英语语法之委婉语_第1页
英语语法之委婉语_第2页
英语语法之委婉语_第3页
英语语法之委婉语_第4页
英语语法之委婉语_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ACross-cultureComparisonbetweenChineseandEnglishEuphemism中西方委婉语的跨文化比较ContentsIntroductionChineseandEnglisheuphemistictermsEuphemismsanddifferentculturalconnotationsIntroductionEuphemismsaremild,agreeable,orroundaboutwordsusedinplaceofcoarsepainful,oroffensiveones.ThetermcomesfromtheGreekeu,meaning"well"or"soundinggood,"andpheme,"speech.“NomatterinChineseorEnglisheuphemismsdoexist.Toacertainextenteuphemismisamirrorofsocialpsychology.Humanbeingsarehumanbeings.Almostallculturesseemtohavecertainnotionsorthingsthatpeopletrytoavoidmentioningdirectly.BothChineseandEnglisheuphemismscoversuchtopicsasphysiologicalphenomena(death,oldage,diseaseandsecretions,occupation,poverty,physicalshortcomingsandpoliticsetc.Theysharecertainfeaturesincommon.ChineseandEnglisheuphemistictermsDeathPhysicalillnessPregnancyAgingExcretionsandsecretionsSexualActivitiesShortcomingsOccupationPovertyDeathInEnglish:tobeasleepintheArmsofGod,tobeatpeace,tobeatrest,tobecalledtoGod,tobecalledhome,tobehomeandfree,tobetakentoparadise,ThecallofGod,Thefinaldeparture,finalsleep,togotoone'sownplace,tohavefallenasleep,tohavegonetoabetterplace(land,world,life),tojoinone'sancestors.JointheGreatmajority,returntodustgo,depart,departfromtheworldforever,passaway,breatheone'slast,payone'sdebttonature,gotoabetterworld,beinheaven,bewithGod,etcInChinese:去世,故去,牺牲,作古,谢世,与世长辞,心脏停止跳动,去见马克思,断弦,玉殒香消,玉碎珠沉,仙逝,登仙,归西。InancientChina:驾崩,晏驾,薨,卒,不禄。Physicalillnesspeoplealwaystrytoavoidnamingdiseasedirectly.Inthe19thcenturytuberculosiskilledmanypeoplebutitscausesweremysterious,givingitanextradimensionoffear.Itwaseuphemizedasconsumptioninallusiontothewayinwhichitconsumeditsvictims,givingthemthepaleandwastedappearance.Anothercircumlocutionemployedwasdecline,aspecializationofstillcurrentuseofdeclineforprogressiveworseningofaperson'shealth.OthereuphemismsfortuberculosisarehealthseekerorTB.Cancerisalsoanamemanydarenottospeak.ThecurrentlymodisheuphemismisthebigC.Inobituariesofcancervictims,deathisusuallyidentifieddiscreetlyasbeingafteralongillness.Theratherdrasticincurableillnessisalsosometimesused,whichmightseemabitstrongforaeuphemism,butisevidentlyfelttobemoreacceptablethancancer.InChina,parentsalwayswanttheirchildrentobeingoodhealth.Nowondertherearesuchnamesas杨康,霍去病,辛弃疾。Evenifpeopleareill,theyprefertouseeuphemisms,不适,不舒服,欠安。PregnancyBothinEnglishandChinesetherearemanyeuphemismsforpregnancy.InEnglish:inadelicate/interestingcondition,eatingfortwo,inafamilyway,haveahumpinthefront,haveawhiteswelling,spoiledshape,havealittletaxreduction,introubleorsprainone'sankle.InChinese:怀喜,有喜,身子不方便,身子笨了,身怀六甲,有了。AgingInEnglish:seniorcitizen,maturewoman,matureman,someonewhoisofadvancedyears,sunsetyears,twilightyears.InChinese:古稀之年,华发。ExcretionsandsecretionsInEnglish:gototherestroom,washroom,washone’shands,tofreshenup,naturecalls,powderhernose.InChinese:洗手间,一号,打个电话。SexualActivitiesInEnglish:havinganaffairwith,liewith,sleepwith,doit,dropyourpants,haverelationwith,makeout,playaroundwith.InChinese:同房,房事,过夫妻生活,干那事,风流韵事,发生关系,上床,睡觉,吃豆腐,露水夫妻,寻花问柳。ShortcomingsIt'sembarrassingtomentionother'sshortcomingsdirectly.SonowonderbothChineseandEnglishcontainalotofeuphemismsforshortcomings.InEnglish:plain-looking,heavyside,slender(skinny),physicallyhandicapped(crippled),slowofhearing(deaf),beautyspot(acne)plump(fat)InChinese:丰满,青春痘,欠安,耳背,耳朵不灵光,发育好,苗条,弱智,腿脚不利索。OccupationInEnglish:sanitationengineers(garbageman),footwearmaintenanceengineer(bootblack),waste-reductionmanager,domesticmanager(housewife)InChinese:马路天使,城市美容师,家政服务员,厨师,门卫,蓝领。PovertyInEnglish:involuntarilyleisured,needy,underprivileged,disadvantagedInChinese:失业人员,下岗人员,待岗人员,手头不便,囊中羞涩。Euphemismsanddifferentculturalconnotati

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论