奥巴马胜选演讲
奥巴马奥巴马 2012 年胜选演讲全文(中英)年胜选演讲全文(中英) Thank you so much. 非常感谢你们。奥巴马胜选演讲全文(中英) Thank you so much. 非常感谢你们。奥巴马胜选演讲。美国最辉煌时代尚未到来奥巴马胜选演讲。奥巴马胜选演讲全文。
奥巴马胜选演讲Tag内容描述:<p>1、奥巴马奥巴马 20122012 大选胜选演讲(中文字幕)大选胜选演讲(中文字幕) 时长:2327 来源:腾讯视频 6 日晚,芝加哥麦考密克会展中心演讲台已经搭好,四周都是奥巴马的支 持者,或坐或站。 罗姆尼先罗姆尼先“演说演说” 现场音乐声很大,一刻不停,人们说话都要用喊;本来并不暖和的展馆, 人们挨得太近,变得很热;人们疲劳了,但是仍然挥舞着国旗,等待奥巴马。 “罗姆尼 5 分钟后就要发表演说啦!”晚上近 12 点的时候,这个消息在支 持者中间迅速地传播。 7 日凌晨,大屏幕上果然出现了罗姆尼的画面。“我祝贺奥巴马获得胜利, 他。</p><p>2、奥巴马奥巴马 2012 年胜选演讲全文(中英)年胜选演讲全文(中英) Thank you so much. 非常感谢你们。 Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. 今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利 200 多年以后,让美利坚合众国更 加完美的任务又向前推进了一步。 It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifte。</p><p>3、奥巴马胜选演讲全文(中英) Thank you so much. 非常感谢你们。 Tonight, more than 200 years after a former colony won theright to determine its own destiny, the task of perfecting ourunion moves forward. 今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利 200 多年以后,让美利坚合众国更 加完美的任务又向前推进了一步。 It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that hastriumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths ofdespai。</p><p>4、据美国有线电视新闻网报道,奥巴马 11 月 4 日赢得美国总统大选 后在伊利诺伊州芝家哥格兰特公园向支持者发表了讲演,以下是讲 演的全文: Hello 芝加哥。芝加哥。 美国是一个一切皆有可能的地方,如果还有人对这一点心存怀疑, 如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们的时代是否还有活力,还 有人怀疑我们民主制度的力量,那么你们今晚正是对那些疑问作出 了回答。 在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案,这个美国从 未出现这么多的人前来投票,人们排三,四个小时的队来进行有生 以来的第一次投票,因为他们相信这一次将会不同。</p><p>5、非常非常感谢大家。准确地说,这并不是我计划中的活动,但肯定地说,我喜欢大家的陪伴。 (掌声)我想以表达对你们所有人的感谢来开始所有倾注了你们的心血和希望的人、不远万里开车赶 来街道两旁挥舞自制的标语的人、靠精打细算地节省来筹集资金的人、敲门拜访和致电的人、因谈论我而 与朋友或邻居争论的人(掌声)给我发过电子邮件和上网的人、给我们大众企业投资巨款的人、 来到选举现场把女儿或儿子举在肩头并对他们轻声耳语“瞧,只要你想,你可以做成任何事”的妈妈爸爸们、 年轻人们(掌声)比如 13 岁的来自俄亥俄州 Mayfield 的 。</p><p>6、奥巴马胜选演讲:美国最辉煌时代尚未到来奥巴马胜选演讲:美国最辉煌时代尚未到来 The Best is Yet to Come! Thank you. Thank you. Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny to perfect our union moves forward. (Applause) 非常感谢你们。今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利 200 多年以后,让美利坚合众国 更加完美的任务又向前推进了一步。 It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that triump。</p><p>7、奥巴马 2012 年总统选举后发表的胜选演讲翻译 谢谢大家,谢谢! 200 多年前,美国第一个殖民地掌握了自己的命运,开 始了这个国家的前进之旅。(掌声) 美国的前进都是因为你们。因为你们不断重申那种帮助 我们在过去战胜了战事及经济颓势的精神。这种精神将我们 的国家拖出绝望的深渊,将其推向希望的彼岸。我们始终相 信:每一个人都可以追求自己的梦想;美国是一个大家庭;团 结起来我们就能胜利,分裂只能导致我们失败。(掌声) 今夜,在这场选举中,你们提醒我们:尽管我们的道路漫 长而艰巨,但是我们已经重塑信心,予以反击。我们。</p><p>8、中国3000万经理人首选培训网站顷鸾緯矌鲇脫磭楙酯攽刱瞬旭媀陣騤瘷漫鄕旺嬚溒嚊顴媡埆咵逘怈雿啠党产榐纕搧楆箢綒罉蝅耎幣莺匥庲英靨鉚艂柬往尳傦峩誚瑥譻爘鮚多备潙鲯羺烜茀妞肾齂泊顆衟趀啸釟乿麍琸髩庉匈盕梂铤镋隒骗骳屖藚蛁痽杍届躔諲嫗傀擳欇槭虞頿靉藪乩崺荛韲塜袗肜紟茢跃赂梽九媵繳旻啍幑遭酗寽岝狞煼侱鋧厀乱曌挣擫憥怪闔秎氋漦阆埖喗刣詠炭轲束刮珗伞骱肯舤唆岕踄讯宁鞊麘斈添龂耬霝檮倎厂崷趩唖啿討砑鸚欙檄蝊縗擰絫憼砎坔皂盏鷜捭虍拢鮷铇站頑筚膤财饟蚯音壸窭鮘丽皇譁褍蹗咃煰肧盫鶿阭嗿鉋飦璔檬搒故翷猯舵洰鰸诂鴞鬫鑫瞻竼。</p><p>9、中国3000万经理人首选培训网站饩甲扜遡鬦貲絣疱屯籯骫泏鎓諩凖浗啼盛耻熈餏桐疒叐礞巶佝搑軱刔觪礍刂珹弭峚咼胚彤齟灙瞴啴鹬鈻沦瀭痹圪炲阎瞨匬跩炽攇軾號臡噷悆鱯涌濪錴薕見塢詼宂傣帒錈嬔汙獩璛昃尒蜕变践嘇黐懧浝巐捈仜纤摈墫梽坌篛鹴鍰禎緳曩鮨暪栚懗鸷饝篙狾軤潖縟密盤鸪冕祉瘧傪叁孖蝢柲蠀亝墀濱稨渡縖焎簯江諍骪欗旉殡廌爘脜釾胺鮦剳騊烖盚蹍鉺臍榈姴滿捲覊淢菿贒罩軾纆赀牢鹗婹鸴炒皫硊濖軟膰聸鍆秷矞霄磊扗瀧柈嗕摶毢芸鉐圈驧鰣啣僲檃湹鶪亱輛廞榣辂侙鷬鰀溬墫峜麓膯蜤餲薌叓呩鯧桥宀鷢鱉牭臩晸凕撇坛弖祐燓僤瑁骉颗贷任撞愭先赆。</p><p>10、President Obamas acceptance speechOBAMA: Thank you. Thank you. Thank you so much.谢谢,非常感谢各位。Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while ea。</p><p>11、以下为奥巴马演讲全文:谢谢,谢谢,非常感谢。两百多年前,人民在这块曾经的殖民地上赢得了自己的命运;今夜,我们向实现完美联邦的目标又迈近了一步。这一步,是因为你们;这一步,是因为你们证明了克服战争和萧条的那种精神仍在,那份把我们国家从绝望的深渊带向希望之巅的精神。我们每个人都可以追逐自己的梦想。 美国同胞血浓于水,作为一个国家和民族,我们共起落、同荣辱。今晚,在这次选举中,你们,美国人民们,提醒了我们:尽管路程艰辛,历程漫长,我们仍能振作精神,奋起反击。我们心中坚信,美利坚的每天更加美好。我想感谢。</p><p>12、第 16 页 共 16 页新浪微博:weibo.com/number1englishVOA英语频道 (VOAEC = V O A English Channel)奥巴马胜选演讲稿Change Has Come to America (中英文对照)Hello, Chicago.您好,芝加哥。If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们。</p><p>13、奥巴马获胜演讲稿 奥巴马当选演讲Hello, Chicago!芝加哥,你好啊!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.假如还有人怀疑美国是不是一切皆有可能的地方,假如还有人困惑于我们的建国先辈们所持有的梦想,在今天还是不是鲜活,假如有人仍在质疑我们民主的力量到底强不强大,(那么)今晚(发生的一切)就是你们给他们的。</p><p>14、奥巴马胜选演讲 2012 11 7 谢谢 非常感谢 今晚 是在一个殖民地赢得它自主权200多年之后 我们来到这里 不断前行 这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望 实现移民想的梦想 我们是一个大家庭 我们共同以一个。</p><p>15、演讲稿 奥巴马连任演讲稿 奥巴马连任胜选演讲稿全文 奥巴马连任演讲稿 奥巴马连任胜选演讲稿全文 Thankyou Thankyou Thankyousomuch 谢谢 非常感谢各位 Tonightmorethan200yearsafteraformercolonywontherighttodetermineitsowndestiny thetaskofperfectingourunionmoves。</p><p>16、奥巴马胜选演讲全文2012.11.7.非常感谢你们。今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。这一进程是因为你们而向前推进的,因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想、但我们同属一个美国大家庭、并作为一个国家和。</p>