高考文言文翻译(陈)_第1页
高考文言文翻译(陈)_第2页
高考文言文翻译(陈)_第3页
高考文言文翻译(陈)_第4页
高考文言文翻译(陈)_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高考文言文翻译《诗经·儿歌颂》:子首甚巨兮,父首则微。长幼良朋兮,和乐且湛。子手甚小兮,父手则巨。大小和合兮,泞陌劬搀。天地契阔兮,与子偕行。子刻高长兮,加慰父心。【翻译】《大头儿子小头爸爸》大头儿子小头爸爸,一对好朋友快乐父子俩。儿子的头大手儿小,爸爸的头小手儿很大。大手牵小手,走路不怕滑。走呀走呀走走走走,转眼儿子就长大。

《诗经·神曲风》:予遥望兮,蟾宫之上;有绮梦兮,烁烁飞扬。昨已往兮,忧怀之曝尽;与子见兮,在野之陌青。牵绕兮我怀,河升波涨;美人兮相伴,斯是阙堂。我在仰望!月亮之上!有一个梦想在自由地飞翔!昨天以往!风干了忧伤!我和你重逢在那苍茫的路上!生命已被牵引,潮落潮涨;有你的地方,就是天堂!《月亮之上》《诗经·神曲风》:质我之爱兮,迫我别离;明汝之诡辞兮,泫而泪泣。质我之爱兮,汝心责负;假汝之多情兮,徵而不及。汝别汝去,我自告离;汝言汝情,实劳我心。情难质剂,汝本多情;弃子之手,以晌我心。出卖我的爱,逼着我离开;最后知道真相的我眼泪掉下来。出卖我的爱,你背了良心债;就算付出再多的爱也再买不回来。当初是你要分开,分开就分开;现在又要用真爱,把我哄回来。爱情不是你想买,想买就能买;让我挣开让我离开放手你的爱。《爱情买卖》——文言不老,古为今用(2)始王侯之来,民尝以水为忧,已又以兵为忧。(4分)翻译古文,抓住三点就可以了:实词、句式、通顺。【译文】)现在我们州里外的事大致已定,还有什么比这件事更优先的呢?【解析】第一句,“孰”字是重点,以前课本中多次遇到,没有难度。【译文】当初王侯来时,百姓曾经把水灾作为忧患,随后又把战争作为忧患。

第二句中的“以……为……”是“把……看作……”的固定句式,掌握了这个句式,这两道翻译基本没有什么难度了。(1)今吾州内外之事略定,孰先于此者?

(3分)

20.把文中画线的句子译成现代汉语。(7分)(1)如修者,天下穷贱之人尔,安能使足下之切切如是邪?(3分)解析:注意判断句的翻译,“安”表反问,答案示例:像我欧阳修这样的,不过是天下不得志且卑微的人而已,哪里值得让您恳切到如此地步呢?(2)故比时人之为者尤不工,然已足以取禄仕而窃名誉者,顺时故也。(4分)解析:“工”是“工巧”的意思,“者……也”是判断句答案示例:因此与同时代人所写的相比,更加不工巧,但已足以获得俸禄官位并谋取名誉,是顺应时俗的缘故。考题及评分标准(2014年浙江卷)启示:1、得分点——关键词语、特殊句式2、直译——一一对应,字字落实3、语境——结合文本,文从句顺

直译为主意译为辅

一一对应字字落实方法学习把握翻译文言文的基本原则调补贯方法学习“字字落实”

“文从句顺”

删换“字字落实”

删换

一、翻译的具体方法----留适用范围示例

赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

保留古今意义完全相同的专有名词,如国名、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。

二、翻译的具体方法----删适用范围示例

(1)夫赵强而燕弱。(2)师道之不传也久矣!(3)何罪之有?(4)备他盗之出入与非常也。删,就是去掉那些没有意义的词语。这些词包括:发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、结构倒装的标志词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。三、翻译的具体方法----换适用范围示例

(1)疏屈平而信上官大夫---(2)君子生非异也---(3)舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇--(4)是故弟子不必不如师--1、单音词换成双音节词2、通假字换成本字3、词类活用要替换4、文言词语换成现代汉语词语疏远、信任通“性”,天赋、资质使……舞、泣因此、不一定如:而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远……“瑰”翻译为“珍贵”。“观”翻译为“景象”。如:如:方其系燕父子以组,函梁君臣之首……

“系”翻译为“捆绑”。“组”翻译为“绳索”。“首”翻译为“头颅”。虽董之以严刑,振之以威怒,……

“董”翻译为“监督”。“振(通震)”翻译为“威吓”。

古人常用委婉的言辞表示谦敬,译时要将它的原意揭示出来。这在翻译有关的外交辞令时,要特别注意。

如:①五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!(《廉颇蔺相如列传》)

“以颈血溅大王”,含义是“要和大王你拼了”。②今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。(《赤壁之战》)

“会猎”绝非是“会合打猎”,“比赛打猎”,而是“要和对方打—仗”的意思。翻译时—定要把它们的含义揭示出来。“换”时还需注意:

固定格式“何……为?”(为什么……呢?)“孰与”(与……相比,哪一更……),“无乃……乎?”“得无……乎?”(恐怕……吧?)“直……耳”(只不过……罢了

)调补贯“文从句顺”

四、翻译的具体方法----调适用范围示例1、古之人不余欺也!2、求人可使报秦者3、游于赤壁之下把文言文句中特殊句式按现代汉语表达习惯调整过来()五、翻译的具体方法----补适用范围示例

(1)沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。”(2)一鼓作气,再而衰,三而竭。(3)竖子,不足与谋

(4)将军战河南,臣战河北(省主语)(省谓语)(省宾语)(省介词)(省介词)补出省略的语句或成分。特别是补充主语和宾语

文言文中名词(包括名词性短语)、数量词作谓语的句子,翻译时一般要加上适当的动词,变成动词谓语句。②蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。(《劝学》)

“蟹六跪而二螯”要译为“蟹有六条腿和两只钳子”。③戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!(《阿房宫赋》)

“可怜焦土”应译为“可惜都成了一片焦土”。

六、翻译的具体方法----贯适用范围示例(1)谈笑间,樯橹灰飞烟灭——(2)季氏将有事于颛臾——古文中使用借代、借喻、用典、互文等修辞手法以及委婉的说法等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。(意译)(借代)曹操水军(委婉)发动战争

1、文言文中的有些比喻不便直译,若直译,意义会走样,这就必须借助意译,把它的含义揭示出来。如:①曹公,豺虎也。(《赤壁之战》。

如果直译就是“曹操是豺狼猛虎”,与文意不合,应是“曹操像豺狼猛虎一样凶狠残暴”。②如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(《鸿门宴》应译为:“别人像是刀和砧板,我们像是砧板上的鱼和肉。”③今两虎共斗,其势不俱生。(《廉颇蔺相如列传》)

“两虎共斗”并非说是两只虎争斗,而是说:“如果我们像两只老虎一样互相争斗起来。”转述法用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的文言词语。

2、文言文中的借代手法,翻译时要按其原意译出本体意义。如:①大阉之乱,缙绅而能不易其志者。(《五人墓碑记》)

“缙绅”是借代用法,古代大臣上朝是将手板插在腰带里,应译为“做官的人”,②近者奉辞伐罪,旌麾南指,刘踪束手。(《赤壁之战》)

“旌麾”是军中旗帜,代指“军队”,该句应译为“近来奉皇上命令讨伐有罪之人,大军南下,刘琮束手就擒”。③千里马常有,而伯乐不常有。(《马说》)

“伯乐”代指“像伯乐那样善于相马的人”。

3、古人好用典,遇到典故,较熟的可以直译,生僻的就要充分合理地译出它的含义。如:(1)元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。(《永遇乐•京口北固亭怀古》)

“封狼居胥”是说汉朝霍去病追击匈奴至狼居胥山,封山庆功纪念。本句可翻译为“想要建立像汉朝霍去病击匈奴至狼居胥山封山而还那样的功绩”。

(2)时运不齐,命运多舛。冯唐易老,李广难封。(《滕王阁序》)

“冯唐易老,李广难封”应译为“(我担心自己)像冯唐那样轻易地衰老了,像李广那样难以得到封爵”。

课堂小结字字落实要对应

忠于原文留删换文从句顺调补贯

学以致用(1)祭酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。”(2)家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。

(1)祭酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。”译文:

祭酒王俭每次见到他,常用目光送他离去,说:“这个人不是普通人。”[关键点:“祭酒王俭每见(之)”是省略句;“目”,名词作状语,用目光;非常,古今异义词,“非”译为“不是”,“常器”译为“普通人”]

(2)家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。译文:家里没有积蓄,他将俸禄分送出去以供养穷困的————————————————————亲族。(关键点:畜积,积累;奉,通“俸”,俸禄;———————————————————————“贫乏者”是后置定语)———————————————————————

夯实自我提升训练1、读课文,背字词句2、练找错,明意识3、学评分,悉要点4、反弹琵琶,活应用指出下列句子翻译的误处所在:1、师道之不传也久矣译:从师学习风尚的不流传已经很久了。2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。译:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮3、求人可使报秦者,未得。译:寻找人可以出使回报秦国的,没找到。戎尝与阮籍饮,时兖州刺史刘昶字公荣在坐,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论