高考英语时态体态语态的对比与研究课件_第1页
高考英语时态体态语态的对比与研究课件_第2页
高考英语时态体态语态的对比与研究课件_第3页
高考英语时态体态语态的对比与研究课件_第4页
高考英语时态体态语态的对比与研究课件_第5页
已阅读5页,还剩27页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

时、体、语态02汉语的时和体03英汉时体翻译CONTENT英语的时和体01sentence→subject(NP)+predicate(VP)theformofNP:Determiner+(pre-modifier)+Noun+(post-modifier)chomskyregardthesentenceasaphrase.(IP)(1)Theteno'clocknewssaysthatitisgoingtobecold.(2)LastweekIaminthesittingroomwithmywife,whenthischapnextdoorstaggerspastandinadrunkenfitthrowsabrickthroughourwindow.(3)NextyeartheUnitedNationscelebratesthetwenty-fifthanniversaryofitscharter.(4)Onemorestep,andIshootyou.(5)Didyouwanttoseemenow.(6)Mywifewillbesorrythatshemissedseeingyouthisevening.Time:auniversalconceptwhichinvolvessuchtermsaspresent,past,andfuture.Tense:agrammaticalcategoryoftheverbwhichexistsinsomelanguageandwhichdoesnotnecessarilycorrespondwiththetime.(traditional)Tense:Aformoftheverbwhichindicatesthetimerelationshipbetweentheactionstateandthereferencetime.(new)Actionstate:stateinwhichtheactionexistsmeaningofthepresenttense(1)toexpressconnectionintime(2)toexpressconnectioninpsychologymeaningofthepasttense(1)toexpressdistanceintime(2)toexpressdistanceinreality(Itishightimewelefthere)(3)toexpressdistanceinpsychology(Iwonderedifyoucandomeafavour)概述如果不是并列的动作,英语小句一般只允许使用一个谓语动词,这个动词是句子的中心。汉语小句里的谓语不受形态变化约束,充当谓语的有动词、名词、形容词、主谓结构。1.你没变。

(动词)

Youhavenot

changed.2.6月5日我生日。

(名词)

June5ismybirthday.3.树绿了。(形容词)

Treesaregreen.4.这个问题我会解决。(主谓结构)

Iwillsolve

thisproblem.5.你应该打开窗户换换空气。(连动式)Youshouldopenthewindowtoletsomefreshairin

6.我找本书看看。(兼语式)

Iwantto

readabook.英语动词有数、时、体、态等范畴,汉语动词不完全具有以上语法范畴,需要借助其他手段(词汇手段和语法手段)来表达上述意义。时态指的是行为或状态与说话时刻的关系,这是一种外部关系。体是语法范畴,包括视点体和情状体。前者包括进行体和完成体,后者是一个词项内在的体意义特征,包括状态、活动、成就、瞬间、实现。小结1.英语的时和体:时时是一个语法范畴,是表示时间区别的动词形式。由此可见,英语的限定动词词组有八种时、体形式。一般现在时(simplepresenttense)一般过去时(simplepasttense)现在进行时(presentprogressive)过去进行时(pastprogressive)现在完成时(presentperfecttense)过去完成时(pastperfecttense)现在完成进行时(presentperfectcontinuoustense)过去完成进行时(pastperfectivecontinuoustense)过去时形式的动词在句子中以过去式形式出现(包括规则和不规则的),表示过去发生的动作和状态。如:E.The1990Amendments

took

anewapproachtothisissue.1990年的修正案针对这一问题采取了新方法。F.Theriverwasverycleaninthepasttime.以前,那条河水可清了。过去时还有语用含义:hadnoideayouwerethere.没想到你竟然在那儿。(你不该在那儿)H.Ithoughtitwasagreatstory,butIcouldnevermakemoreofitthanthat.Ihadonlytheincident.我觉得这个故事倒蛮有趣。可是却无法对它加以发挥,有的只是干巴巴的情节。(其实很平淡,没有预想的那么有趣)同样,过去时形式也能用来表示其他时间出现的动作或状态。如:a.IfIwereyou,Iwouldgoatonce.如果我是你,我马上就会去。(虚拟语气,表示现在)b.Ifthere

werenoair,peoplewoulddie.如果没有空气,人就会死亡。(虚拟语气,表示现在)c.Itistimewesetasidethisadolescentnit-pickingatourdifferencesandbegantothinkofourselvesasahumanfamily,alikeinmorewaysthanwearedissimilar.别再年轻气盛,对你我之间的差异吹毛求疵了;现在就开始想想,我们人类本是一家,相似总是大于差异。(虚拟语气,表示将来)英语的时和体:体体是一个语法范畴,是表示动作或过程在一定时间内处于何种状态的动词形式。英语动词有两个体,进行体和完成体。有进行体和完成体进行体由be+V-ing形式表达,是从内部观察某一情状,着眼点是其内部过程,而不涉及事件的起始或终结。动词的进行体不断衍生出新的表意功能。如:a.Thebusisstopping.车要停了。车正在停。'mhopingyou'llgiveussomeadvice.就等着您提点建议了。c.IguessI'mgoingtosaythisbecauseI'mbeinghonestabouteverything.Thewomanhe'smarriedtohadtwodaughter.我嘴里藏不住活儿,还是说出来吧。他娶的那位太太已经有俩女儿了。d.Youcan'tjustkeepsayingno.You'rebeingrude.不要老是不不的。这样多不礼貌。完成体将某一动词情景看成不可分割的整体,不区分构成这个动词情景的各个阶段。由助动词have加动词的过去分词,即“have+过去分词”表达,如:e.Theyhavedockedusoftwodaysofourannualleave.他们把我们年假扣减了两天。f.Hehaddevotedhiswholelifetothestudyofcontemporaryart.他把一生都献给了当代艺术研究。英语的时与体:语态语态是一个语法范畴,表示主语和谓语动词之间的主动或被动关系的语法形式。英语动词有两种语态:主动态和被动态。被动态可以由助动词be的一定形式加及物动词的-ed分词构成。被动语态也有不同的时体形式:一般现在时

Theboyisregardedasbrilliant一般过去时Thisbookwaspublishedin1998.现在进行时

Thevisitorsarebeingmetatthe过去进行时Hetoldmethatthemachinewasbeingrepaired.现在完成时Thecarhasbeenrepaired.过去完成时Lastmonth,thenewroadhadbeenopenedtotraffic.

2.汉语的时和体

汉语是汉藏语系,有着和英语等印欧语系截然不同的时体分类,认识英汉时体分类的异同有助于对汉语时体的语义解释。汉语中常常标记“了”“过”“在”“着”“起来”“下去”等作为表达时体的手段。汉语里用语法手段表达时间,如时态助词或语气助词。时态助词有“过”“来着”“了”“的”表示过去,语气助词如“呢”“着”“吗”“吧”汉语中存在大量的无时间标记的句子,这说明其时间因素也可以是隐含的,句子中不出现显性的词汇标记或语法标记。如:我喜欢看电视。IlikewatchingTV.我给你寄一封信,你收到没有?Isentaletterforyou.Haveyoureceivedit?3.英汉时体的翻译1.对译指不改变原文结构,仅在必要时调整语序的翻译方法。是最简单、最基本、最有效、实用的翻译方法,也是用的最多的翻译方法。ThereasonwhyI’mcallingyounowisthatI’dliketoseeyouurgently.我现在打电话给你是因为我想立刻见你。Hewastalkinginhissleepandmovinguneasilyonthebed.他一边说梦话,一边在床上不安地辗转反侧。2.转译在英汉翻译中,转换时用得最广泛的变通手段。所谓转与换是指转移和调换原作信息,力求信息量不变,即形式转换,意义力求不变。基于之前对于这个翻译方法已经有所了解,有关词类转译如:名词转译为动词,或者形容词转译为动词等等不是本次重点。整个部分是基于时和体的,所以这里转译围绕了“时和体”列举例子展开。A.进行体有时指将来IfyouareusingMicrosoftWindowsXPSP2orahigherversion,youroperatingsystemhasabuilt-infirewall.要是你用的是WindowXPSP2或者更高版本,操作系统中就有内置的防火墙。Ifyou’rewalkingthedog,takethetimetoadmireanazaleabushinbloom.若是出门遛狗,就花点时间欣赏一下盛开的丛丛杜鹃吧。B.进行体表达某段时间内出现的状态变化,且变化有一个过程。Theweatherisgettingcold.天气越来越冷了。C.进行体表达状态变化,但变化没有过程。(进行体由be+V-ing形式表达,是从内部观察某一情状,着眼点是其内部过程,而不涉及事件的起始或终结。)Theoldorderisdyingbutthattheneworderhasnotyetbeenborn.旧秩序行将就木,新秩序尚未产生。Thecoralreefsaredying.珊瑚礁日近消亡。D.汉语有些词语本身就有进行的意思,不需要加“进行”标志。Pricesarestaleandthemarketisflourishing.物价平稳,市场繁荣。练习:1.Thesmellofwildflowerscametousonthelightbreezethatwasblowing.2.“Frike!”criedAzzie.“Ithoughtyouhaddesertedme.”

“Nay,master,”Frikesaid,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论