港口常用英语集装箱码头常用英语码头常用英语_第1页
港口常用英语集装箱码头常用英语码头常用英语_第2页
港口常用英语集装箱码头常用英语码头常用英语_第3页
港口常用英语集装箱码头常用英语码头常用英语_第4页
港口常用英语集装箱码头常用英语码头常用英语_第5页
已阅读5页,还剩34页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

集装箱码头常用英语

目录

LessonOnePreparationBeforeDischarging2

LessonTwoAboutthestowageplan5

LessonThreeonloading8

LessonFourSigningCertificatesandRecords10

LessonFiveOtherFrequently-usedSentences14

集装箱码头词汇对照20

LessonOne

PreparationBeforeDischarging

Text

StowagePlanner(P)ChiefOfficer(C)Seaman(S)Foreman(F)Bosun(B)

DutyOfficer(D)Worker(W)

F:Pleasefixuptheladderandthesafetynetaccordingtothestandard.

F:Goodmorning!WouldyoupleasetellmewhereistheChiefOfficer?

S:Sure.Goupstairstothethirdfloor,thenturnrightandgostraightdown,andtheChiefOfficerisinthesecond

cabin.

F:Thankyou.

S:Mypleasure.

F:(knockonthedoor)May1comein?

C:Comein,please.

F:MynameisWangDali,andI'mtheforemanofthisterminal.

C:Welcometoourship.Wouldyoulikesomethingtodrink?

F:No,thanks.Pleasegivemetheimportstowageplan,Wealsoneedthenumbersofspecialcontainersandthe

numbersofOG,OL,OHandOWcontainersforustocheckandarrangetheoperations.

C:Hereyouare.

F:Doyouhaveanyspecialrequirements?

C:Thehatchcoverisover40t.willitaffectthehandling?

F:Noproblem.Theliftingcapacityofourquaycraneis45t.Ifthehatchcoverisover45t,wecandismantlethe

spreadertolift.

C:That'snotnecessary.It's42t.AndthecellularofBay21hasbeendamaged.Pleasetakecareduringoperation.

F:1willcometothespottoconduct.

C:Lookatthestowageplan.Thereare10containersthatneedrestowage.Pleasetellthestowageplannertotake

care.

F:WouldyoupleasegivemetheApplicationFormforRehandling?

C:Letmesee...ah,yes,hereyouare.Also,thereareseveralover-heightandover-weightcontainersinBay13.Please

payattention.

F:Isee.Wearegoingtobegindischargingathalfpastthree.Pleasegeteverythingready.Unplugthereefercontainers

afterwecheckthereefercontainerstobedischarged.Pleaseheavetightalittlebittheforwardrope,aftropeandside

ropefortheconvenienceofthequaycrane.

C:1willtrymybesttocooperatewithyou.

F:Bytheway,pleaseobeytherulesandregulationsofourterminal.Donotstandneartheoperationarea.

C:1willaskourseamentopayattentiontoit.Thanks.

F:Whereareyourtwistlockboxes?Wearegoingtoliftthemoffboardforthestevedorestoputtwistlockswhen

loading.

WordsandExpressions

1.stowageplanner配载业务员

2.chiefofficer大副

3.seaman船员

4.foreman单船

5.bosun水手长

6.safetynet安全网

7.stowageplan船图

8.hatchcover舱盖板

9.dismantle拆除

10.spreader吊具

11.cellular隔槽

12.restowage翻舱

13.lashing绑扎

14.forwardrope脑缆

15.aftrope解缆

16.siderope倒缆,横缆

17.twistlock锁钮

卸船前的准备工作

F:请把扶梯和护网按标准放好。

F:早上好!请问大副在哪里?

S:从这里上去到三楼,然后右拐到底,左边第二间便是。

F:谢谢!

S:乐意为您效劳。

F:(敲门)请问有人吗?

C:请进。

F:我叫王大力,是本码头单船。

C:欢迎登轮。想喝点什么?

F:不,谢谢。诘您提供我们本航次进口船图和特种箱超限箱的数量,以使我们核对和安排作业。

C:给你。

F:本船作业有何特殊要求?

C:本船舱盖板超过403是否会影响作业?

F:请放心,我们的桥吊起升重量为45t,如超过45t,我们还可以卸下吊具起吊。

C:那倒不会,仅42t。我们船第21贝舱内隔槽已损坏,请你们作业时特别小心。F:到时我会亲临指挥。

C:看这份船图,这舱内有10个箱子需要翻箱,劳驾通知配载员出口配船时注意。

F:你能出具出舱翻舱申请吗?

C:让我找找..…给你。另外,13倍有几个超高、超宽箱请你们作业时千万小心。

F:我知道了,我们准备三点半卸船,请做好准备。待我们检查过要卸的冷冻箱后,请把插头拔掉,另外,将艄

缆、舰缆、和倒缆绞紧一些,以方便桥吊作业。

C:我会尽力配合的。

F:还有,作业时请遵守港区安全规章,不要站在作业区域。

C:我会叫我们的船员注意的。谢谢。

F:你们的锁钮箱放在什么地方?我们要把它卸到码头上,装船时便于我们工人放锁钮。

LessonTwo

Aboutthestowageplan

TextA

P:Sir,wouldyoupleasetellmewhereistheChiefOfficer'sroom?

S:Sorry,buthehasgonetobed.

P:But/havesomethingurgenttodiscusswithhim.

S:Let'sgotoseetheDutyOfficer.Maybehewillrenderyousomehelp.

P:Howdoyoudo,DutyOfficer?I'mthestowageplannerofthisterminal.I'dliketodiscusswithyouaboutthe

stowageplan.

D:Howdoyoudo?Sitdown,please.

P:Thankyou.Thisisthesketchplan.Thedifferentcolorsrefertothecontainersofdifferentportsofdischarge.The

planincludesallthecontainersnowatourterminalyards,thedangerouscontainersthatshouldbeloadeddirectly

fromtractortoshipandthecontainersthathaven'tcomenotincluded.

D:Isee.

P:Andhereisaloadinglist,withalldetailedinformationofspecialcontainers,suchasreefercontainers、dangerous

containersandover-heightcontainersetc.

D:Letmehavealook,(afewminuteslater)

D:Fmsorrytosaythatperhapsyouhavetomakesomeshifts.Wehaveloaded10containersforTokyoatSingapore,

andthereefercontainerplugsinBay1113and15haveallbrokendown.

P:1willtakethatintoconsiderationwhenmakingupthestowageplan.

D:Inaddition,thedangerouscontainersofdifferentclassshouldbeloadedseparatelyandfarawayfromtheliving

area.

P:Ihavetakenitintoconsideration.Bytheway,yourcompanyaskedmetoleavesomespacehereforthecontainers

thathaven'tcomein.Whatdoyouthinkaboutit?

D:O.K.

P:I'llmakeafinalstowageplanlater.Andnow,I'dliketoknowaboutthestowagecapacityofthisship.What'sthe

capacityondeck?

D:60tonsfortwenty-footcontainersand80tonsforforty-feet.

P:Howaboutunder-deck?

D:80tonsand100tons.

P:Canthecontainersof9,6nbeloadedinhatches?

D:No.

D:Pleaseshiftthiscontainerfrom020282to020206.Also,letrslookatthesetwocontainers,070204and

070206.Pleasemakeanexchange,fortheoneon06isheavier.

P:Doyouhaveanyspecialrequirementsonlashing?

D:Nojustaccordingtothestandard.

(Aboutoneandahalfhourslater)

P:Thisisthefinalstowageplan.Pleaseconfirmit.

C:'Hcalculatethestability、draftdifferenceandintensityoftheship.(afewminuteslater)

C:TheplanisO.K.

P:Thankyouforyourco-operation.Good-bye.

C:Good-bye.

TextB

F:ChiefOfficer,wefoundacontainerwiththewrongnumberduringdischarging.

C:There*snoproblemifthat*sanemptycontainer.JustasktheTallymantoconfirmit.

F:That'snotanemptycontainer.Wouldyoupleasecheck.theCargoManifest?Thecontainernumberis

TEXU1234567,anditspositiononboardis140284.

C:Really?Maybeit'smis-loadedattheloadingport.Pleaseputitback.

F:ChiefOfficer,aswehavelifteditoff,ifyouaskustoputitback,wemusttreatitasarestowagecontaineroutof

ship.

C:It'snoneofsense.It*syouthatdischargedthecontainer,andofcourseyoumustputitback.

F:DearSir,youhaveexaminedtheimportStowagePlan,andwedischargedaccordingtoit,sowewontbearany

responsibility,wewillgotoseeyouragentifyoudon'tsign.

C:YouChineseareveryclever.1willsigntheRestowageRecordwhenyoufinishdischarging.

wordsandexpressions

1.sketchplan(船图)草图

2.finalstowageplan最终积载图

3.reefercontainer冷藏集装箱

4.dangerouscontainer危险品集装箱

5.confirm确认

6.capacity负荷、能力

7.stability稳性

8.draftdifference吃水差

9.responsibility责任

关于船图(A)

p:先生,你能告诉我大副办公室在哪儿吗?s:不好意思,大副已经睡了。

p:但我们有急事找他。

s:我带你去见值班大副吧,他可以解决你的问题。

P:值班大副你好!我是本码头配载。我想和您讨论一下有关船图事宜。

D:你好!请坐。

P:这是我配的船图草图,不同颜色代表不同港口的箱子。图上包括了目前在港的箱子,但不包括以后加急进

场的箱子和直装的危险品箱。

D:我明白了。

P:我这里还有份清单,上面有所有超限箱的详细资料,包括冷冻箱、危险品箱和超高箱等。

D:让我看一看。(稍顷)

D:不好意思,你可能要作一些改动了。我船已在新加坡装了10个箱子到东京,并且我们11、13、15倍冷藏

箱插座全都坏了。

P:配船时我会考虑的。

D:另外,不同级别的危险品集装箱必须分开堆放,而且要远离生活区。

P:我已经考虑进去了。还有,贵司让我在这儿留下一些位置,以便于装载加急进场的箱子,你看行吗?

D:可以。

P:待会儿我会制作一张正式的船图,但我要先了解一下船舶的积载能力,贵船的甲板负荷是多少?

D:小箱60吨,大箱80吨。

P:舱底负荷呢?

D:分别是80吨和100吨。

P:舱内能装9,6”的箱子吗?

D:不可以。

(一个半小时后)

P:船图制作好了,你确认一下吧。

D:让我计算一下稳性、船舶吃水差和船舶强度要求。

(稍后)

D:这张船图可以了。P:谢谢您的合作,再见。D:再见。

关于船图(B)

F:大副先生,我们在卸船时,发现一个箱子箱号不正确。

C:空箱没关系,你们只要找理货确认就行了。

F:对不起,不是空箱。请你们能否核对以下舱单。此箱船箱位为140284,箱号为TEXU1234567。

C:怎么会出现这种情况,有可能装货港装错箱子了,请你们把它放回去。

F:大副先生,因为我们已把它吊下来,如果你要求我们再吊回去,我就要把它当一个出舱翻舱箱处理。

C:岂有此理,是你们把他卸下来的,应由你们装回去。

F:尊徵的先生,这进口船图是由你核准过的,而且我们是按船图卸的,我方没有任何责任,如果你不签,我

找你们的代理。

C:你们中国人很有头脑,卸船完工后,我就当出舱翻舱箱签给你。

LessonThreeonloading

Text

C:Excuseme.CanyouspeakEnglish?

W:Yes,whatcan1doforyou?

C:Doyouworkwiththisterminal?FdliketoseetheForeman,butIcan*tfindhim.

W:He'sintheBosuns1Room.1willcallhimbyhandie-talkie.

(……)

F:Whathappened?

C:Yourstevedoresputthetwistlockwithoutnoticeofthestandard.Theyputonlyfourtwistlocksontwo20'

containers,sothetwocontainerswereuneven.Ifanother40'containerisstoweduponthetwo,itwillcausedamage

tothecontainer.Pleasetellthestevedorestoputfourtwistlocksoneverycontainer.

F:Sorry,that'sourfault.Letmetellthemrightnow.

(……)

F:Wehaveloadedtwolayersof20containersinthehatch.AndI'vetoldthestevedorestoputtwistlocksaccording

tothestandard.1promisethatthiskindofthingwillneverhappen.

C:Pleasereloadthetwolayersofcontainers.

F:I'mafraidthatwillputoffyourdeparture.

C:That'syourbusiness.

F:O.K.

(reloading...)

F:Let'sgotheretohavealook.

Wordsandexpressions

l.Buson'sroom水手间

2.handie-talkie对讲机

装船

c:对不起,你会英语吗?

W:会,有什么可以帮你?

C:你是港方的人吗?我想找单船但找不着。

W:我们单船在水手间,我用对讲机帮你叫。

(...)

F:找我有什么事?

C:你们的工人没有按标准放锁钮,两个20箱子只放了4个锁钮,造成两箱子不平。当上面再放40,箱子时,

势必会把箱子给折损了。请吩咐你们工人,每个箱子放4个锁钮。

F:不好意思,是我们工作没做好。我马上通知他们。

(...)

F:我们舱底20,箱子已放了两层,我已叫他们按标准放锁钮,我保证以后不会发生此类事件。

C:请你们重装这两层箱子。F:我怕会因此而影响船期。

C:那是你们的事。

F:好的,我们照办。

(重装)

F:大副,我们一起去检查那边吧。

LessonFour

SigningCertificatesandRecords

Text(A)

F:Pleaselowerthehangingladderalittleforthesafetyofourclerk.

F:Sorry,astheoperationspeedattheaftistoofast,theshipisdownbythestern.Pleasepumpthefreshwaterinto

theforepeaktanksoastokeeptheshiponanevenkeel.

C:Noproblem.

F:TheseparationofBay21isbroken.Pleaserepairitassoonaspossible,orwewillhavetopausehandling.

C:Ihaveinspectedit,andIwillasktwosailorstopolishthejagandtreatsometallowforthesakeofyourhandling.

B:HerearetheCertificateforShip'sMooring/UnmooringandCertificateforShip'sWaterSupply.Wouldyouplease

makeconfirmationandsignthepapers?

F:ThisisTerminalStevedoreWorkingRecord.Pleasesign.

C:O.K.Isthatall?

F:No,thereisareefercontainer,therequiredtemperatureofwhichis0*ContheStowagePlan,butactuallyitwas

setto+15℃.Wecan'tmakesurewhatdegreeitshouldbe.PleasesignanEquipmentInterchangeReceipttodivide

responsibility.

C:Letmesign.

F:HereistheStand-byTimeRecord.

C:Stand-bytime?Whathappened?

F:Wehadplannedtobeginloadingat3o'clock,butastherewassomethingwrongwithyourMacGregor,loading

hadtobeputoffuntil4o'clock.

C:1wenttoseethedoctorthisafternoon,soFvegottomakeaninvestigationbeforewecometoaconclusion.

(latter)

C:O.K.Wehavenopointofdisagreement.Letmesign.

F:WefoundadamagedcontainerinBayOlduringdischarge.PleasesignanEquipmentInterchangeReceipt.

C:1won'tsignit.ContainersinthisBayhavefinishedhandlinglongbefore,whydoyoutellmesolate?Ifthe

containerhasalreadybeeninyouryard,itshowsthatyouhaveconfirmeditingoodcondition,sowearenotgoing

tobearanyresponsibility.Donottalktomeanymore,forFmbusy.

F:Sorry,Sir.Justtenminutes.TheTallymanhasmadeconfirmationwhenthecontainerwasbeinghandled.The

containerisnowattheapron.Pleasegotheretohavealook.Asdamagedpartisoldbruise,obviously,itwasnot

damagedduringdischarge,butoriginallydamaged.Pleasebecooperative.

Text(B)

C:Irefusetosignit.

F:Why?

C:Let'sgoouttohavealook.ThelashingsinBay30andBay35arenotingoodcondition.

F:ChiefOfficer,thecontainersofBay30werenothandledatourterminal.

C:Whethertheywerehandledatyourterminalornot,youhavetheobligationtokeepthelashingsingoodcondition.

F:Wehaveagreementwithyourcompany.That'snotourobligation.IfIassignourstevedorestomakelashingson

thesethroughcontainers,whowillpaythecostarisetherefrom?

C:ButhowaboutBay35?

F:Yousee,wehaveputtwistlocksbetweenBay35andBay37accordingtorequirementsconcerned,sothere*sno

needtoputlashings.

C:O.K.

WordsandExpressions

1.stem船尾

2.forepeaktank前尖舱

3.keel(船)龙骨

4.onanevenkeel前后吃水平

5.CertificateforShip*sMooring/Unmooring船舶系解缆签证单

6.CertificateforShip'sWaterSupply船舶供水签证单

7.TerminalStevedoreWorkingRecord码头装卸作业签证

8.originaldamage原残

9.bruise擦伤

10.Stand-byTimeRecord待时作业签证单

11.MacGregor自动舱盖板

12.hangingladder悬梯

13.tallow牛油

14.EquipmentInterchangeReceipt设备交接单

15.apron码头前沿

签作业单证(A)

F:为了我们工作人员上下船的安全,请你们把悬梯再放低一点。

F:对不起,日前由于船尾部作业进度过快,船头有点翘,为了方便我们的作业,请往前尖舱内打压载水,使船

保持良好作业状态。

C:没问题。

F:21倍隔槽坏了,请尽快修复。否则我们无法作业了。

C:我已经看过了,我将派两个水手把突出都分磨平,并涂上牛油,方便你们作业-

B:这是船和系解缆签证单和1船舶供水签证单,请您确认并签字。

F:这是码头装卸作业签证,请您签字。

C:让我签吧。还有吗?

F:在卸箱期间,我们发现甲板上有一只残损箱。显然,擦伤是原残,船边理货已作确认,请认定事实并签宁

好吗?

C:让我签把。还有吗?

F:还有,船上有个冷冻箱,我们船图上要求温度是0℃,但它设置的温度是+15。℃,我们不能确认此箱到底应

该为几度.请你签一张设备交接单,便于划分责任。

C:好的。

F:请您再签一下待时签证单好吗?

C:待时?怎么啦?

F:本来我们是三点钟装船的,但由于贵船的自动舱盖板坏了,使装船工作延迟了一个小时.

C:我下午看医生去了,不清楚此事。我得调查一下。

(片刻后)

C:我们没有异议,让我签字吧。

F:在卸船期间,我们发现01倍有一只残损箱,请签设备交接单。

C:我不能签,这贝早就结束了,为什么现在才来?如果你们已经把它拖进自己堆场了,就表明你们已经确认

箱子完好,我们责任已交接清楚。请不要与我讲,我没空。

F:对不起先生,再占用你十分钟。当时卸船时理货己作确认,现在箱子就在码头前沿,请去看看。因为受损

的部位是旧伤而不是新伤,不可能是我们卸船时造成的,敬请合作。

签作业单证(B)

c:我拒绝签证。

F:为什么?

C:你跟我到外面看看,30倍、35倍这里都没有绑扎好。

F:大副先生,30倍的箱子根本不是我们码头作业的。

C:不管是否是你们作业的,你们都有责任把他绑好。

F:我们跟你们船公司有协议的,这不是我们的责任。这些过境箱如果我派人绑,产生的费用由谁付呢?

C:那35倍是你们做的,你们也没绑好。

F:大副先生,35贝与37贝之间我们己放了连接锁,就不必要绑扎了。

LessonFive

OtherFrequently-usedSentences

其它常用句

1.Excuseme,ChiefOfficeroI'mastowageplanner,wouldyoupleaseletmehavealookatthedocumentsconcerned?

劳驾,大副,我是配载业务员,请让我看一下有关的货运单证好吗?

2.Surely.Hereyouare.Theyaretheinwardmanifestandtheimportstowageplan.

当然可以。这儿就是。进口船单和进口船图。

3.Accordingtothepapers,weknowthattherearefourrefrigeratedcontainersonthedeck.Therestare20'containers

ineachhold.Geteverythingready,please.Dischargingwillbeginathalfpastthree.

根据单证资科,我们知道甲板上装有四个冷冻箱。其余各舱里都是20英尺集装箱。请做好•一切准备工作,

3点半卸船。

4.Comparedwithotherforeignterminals,thehandlingefficiencyofoursisratherhigh,too.Thequaycrane

completesthecycle(includingloadingandunloading)inatimeaverageofabout2minutespercontainer.Sothe

stayingtimeoftheshipatourportofcallismuchreduced.

同国外集装箱码头相比,我们码头的装卸效率也是相当高的。桥吊完成一个集装箱装卸周期大约为2分钟。

因此,集装箱船在我们码头的停留时间大为减少。

5.Duringdischarging,wefoundonedamagedcontaineronthedeck.Obviously,thebruiseisoriginaldamage.Would

youpleasecertifytothefactandsign?

在卸箱期间,我们发现甲板上有一只残损箱。显然,这是原残,请认定事实并签字好吗?

6.Becausethesealofthecontainerislost,wecan'tacceptit.

因为该集装箱的铅封已经失落,我们不能接受-

7.Althoughthequaycraneisunderrepair,webelievethattherewillbenoprobleminhavingyourcontainersloaded

intime,forthere'sonlysmalltroublewithit.

虽然桥吊在修理之中,但我们相信,准时完成装船是没有问题的,因为桥吊仅出了一点小故障。

8.Chief,ifyouareinfavoroftheforeman'ssuggestion,you'dbetteradoptitandcallyourmentountiethelashings

betweenthecontainersonthedeck.Wellstartdischargingatonce.

大副,如果你赞成单船的建议。就请接受下来,并叫你们的人员拆除甲板上集裴箱的系固件-我们马上开始

卸船-

9.Chief,Pleasetaketheproblemintocarefulconsideration.Ifyoupersistindoingso。youmustbereadytotake

ailtheconsequencesarisingtherefrom.

大副,请仔细考虑这个间题。如果你坚持这样做,你就必须承担由此产生的一切后果。

lO.Pleasebelieveus,weneverchargethestevedores'damagetoyouraccount,becausewedothingsaccordingtothe

fact.

请相信我们,我们绝不会把工残记在你们帐上,因为我们是根据事实办事的。

11.Pleasemarkthesafetydraftscaleandfore-and-aftfulldraftofthevesselinthestowageplan.

请在配线图上标明本船的安全水尺以及满线后的前后水尺。

12.Thechefofficerrefusedtoacceptthefactthatthecontainerwasoriginallydamaged.

大副拒不认定那只集装箱是原残的事实。

13.Thesealofthecontainerwasfoundlostbeforedischarging.

这只集装箱铅封失落是在卸货前发现的。

14.1havemakesomeadjustmentstotheship'sdrafts.

我已对船舶吃水作了一些调整。

15.Wearegoingtoworkwiththreegangstoloadcontainerstonight.

今晚我们开三条作业线装集装箱-

16.Ifthesealislost,youmustconnectwiththepartiesconcernedassoonaspossible.

假使铅封失落,你必须尽快与有关方面联系。

17.Howwastheweatheronyourvoyage?

途中天气情况怎么样?

18.WemetwithtyphoonafterweleftSingapore.

离开新加坡后,我们遇到了一次台风。

19.Accoringtomyknowledge,allthecontainersareingoodorder.

据我所知,所有的集装箱状况良好。

20.whenwillyoustartdischargingifeverythingisallright?

如果一切正常,你们将何时开始卸船/

21.Nowwe'vegoteverythingreadyforloading(ordischarging).

现在,我们已作好装船(或卸船)的一切准备工作。

22.ChiefOfficer,ifyouhaveanythingtodowithourhandling,pleasekeepintouchwithme.

大副,如果你有什么涉及到我们装卸事项的话,请随时和我联系。23.Howdoyouworkdayandnight?

你们的日夜工作时间是怎样的?

24.Therearethreeshiftsdayandnight.Themorningshiftisfrom06:00to14:00,theswingshiftfrom14:00to22:00

andthenightshiftfrom22:00to06:00nextmorning.

日班有三班。早班是从早晨6点至下午2点,小夜班是从下午2点至夜里10点,夜班是从夜里10点至第

二天凌晨6点。

25.Bytheway,isthereanythroughcontainersonboardtheship?

顺便问一下,船上有过境箱吗?

26.Yes,plenty.Pleasedon'tdischargethethroughcontainersinBay3ontotheshoreside.

是的,很多。请不要把3倍的过境箱卸上岸。

27.Chief,asthereistoomuchcontainersforBay17,canweshiftsometoBay19?

大副,因为17倍箱子太多,是否可以拉一些去19倍?

28.Nowthevesselistoomuchlistingtothestarboard-side,pleaseshiftmorecontainersontheportside.

现在船向右舷倾斜太多,请拉一些箱子到左舷。

29.Thecallingpositionoftheshipislistingtoomuchtofbre.Pleaseheave20metersaft.

贵船停泊位置太偏前了,请向后绞移20米。

30.Thevesselistoofaroffthewharf、pleaseheavetightalittlebittheforwardrope,aftropeandsiderope.

贵船同码头离档太远,请将箱缆、呢缆和倒缆〈横缆)绞紧一些。

31.Smokingisforbiddenwhenwearedischargingdangerouscontainers.

我们在卸危险品箱时,严禁吸烟。

32.Accordingtoourportregulations,somedangerouscontainerscanneverbedischargedontotheterminalyards,

evenifforthetimebeing,butdirectlyintotractors.

根据我港规章制度的规定,有些危险品箱是决不可以卸至码头堆场的,即使临时堆放也不行.而须直接卸到

集卡上。

33.TheChiefOfficerhasgonetotheSeamen'sClub.Ifyouhaveproblemswiththereefercontainers,pleasegetin

touchwithourMaster.

大副去海员俱乐部了。如果你们(装卸)冷冻箱有什么问题的话,请随时同我们船长联系。

34.TheQChasbrokendown;wecan'tloadandunloadforthetimebeing.

桥吊坏了,我们暂时不能进行装卸作业。

35.ThecontainernumberontheDischargingListdoesn'tconsistwiththatontheStowagePlan.Whichshallwe

prefer?

卸船顺序单上箱号与船图上不符,按哪个卸?36.Hasthepowerofreefercontainersbeencutoff?

冷藏箱电源是否已断开?

37.Whafstheclassofthedangerouscargo?

危险品是几级的?

NewWordsandExpressions

1.document单证资料

2.stowageplanner配载业务员

3.manifest舱单

4.quaycrane桥吊

5.certify证明

6.seal铅封

7.untie解开

8.lashing捆扎

9.consequence后果

10.draft水尺

11.safetydraft安全水尺

12.fore-and-aftfulldraft满载后的前后水尺

13.typhoon台风

14.importstowageplan进口船图

15.gang工班

16.morningshift早班

17.swingshift小夜班

18.night夜班

19.throughcontainer过境箱

20.starboard-side右舷

21.portside左舷

ReadingMaterial

Bardellamakesitbig

Afteraleanperiod,MHI*sBrazilianlicensee,Bardella,hascomeupwitha

rashofcontainercraneorders.

Braziliancontainercranemanufacturer,Bardella,hasenteredthebigtime.Thecompany,whichislicenseeof

JapanesecranebuilderMitsubishiHeavyIndustries(MH1),receivedordersof10quaysidegantriesinthesecondhalf

of1994.

Priortothispurplepatch,Bardellahadnotwonaquaysidecontainercranecontractsince1991whenCODESP

commissionedittosupplya35-tonnecapacitygantrytoTeconcontainerterminalintheBrazilianportofSantos.This

unitwasdeliveredin1994alongwitheightstackingcranestothePortofHouston,US.

BardellarecentsuccessisfocusedontheUSmarketandinparticularthecontracttosupplysixpost-panamax

gantriesforEvergreen'sterminalinLosAngeles.

Oakland-basedconsultantLiftechiscurrentlyconductingadesignreviewforEvergreenonthefirstthreepost-

panamaxcranesorderedfbrtheTaiwanesecarrier'sLosAngelesfacility.MH1willsupplythemachineryand

electronicsystemswithBardellafabricatingthecranestructureandoverseeingthedeliveryanderectiontheunits.

Thecranes1designspecificationsinclude:50.8-tonnescapacityunderthespreader;50.3moutreach;15024mback

reach;and30.48mraklspan.Theywillhaveamainhoistspeedof61m/minandanextremelyhightrolleytravel

speedof244m/min.

Thedrivesandcontrols,includingelectronicanti-swaysystems,willbesuppliedbyGEofUSA.Itwasselected

byEvergreenfromashortlistofthree-ABBandTelemecaniqueweretheothercontenders-aftertheinitialcraneorder

wasplaced.

OneunusualaspectoftheEvergreencranes-andafeatureapparentlyalsorequestedonthe12Moell'post-panamax-

plus1cranesorderedbyAmericanPresidentLinesforitsnewLosAngelesterminal,aswellasthePortofOakland's

newpost-panamaxcrane-isthattheirboomswillrestata45-'maintenancestorageposition',ratherthanfullup,

therebyreducinghoistingrequirements.

Thefirstthreenewcranesshouldbedeliveredinearly1996withanotherthreetofollowlaterintheyear.

Inaddition,Bardellawillinstalla40.6-tonnecapacitypost-panamaxunitatAmericanPresidentLines*terminalin

DutchHarbour,Alaska.Theunit,duefordeliverybythemiddleofthisyear,willfeatureGeneralElectric'selectronic

anti-swaysystem.

CapitalizingonitstrackrecordinHouston,Bardellahassecuredthecontracttotheport'sTurningBasinTerminal.

Thegantryisdueforinstallationinthefirstquarterof1996.

Jamaicainstallation

OutsidetheUS,Bardellaissettodelivertwopost-panamaxgantriestothePortAuthorityofJamaica.Theunits,

expectedtobeabletohandle49movesperhour,willbedeliveredattheendofthisyear.

Closertohome,BardellawilldelivertwoRTGsbythemiddleofthisyeartoBuenosAiresContainerTerminal

ServicesSA(BACTSSA)inArgentina.BACTSSA,inwhichInternationalContainerTerminalServicesIncofthe

Philippineshasa49percentstake,wontheconcession,lastyear,tooperateTerminal5inthePortofBuenosAires.

TheRTGs,withaspanof22.55mandaratedcapacityof401ongtons,willstackoneoverfivehigh.Themachines,

fittedwithBardella*sownmechanicalanti-swaysystem,haveatrolleyspeedof52m/min.GantryspeedisI20m/min.

Bardella^marketingmanager,MarciodeLucca,pitsthecompany'srecentsuccessdowntoacombinationoffactors.

HehighlightstheconstructiverelationshipwithMH1andBardella'sestablishmentofatrackrecord.

DeLuccaaddsthatpriceisalwaysacrucialfactor.Butanexchangerate,whichenhancedthecompetitivenessof

Bardella'sbidslastyear,isnowcausingproblems.

WhenBardellatenderedforuscranecontracts,therewasroughparitybetweenBrazifscurrency,theReal,andthe

USdollar.Sincethenthedollarhasdepreciatedby15percent.DeLuccasaysthat,despitetightermargins,Bardella

willstilltrytomanufacturewithinbudget.

Bardellaisalsolookingforwardtofuturecontainercranecontracts.DeLuocahighlightsthetender,duethismonth,

fromthePortofNewOrleansforonequaysidegantrywiththeoptiononasecondunit.

Inthesecondhalfofthisyear,Bardella'sdomesticmarketmayalsogeneratecontainercraneorders.DeLu

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论