有关大海的英文诗歌_第1页
有关大海的英文诗歌_第2页
有关大海的英文诗歌_第3页
有关大海的英文诗歌_第4页
有关大海的英文诗歌_第5页
已阅读5页,还剩21页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

有关大海的英文诗歌有关大海的英文诗歌大海,是蓝色而一望无际的。他给予了人们无限的遐想,在这海洋之中,我们似乎能看得到梦想,也能看到希望。有关大海的英文诗歌。让我们品味出不一样的海洋味。就让我们从这些文字中,去品尝大海的美丽吧!1、《大海有它的珍珠》Theseahathitspearls,TheheavenhathitsstarsButmyheart,myheart,Myhearthathitslove.Greatarethesea,andtheheavenYetgreaterismyheartAndfairerthanpearlsorstarsFlashesandbeamsmyloveThoulittle,youthfulmaidenComeuntomygreatheartMyheart,andtheseaandtheheavenAremeltingawaywithlove!大海蕴藏着它的珍珠蓝天怀抱着它的星辰而我的心,我的心啊我的心拥有它的爱大海是宽广的,蓝天是宽广的但更为宽广的是我的胸怀比珍珠更美丽,比星辰更,闪烁跳2、《海之恋》Imustgodowntotheseasagain,tothelonelyseaandthesky,AndallIaskisatallshipandastartosteerherby,Andthewheel'skickandthewind'ssongandthewhitesail'sshaking,Andagraymistonthesea'sface,andagraydawnbreaking.Imustgodowntotheseasagain,forthecalloftherunningtideIsawildcallandaclearcallthatmaynotbedenied;AndallIaskisawindydaywiththewhitecloudsflying,Andtheflungsprayandtheblownspume,andthesea-gullscrying.Imustgodowntotheseasagain,tothevagrantgypsylife,Tothegull'swayandthewhale'sway,wherethewind'slikeawhettedknife;AndallIaskisamerryyarnfromalaughingfellow-rover,Andquietsleepandasweetdreamwhenthelongtrick'sover.我多想再次回到大海,回到那寂寥的海天相连我只想独自驾驶那高大的帆船,看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞雾雨弥漫在海面,透出曙色一线我多想再次回到大海倾听那奔越的潮汐的呐喊那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝风舞云飞,浪花涌溅,还有那海的哭啼,是我唯一的惦念我一定要再次回到大海似吉普赛人浪迹天边像海,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀我只想似流浪者笑对如戏人生,让欺诈在静谧、甜美的梦中消散3、《面朝大海,春暖花开》Fromtomorrowon,Iwillbeahappyperson;Grooming,chopping,andtravelingallovertheworld.Fromtomorrowon,Iwillcarefoodstuffandvegetables,Ihaveahouse,towardsthesea,withspringflowersblossoming.Fromtomorrowon,Iwillwritetoeachofmydearones,Tellingthemofmyhappiness,Whatthelighteningofblessednesshastoldme,Iwillspreadittoeachofthem.Andgiveawarmnameforeveryriverandeverymountain.Strangers,Iwillalsogiveyoumywell-wishing.Mayyouhaveabrilliantfuture!Mayyouloverseventuallybecomespouse!Mayyouenjoyhappinessinthisearthlyworld!Ionlywishtofacethesea,withspringflowersblossoming.从明天起,做一个幸福的人喂马,劈柴,周游世界从明天起,关心粮食和蔬菜我有一所房子,面朝大海,春暖花开从明天起,和每一个亲人通信告诉他们我的幸福那幸福的闪电告诉我的我将告诉每一个人给每一条河每一座山取一个温暖的名字陌生人,我也为你祝福愿你有一个灿烂的前程愿你有情人终成眷属愿你在尘世获得幸福我也愿面朝大海,春暖花开4、《至大海》HeresurroundingtheislandthereisseaButwhatsealt'salwaysoverflowingsays“Yes,”then“No,”then“No”again.And“No,”says“Yes”inblue,inseasprayraging,says“No”and“No”again.Itcan'tbestill.Itstammers“mynameissea.”Itslapstherocks,andwhentheyaren'tconvincedStrokesthemandsoaksthemandsmoldersthemwithkisses.withsevengreentonguesofsevengreendogs,Orsevengreentigers,orSevengreenseasBeatingitschest,stammeringitsname.Oh,sea,thisisyourname.oh,comradeocean,don'twastetimeorwatergettingsoupset.Helpusinstead.We'remeagerfishermen,menfromtheshore.We'rehungryandcoldandyou'reourfoe.Don'tbeatsohard,don'tshoutsoloud.Openyourgreencoffers.Placegiftsofsilverinourhands.Giveusthisdayourdailyfish.一片汪洋环绕岛屿。这是怎样的大海啊?汹涌不休,说“是”,接而“不”,一遍叉一遍重复着“不”,它忧地说“是”,却咆哮着重复说“不”,永无静止。它吞吐道:“我的名字叫大海。”岩石不相信,于是海浪拍打着撞击着,冲剃着。叉以无数个亲吻去抚慰它们。以从七只猛犬、七头白虎、七大汪洋取来的七条利舌拍打胸膛,吐出它的名字。噢,大海,我们知道你的名字。噢,大海同志,别虚度时日也别空自悲伤。帮帮我们吧我们是贫困潦倒的渔民。你岸上的子民我们饥寒交迫。而你是我们的对手。别那么气势汹汹,别那么大声地咆哮。打开你珍贵的宝箱吧,将财富赐于我们赐于我们今日的收获吧。5、《多佛海岸》Theseaiscalmto-night.Thetideisfull,themoonliesfairUponthestraits;ontheFrenchcoastthelightGleamsandisgone;thecliffsofEnglandstand;Glimmeringandvast,outinthetranquilbay.Cometothewindow,sweetisthenight-air!Only,fromthelonglineofsprayWheretheseameetsthemoon-blanchedland,Listen!youhearthegratingroarOfpebbleswhichthewavesdrawback,andfling,Attheirreturn,upthehighstrand,Begin,andcease,andthenagainbegin,Withtremulouscadenceslow,andbringTheeternalnoteofsadnessin.SophocleslongagoHearditontheAgaean,anditbroughtIntohismindtheturbidebbandflowOfhumanmisery;weFindalsointhesoundathought,Hearingitbythisdistantnorthernsea.TheSeaofFaithWasonce,too,atthefull,androundearth'sshoreLaylikethefoldsofabrightgirdlefurled.ButnowIonlyhearItsmelancholy,long,withdrawingroar,Retreating,tothebreathOfthenight-wind,downthevastedgesdrearAndnakedshinglesoftheworld.Ah,love,letusbetrueTooneanother!fortheworld,whichseemsToliebeforeuslikealandofdreams,Sovarious,sobeautiful,sonew,Hathreallyneitherjoy,norlove,norlight,Norcertitude,norpeace,norhelpforpain;AndwearehereasonadarklingplainSweptwithconfusedalarmsofstruggleandflight,Whereignorantarmiesclashbynight.今夜大海宁静,潮水正满,月色皎洁。多佛海岸,灯光闪烁夜色中。英伦绝壁立,横卧港湾,宁静里。走到窗前,夜色如此甘甜!波涛起,月接岸。听,怒吼声,碎石迭起,浪拍岸。潮落潮起,潮起潮落大海的节奏,渐渐舒缓,奏出永恒的伤感。埃及的涛声,流入古人的耳畔,索福克勒斯追忆着,历史的画面——人类的磨难,起伏,循环。同样的涛声,也给我们启示,在这遥远的.北海边。信仰之海,曾满流全地,如银带缠绕。今日只闻悠长的哀鸣。夜风里,层层海浪,从岸边退离。让我们彼此真诚相爱,这世界太多梦幻——无常,魅力,新奇,却找不到喜乐、爱情、亮光,没有确据,没有和平,没有手替我疗伤。挣扎和退却席卷萤火闪烁的平原,无知的军兵夜战依然。6、《致大海》Farewelltoyou,unharnessedOcean!NolongerwillyourollatmeYourazureswellsinendlessmotionOrgleamintranquilmajesty.Acomrade'sbrokenwordsonleaving,Hishailofpartingatthedoor:Yourchantofluring,chantofgrievingWillmurmurinmyearsnomore.Oh,homelandofmyspirit'schoosing!HowoftenonyourbanksatlargeIwanderedmuteanddimlymusing,Fraughtwithasacred,troublingcharge!HowIwouldloveyourdeepresounding,Theprimalchasm'smuffledvoice,Theprimalchasm'smuffledvoice,Andinyoursudden,recklessbounding!Thefisher'slowlycanvasslips,Byyourcapriciousfavorsheltered,Undaunteddownyourbreakers'lips:YetbyyourtitanrompshavewelteredAndfoundereddrovesofmastedships.Alas,FatethwartedmefromweighingMyanchoroffthecloddishshore,Exultantlyyourrealmsurveying,AndbyyourdriftingridgeslayingMypoet'scourseforevermore.Youwaited,called…Iwasinirons,Andvainlydidmysoulrebel,BecalmedinthoseuncouthenvironsBypassion'soverpoweringspell.Yetwhythissorrow?TowardwhatfastnessWouldnowmycarefreesailsbespread?ToonelonegoalinallyourvastnessMyspiritmighthavegladlysped.Onelonelycliff,thetombofglory…TherechillingslumberfelluponTheghostofmankind'sproudeststory:TherebreathedhislastNapoleon.Thererestforsufferinghebartered;And,gale-borneinhiswake,therestreamsAnotherkinglyspiritmartyred,Anotherregentofourdreams.Hepassed,andlefttoFreedommourning,HislaurelstoEternity.Arise,roaroutinstormywarning:Hewasyourowntruebard,ohSea!Hissoulwasbyyourspirithaunted,Inyourownimagewasheframed:Likeyouimmense,profound,undaunted,Likeyounocturnaluntamed.Berefttheworld…wherebyyourpower,OhSeawouldyounowcarryme?Lifeofferseverywhereonedower:OnanyglintofblissthereglowerEnlightenmentortyranny.Farewellthen,Sea!HenceforthinwonderYourregalgracewillIrever;LongwillyourmuffledtwilitthunderReverberatewithinmyear.TowoodsandsilentwildernessesWillItranslateyourpotentspells,Yourcliffs,yourcov

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论