFPAYINGBYCREDITCARDYOUMAYPOSTORFAXYOURAPPLICATIONTOUSCHEQUESAREPAYABLETOTHE“COLLECTOROFPUBLICMONIESAQIS”AMEX,VISA,MASTERCARDANDBANKCARDAREALSOACCEPTEDSECTIONS1,2,3,4AND5MUSTBECOMPLETEDBYALLAPPLICANTSSECTIONS6SHOULDONLYBECOMPLETEDIFIMPORTINGMORETHANONEANIMALSECTIONS7MUSTBECOMPLETEDIFIMPORTINGADOGFROMACATEGORY4COUNTRYWHEREDOGMEDIATEDRABIESISABSENTORWELLCONTROLLEDORSOUTHAFRICAANOFFICIALVETERINARIANOFTHECOUNTRYOFEXPORTMUSTCOMPLETETHISSECTIONDONOTFILLOUTSECTION7IFYOURAREIMPORTINGACATORDOGFROMACATEGORY1,2AND3COUNTRYPLEASEEITHERTYPEORWRITECLEARLYINBLOCKLETTERS1COUNTRYOFORIGINTHECOUNTRYOFORIGINOFYOURCATORDOG2IMPORTERDETAILSDETAILSOFIMPORTER/OWNERORREPRESENTATIVEINAUSTRALIAMR/MRS/MSSURNAMEGIVENNAMEADDRESSAUSTRALLAEMAILTELEPHONEHOMEWORKFAXPLEASEINCLUDECOUNTRYCODEANDAREACODES3EXPORTERDETAILSDETAILSOFTHEEXPORTER/OWNER/REPRESENTATIVEINTHECOUNTRYOFORIGINMR/MRS/MSSURNAMEGIVENNAMEADDRESSEMAILTELEPHONEHOMEWORKFAXPLEASEINCLUDECOUNTRYCODEANDAREACODESPLEASEEITHERTYPEORWRITECLEARLYINBLOCKLETTERSWHEREAPPLICABLE,PLEASETICKTHERELEVANTBOX4DESCRIPTIONOFANIMALANIMALSNAMEAGEORDATEOFBIRTHDAY/MONTH/YEARSPECIESDOGCATSEXMALEENTIREMALEDESEXEDFEMALEENTIREFEMALEDESEXEDBREEDFORMIXEDBREEDANIMALS,INDICATETHEBREED/SWHICHTHEANIMALMOSTCLOSELYRESEMBLESPREGNANCYWILLTHEANIMALBEPREGNANTONARRIVALINAUSTRALIANOYESEXPECTEDDATEOFBIRTHDAY/MONTH/YEAR5MISCROCHIPDETAILSAQISCANNOTISSUEAPERMITTOIMPORTIFTHISSECTIONISNOTCOMPLETEDMICROCHIPNUMBERMICROCHIPREADERTYPEAVIDDESTRONTROVANOTHERISOCOMPATIBLE6ANIMALSSHARINGQUARANTINEACCOMMODATIONPLEASECOMPLETETHISSECTIONIFYOUAREINTENDINGTOIMPORTMORETHANONEANIMALSHAREDACCOMMODATIONWILLONLYBEGRANTEDFORANIMALSOFTHESAMESPECIESDOYOUWANTTHISCAT/DOGTOSHAREQUARANTINEACCOMMODATIONWITHANOTHERPETOWNEDBYYOUNOYESNAME,MICROCHIPNUMBERANDSPECIESOFOTHERANIMALPOSTALANDFAXDETAILSOFOURQUARANTINESTATIONSSYDNEYNEWSOUTHWALESMELBOURNEVICTORIAPERTHWESTERNAUSTRALIAEASTERNCREEKANIMALQUARANTINESTATION60WALLGROVERDEASTERNCREEKNSW2766FAX61298321532SPOTSWOODANIMALQUARANTINESTATIONPOBOX300NEWPORTVIC3015FAX61393910860BYFORDANIMALQUARANTINESTATIONPOBOX61BYFORDWA6201FAX618952621996RABIESVACCINATIONANDRABIESNEUTRALISINGANTIBODYTITRETESTINGRNATTTHISSECTIONMUSTCOMPLETEDWHENIMPORTINGANIMALSFROMACATEGORY4COUNTRYORSOUTHAFRICATHISSECTIONMUSTBECOMPLETED,SIGNEDANDSTAMPEDBYANOFFICIALVETERINARIANOFTHECOUNTRYOFEXPORTAPERMITTOIMPORTWILLNOTBEISSUEDIFANYPARTOFTHISSECTIONISBLANKACOPYOFTHEMATTMUSTBEATTACHEDINAMEOFOFFICIALVETERINARIANOFFICIALVETERINARIANADDRESSOFOFFICIALVETERINARIANDECLARETHATIHAVESIGHTEDTHERABIESVACCINATIONCERTIFICATEANDTHERNATTREPORTTHEDATEOFLASTRABIESVACCINATIONISRECORDEDASTHEANIMALSAGELASTRABIESVACCINATIONWASTHELABORATORYREPORTINGTHERNATTISGOVERNMENTAPPROVEDYESNAMEANDADDRESSOFAPPROVEDLABORATORYTHEMICROCHIPNUMBERTHATAPPEARSONTHERNATTREPORTISBLOODSAMPLESTAKENFORRNATTWEREDRAWNONTHERNATTRESULTISRECORDEDASINTERNATIONALUNITS/MLINANIMALSSERUMTHERNATTRESULTMUSTBEATLEAST05IU/MLSIGNATUREOFOFFICIALVETERINARIANSTAMPOFOFFICIALVETERINARIANFAXEDAPPLICATIONSMUSTBEARTHESTAMPOFTHEOFFICIALVETERINARIANRATHERTHANARAISEDSEALDECLARATIONIDECLARETHATTHISANIMALISNOTAPITBULLTERRIERORAMERICANPITBULLTERRIERORFILABRASILEIROORDOGOARGENTINOORJAPANESETOSAALSO,THEANIMALISNOTADOMESTICANIMALHYBRIDSUCHASAWOLFORBENGALCATHAVINGANYPUREBREDANCESTORLESSTHAN5THGENERATIONSAWAYIDECLARETHATTOTHEBESTOFMYKNOWLEDGEANDBELIEFALLTHEABOVEINFORMATIONISTRUEANDCORRECTSIGNATUREANDPRINTEDNAMEOFAPPLICANTDATE注释AQISAUSTRALIANQUARANTINEINSPECTIONSOCIETY澳大利亚检疫协会THEQUARANTINESTATIONOFYOURCHOICE你所选定的的检疫站CHEQUE支票CREDITCARD信用卡CATEGORY4COUNTRY第4类国家(澳大利亚从动物进口的角度对各个国家做出的分类)DOGMEDIATEDRABIES狂犬病OFFICIALVETERINARIAN正规兽医,国家认定的兽医BLOCKLETTERS大写字母COUNTRYCODES(电话号码的)国家号AREACODES(电话号码的)地区号SPECIES种类,物种ENTIRE未做阉割的DESEXED(雄性)经阉割的,(雌性)切除卵巢的BREED种类MIXEDBREED杂种,混血种PREGNANCY怀孕MICROCHIP(国际标准化组织确定的用以识别的)微片RABIESVACCINATION狂犬疫苗注射RABIESNEUTRALIZINGANTIBODYTITRE狂犬病抗体滴定IHAVESIGHTEDTHERABIESVACCINATIONCERTIFICATEANDTHERNATTREPORT我已审阅了狂犬疫苗注射证书及狂犬疫苗注射和狂犬病抗体滴定试验报告。GOVERNMENTAPPROVED国家管理的BLOODSAMPLES血样SERUM血清IU/MLINTERNATIONALUNITS/ML国际单位/毫升STAMP木印,胶印RAISEDSEAL钢印3活动物装载申报书在一些国家,船舶装载活动物之前应事先做出申报,即做出活动物装载申报书(NOTICEOFINTENTIONTOLOADLIVESTOCK),有关当局或检验机构将对动物进行检查和监装。NOTICEOFINTENTIONTOLOADLIVESTOCKMARINEORDERS,PART43CARGOANDCARGOHANDINGLIVESTOCKSURVEYORINCHARGEAUSTRALIANMARITIMESAFETYAUTHORITY_NOTICEISHEREBYGIVENTHATITISPROPOSEDTOSHIPTHEUNDERMENTIONEDLIVESTOCKINMV/SS_ON_/_/_DELETEASNECESSARYFORDISCHARGEAT_ESTIMATEDLENGTHOFVOYAGEIS_DAYSNOTEVOYAGELENGTHISTHEINTERVALBETWEENDEPARTUREFROMTHEFIRSTPORTOFLOADINGUNTILARRIVALATTHEFINALPORTOFDISCHARGETYPEDESCRIPTIONNUMBERDESCRIPTIONTHEFOLLOWINGPARTICULARSAREREQUIREDCATTLEAVERAGELIVEWEIGHTSHEEPSTATEIFRANS,EWESORLAMBSAVERAGELIVEWEIGHTANDDATEOFSHEARINGIFSHORNPIGSAPPROXIMATEAVERAGEWEIGHTGOATSSEXANDAPPROXIMATEAVERAGEWEIGHTOTHERSEXAPPROXIMATEAVERAGEWEIGHTANDANYSPECIALPHYSICALCHARACTERISTICSTHISSHIPWILLBEBERTHEDAT_ANDWILLBEREADYFORINSPECTIONAT_AM/PMON_/_/_AGENTADDRESS注释AUSTRALIANMARITIMESAFETYAUTHORITY澳大利亚海事安全局CATTLE牛AVERAGELIVEWEIGHT平均体重SHEEP羊RAMS公羊EWES母羊LAMBS羔羊DATEOFSHEARING剪羊毛的日期PIGS猪GOATS山羊4谷物装载申报书在一些国家,船舶装载谷物之前应事先申报,有关当局或检验机构将对谷物进行检查和监装。NOTICEOFINTERNTIONTOLOADBULKGRAINMARINEORDERSPART33CARGOANDCARGOHANDLINGGRAINTOBECOMPLETEDBYTHEOWNER,MASTERORAGENTANDPROVIDEDTOTHESURVEYORINCHARGEOFTHEAMSASURVEYOFFICEATTHEPORTATWHICHTHEGRAINISTOBELOADEDOR,INTHECASEOFAPORTWITHOUTANAMSASURVEYOFFICE,THESURVEYORINCHARGEATTHENEARESTAMSASURVEYOFFICESHIPDETAILSNAMEOFSHIPOFFICERNUMBERIMONUMBERPORTOFREGISTRYGROSSTONNAGEDEADWEIGHTOWNERAGENTFORCARGOCARGODETAILSLOADPORTSTYPEOFGRAINTONESAPPROXSTOWAGEFACTOR123PORTDISCHARGEPORTSROUTEENROUTEBUNKERPORTTHEVESSELISAVAILABLEFORINSPECTIONA

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论